Английский - русский
Перевод слова Boosting

Перевод boosting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повышение (примеров 74)
Can boosting mineral rents open fiscal space for transformative social policies, while at the same time promoting democracy, social inclusion and economic development? Может ли повышение доходов от добычи полезных ископаемых открыть финансовые возможности для гибкой социальной политики и в то же время содействовать демократии, социальной интеграции и экономическому развитию?
France supported the establishment of an effective Human Rights Council that is exacting in its standards, to boosting the authority and resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to the promotion of human rights throughout the United Nations system. Франция выступала за создание эффективного и требовательного Совета по правам человека, за повышение авторитета и увеличение средств Управления Верховного комиссара по правам человека, а также за пропаганду прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Boosting of labour productivity through re-equipment programmes; повышение производительности труда за счет осуществления программ технологических преобразований;
Boosting of poor families' awareness of the danger of marrying their daughters to wealthy men from the oil countries, and action to improve the economic situation of these families to limit this problem. Повышение осведомленности бедных семей об опасности вступления в брак их дочерей с богатыми мужчинами из нефтедобывающих стран, а также принятие мер по улучшению экономического положения этих семей с целью сокращения масштабов данной проблемы.
Boosting the skills of civil society organizations Повышение эффективности организаций гражданского общества
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 40)
How much of the money is going into concrete and boosting consumption, not into solving the really profound problems we have to solve. Сколько денег вкладывается в бетон и в стимулирование потребления, а не в решение действительно глубоких проблем, которые нам необходимо решать.
Intervention can also help to achieve specific objectives such as reducing poverty, increasing access to health services and boosting economies. Меры вмешательства могут также содействовать достижению таких конкретных целей, как сокращение масштабов нищеты, расширение доступа к услугам здравоохранения и стимулирование развития экономики.
The report underscores the need to enhance the contribution of investment to growth through boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. В докладе подчеркивается необходимость увеличения вклада инвестиций в стимулирование экономического роста путем ускорения роста инвестиций, повышения производительности существующих и новых инвестиций и их направления в стратегические и приоритетные секторы, имеющие ключевое значение для экономических преобразований.
Boosting agricultural output by sustainably helping small farmers would help to eliminate hunger and protect the right of each individual to sufficient food. Стимулирование производительности сельского хозяйства путем оказания рациональной помощи мелким фермерам будет способствовать искоренению голода и защите права всех людей на достаточное питание.
Corallia, is a Cluster Initiative with the target of boosting competitiveness, entrepreneurship and innovation, through cluster-development support activities. Corallia - это кластерная инициатива, целью которой является повышение конкурентоспособности, развитие предпринимательства и стимулирование новаторства путём оказания поддержки в создании и развитии кластеров.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 49)
Boosting the assistance provided to needy families to cover all families living below the poverty line, increasing the number of beneficiaries and including objectivity and transparency in the procedures for granting fixed assistance, small loans and home improvement grants. увеличение помощи нуждающимся семьям, живущим ниже черты бедности; увеличение числа получателей фиксированной помощи, небольших займов и субсидий на улучшение жилищных условий, предоставляемых на основе принципов объективности и прозрачности.
Website optimization is the activity aimed at website performance boosting, increase of conversion rates, improvement of usabilty and user satisfaction. Оптимизация сайта - это деятельность, направленная на увеличение эффективности сайта, подъем коэффициента переходов, улучшение юзабилити и удовлетворения пользователя.
To combat the global food crisis, the World Bank has taken several measures, including boosting its overall support for global agriculture and food to US$ 6 billion in 2009 up from US$ 4 billion and launching risk management tools to protect poor countries and smallholders. Для борьбы с глобальным продовольственным кризисом Всемирный банк принял ряд мер, включая увеличение общей поддержки глобального сельского хозяйства и производства продовольствия с 4 млрд. до 6 млрд. долл. США в 2009 году и внедрение инструментов управления рисками для защиты бедных стран и мелких фермеров.
Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of a development agenda. Увеличение объема внутренних и международных инвестиций в образование является важнейшим условием ускорения прогресса в деле достижения целей развития.
Not only is the public almost entirely ignorant of the EU's policy agenda for boosting competitiveness, economic growth, and employment, but this ignorance extends to many intellectuals, academics, CEO's, and even some MP's. Не только широкая общественность практически полностью игнорирует политическую повестку дня Евросоюза, направленную на развитие конкурентности, ускорение экономического роста и увеличение занятости, но ее также игнорирует множество интеллектуалов, представителей академических кругов, директоров предприятий и даже некоторые парламентарии.
Больше примеров...
Активизации (примеров 40)
There were plans to create a women's bank with a view to enhancing women's economic independence and boosting their entrepreneurial endeavours. Разработаны планы по созданию женского банка с целью расширения экономической независимости женщин и активизации их начинаний в сфере производства.
This is important in terms both of protecting incomes and boosting the investment process, as well as for economic activities on the whole. Это важно с точки зрения как защиты доходов населения, так и активизации инвестиционного процесса, общего оживления экономической жизни.
Another delegation stressed the importance of boosting girls' education throughout the region, as well as raising enrolment and reducing drop-out and repetition rates. Другая делегация подчеркнула важность активизации просветительской работы среди девочек по всему этому региону, а также увеличения процента приема в школы и уменьшения процента отсева и повторения школьной программы.
Strengthening capacities of African countries in boosting intra-African trade Укрепление потенциала африканских стран в плане активизации внутриафриканской торговли
In order for Burundi to become autonomous once more, its people must take matters into their own hands by boosting economic, agricultural and industrial activities. Для того чтобы Бурунди вновь обрела самостоятельность, ее жители должны взять на себя задачу активизации экономической деятельности как в сельскохозяйственном, так и в промышленном секторах.
Больше примеров...
Наращивание (примеров 16)
The Sudan was determined to pursue the implementation of priority programmes and projects aimed at alleviating poverty, boosting capacity and ensuring energy supply. Судан готов продолжать осуществление приоритетных программ и проектов, нацеленных на борьбу с нищетой, наращивание потенциала и обеспечение энергоснабжения.
Development of the food sector and boosting the pace of food production are directly dependent on the income levels of the public and the country's export potential. При этом развитие отрасли и наращивание темпов производства продуктов питания непосредственно зависит от уровня доходов населения и экспортных возможностей.
There is already enough capacity in the world to make it possible to launch weapons in outer space or to use force against space vehicles, and the boosting of this potential will enhance its destabilizing effect. В мире уже накоплен потенциал, позволяющий выводить оружие в космос или воздействовать силой на космические аппараты, и наращивание этого потенциала будет повышать его дестабилизирующее воздействие.
Boosting women's capacities to generate income through community projects. Наращивание потенциала женщин в целях получения доходов благодаря осуществлению проектов на уровне общин.
Other initiatives include: Water Harvesting for Crop Production: Boosting food production through irrigated agriculture projects, Promotion of "Orphan Crops", effective land use to ensure that land is used in a manner that is sustainable and productive. Другие инициативы включают: сбор поверхностного стока для производства сельскохозяйственных культур: наращивание производства продовольствия через посредство ирригационных проектов в области сельского хозяйства, содействия выращиванию сельскохозяйственных культур на бросовых землях, эффективного землепользования для обеспечения того, чтобы земли использовались таким образом, какой является устойчивым и производительным.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 12)
Emerging economic policies were increasingly focused on boosting economic growth and creating jobs through industrialization. В рамках появляющихся в последнее время экономических стратегий упор все чаще делается на ускорение экономического роста и создание рабочих мест за счет индустриализации.
Faster economic growth and higher levels of industrial production were accelerating world iron ore consumption and boosting iron ore trade. Ускорение экономического роста и повышение объемов промышленного производства приводят к росту мирового потребления железной руды и к значительному расширению торговли этим товаром.
However, there could be some feedback effects if a gradual strengthening of domestic demand spilled over to other major economies, boosting their growth and, in turn, stimulating demand for United States products. Однако возможны некоторые эффекты обратной связи, если постепенное повышение внутреннего спроса передастся другим ведущим в экономическом отношении странам, вызывая ускорение их роста и в свою очередь стимулируя спрос на товары Соединенных Штатов.
Panel discussion on "Accelerating industrialization for boosting intra-African trade" (on the occasion of the Africa Industrialization Day 2012) (co-organized by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA)) Дискуссионный форум на тему «Ускорение индустриализации для развития торговли в Африке» (по случаю Дня индустриализации Африки в 2012 году) (организуют Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Канцелярия Специального советника по Африке (КССА))
Measures are being taken to implement the European Union-Ukrainian twinning project "Boosting Ukrainian Space Cooperation with the European Union", in full conformity with the schedule of work for that project. В полном соответствии с планом-графиком выполняются мероприятия по реализации украинско-европейского проекта партнерства "Ускорение украинско-европейского сотрудничества в космической отрасли".
Больше примеров...
Бустинга (примеров 18)
As is true for all boosting algorithms, BrownBoost is used in conjunction with other machine learning methods. Как и все алгоритмы бустинга, BrownBoost используется в сочетании с другими алгоритмами машинного обучения.
A boosting algorithm is a method that takes a weak learner and converts it into a strong learner. Алгоритм бустинга является методом, который берёт слабый метод обучения и преобразует его в сильный метод.
However, in contrast to boosting algorithms that analytically minimize a convex loss function (e.g. AdaBoost and LogitBoost), BrownBoost solves a system of two equations and two unknowns using standard numerical methods. В отличие от алгоритмов бустинга (таких как AdaBoost и LogitBoost), которые минимизируют выпуклую функцию потерь, BrownBoost решает систему из 2 уравнений с двумя неизвестными, используя стандартные численные методы.
Similar results are shown in the paper "Incremental learning of object detectors using a visual shape alphabet", yet the authors used AdaBoost for boosting. Похожие результаты показаны в статье «Инкременальное обучение обнаружения объектов, используя алфавит визуальных образов», впрочем, для бустинга авторы использовали AdaBoost.
Only algorithms that are provable boosting algorithms in the probably approximately correct learning formulation can accurately be called boosting algorithms. Только алгоритмы, для которых можно доказать, что они являются алгоритмами бустинга в формулировке приближённо правильного обучения, могут быть точно названы алгоритмами бустинга.
Больше примеров...
Повысить (примеров 25)
The collaboration, which includes a $100 million investment from Cisco in French startups, could transform energy management, health care, and education - boosting France's economic competitiveness, job creation, dynamism, and growth in the process. Сотрудничество, которое включает в себя $100 млн инвестиций от Cisco во французские стартапы, может изменить энергетический менеджмент, здравоохранение и образование - повысить конкурентоспособность экономики Франции, создание рабочих мест, динамичность и рост в этом процессе.
A positive area is education, where efforts by the Ministry of Education, Youth and Sports in collaboration with international and domestic agencies are boosting enrolment. Успехов удалось добиться в сфере образования, где усилия министерства образования, по делам молодежи и спорта в сотрудничестве с международными и национальными учреждениями позволяют повысить показатели записи.
The "READY" project is integrated into school careers guidance classes and aims at improving girls' prospects in the labour market, widening their career perspectives, guiding them in their choice of career and boosting their self-confidence. Проект под названием "READY" включен в курс школьной профессиональной ориентации и направлен на то, чтобы улучшить перспективы девушек на рынке труда, расширить спектр открытых для них профессий, помочь им в выборе будущей профессии и повысить их уверенность в собственных силах.
Strengthened international tax cooperation, including action against non-cooperative jurisdictions and other tax havens with a view to reducing pervasive tax evasion and boosting the fiscal capacities of Governments worldwide. Укрепление международного сотрудничества в налоговой области, включая принятие мер в отношении отказывающихся от сотрудничества юрисдикций и других налоговых убежищ, в целях борьбы с повсеместно распространенной практикой уклонения от уплаты налогов, что поможет всем странам повысить обеспеченность государственных бюджетов средствами.
The sector must be prioritized in international and national strategies and in budgets in order to increase agriculture's role in boosting economic growth. Этому сектору должно уделяться первоочередное внимание при разработке международных и национальных стратегий и бюджетов, с тем чтобы повысить роль сельского хозяйства в стимулировании экономического роста.
Больше примеров...
Активизация (примеров 13)
Further, the boosting of intra-African trade was a significant potential lever for accelerating structural transformation in Africa. Кроме того, активизация внутриафриканской торговли является мощным потенциальным рычагом ускорения структурных преобразований в Африке.
Halting climate change, boosting financing for development and achieving the Millennium Development Goals have been and should remain our top priorities. Прекращение тенденции к изменению климата, активизация процесса финансирования развития и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были и должны и впредь оставаться нашими самыми приоритетными задачами.
Boosting intraregional trade and investment would also allow various least developed, landlocked developing and island developing countries to diversify both their export products and markets and develop supply-side capacities to engage in trade and investment, including effective access to technology. Активизация внутрирегиональной торговли и инвестиций также позволила бы различным наименее развитым, не имеющим выхода к морю, и островным развивающимся странам диверсифицировать свой экспорт товаров и рынков и развивать производственно-сбытовой потенциал, чтобы заниматься торговлей и инвестициями, включая эффективный доступ к технологиям.
According to the panellists, there were many opportunities for boosting intraregional trade: investing in regional infrastructure and human capital, increasing value addition to raw materials, harmonizing national and regional policies, and enhancing institutional development. По мнению членов дискуссионной группы, существует немало возможностей для стимулирования внутрирегиональной торговли: осуществление инвестиций в региональную инфраструктуру и человеческий капитал, повышение степени переработки сырья, гармонизация национальной и региональной политики и активизация институционального развития.
(c) Strengthening the mobilization of resources through, for example, boosting domestic savings as well as official development assistance and private capital flows, reducing external debt, and diversification of production and exports. с) активизация мер по мобилизации ресурсов за счет, к примеру, увеличения внутренних накоплений, а также официальной помощи в целях развития и потоков частного капитала, сокращение внешней задолженности и диверсификация производства и экспорта.
Больше примеров...
Рост (примеров 50)
Besides boosting the urban consumption share of GDP, urban growth allows for closer interactions within a skilled and diverse labour force engaged in sharing its knowledge and innovations. Помимо увеличения доли городского потребления в ВВП, рост городов создает возможности для более тесного взаимодействия квалифицированной и многообразной рабочей силы, обменивающейся своими знаниями и инновациями.
The decision by six West African countries to form a monetary union in 2005 and the desire and attempts by Governments to meet the convergence criteria are likely to improve the macroeconomic policy environment in the subregion, thereby boosting future growth. Решение шести западноафриканских стран образовать в 2005 году валютный союз, а также стремление и попытки правительств достичь критериев сближения экономики, которые должны оказать благоприятное воздействие на макроэкономические условия в субрегионе, стимулируя тем самым будущий рост.
In the best case, analysts have suggested that oil prices may continue to fall, boosting consumer and producer confidence alike, and that this may bring economic growth back to its level of six months ago, i.e. slow growth. Аналитики предполагают, что в лучшем случае цены на нефть будут продолжать падать, повышая доверие как потребителей, так и производителей, и что это может вернуть экономический рост на уровень шестимесячной давности, когда его темпы были невысоки.
In the U.S. alone, the industrial Internet could raise average income by 25 to 40 percent over the next 15 years, boosting growth to rates we haven't seen in a long time, and adding between 10 and 15 trillion dollars to global GDP. Только в США промышленный Интернет может повысить доход на 25-40% в последующие 15 лет, стимулируя рост, который мы давно не наблюдали, добавляя 10-15 триллионов долларов к мировому ВВП.
In addition, increased demand for agricultural produce generates spillover effects to rural non-farming activities, such as stimulating the development of the agro-processing industry and boosting demand for rural transport, storage and trading activities. Кроме того, рост спроса на сельскохозяйственную продукцию благоприятно сказывается и на несельскохозяйственных отраслях, стимулируя переработку сельскохозяйственного сырья и спрос на транспортные, складские и торговые услуги в сельской местности.
Больше примеров...
Стимулируя (примеров 16)
While boosting inward investment, the Chinese Government encouraged outward FDI. Стимулируя приток инвестиций, китайское правительство поощряет также вывоз ПИИ.
The Asia-Pacific region could significantly contribute to this by boosting aggregate global demand, while also addressing the region's most urgent development needs. Азиатско-Тихоокеанский регион мог бы внести значительный вклад в реализацию ее положений, стимулируя суммарный глобальный спрос, а также обеспечивая удовлетворение самых насущных потребностей региона в области развития.
Boosting agriculture can set in motion a virtuous cycle of dynamic growth. Стимулируя развитие сельского хозяйства, можно дать толчок положительной тенденции к динамичному росту.
A special window such as this can facilitate technological advances and improve production efficiency while boosting labour productivity and incomes. Подобные механизмы могут способствовать техническому прогрессу и повышению эффективности производства, стимулируя при этом рост производительности труда и доходов.
In addition, increased demand for agricultural produce generates spillover effects to rural non-farming activities, such as stimulating the development of the agro-processing industry and boosting demand for rural transport, storage and trading activities. Кроме того, рост спроса на сельскохозяйственную продукцию благоприятно сказывается и на несельскохозяйственных отраслях, стимулируя переработку сельскохозяйственного сырья и спрос на транспортные, складские и торговые услуги в сельской местности.
Больше примеров...
Повышает (примеров 8)
Electrification is boosting the reliability of the railways and improving passenger services. Электрификация повышает эксплуатационную надежность работы железных дорог, улучшает уровень обслуживания пассажирских перевозок.
Look, Mike, we can't get into specifics, but we're pretty sure one of your fans is boosting your ability to play. Майк, мы не можем вдаваться в подробности, но уверены, что один из твоих поклонников повышает твои игровые способности.
In that connection, Trinidad and Tobago welcomed the implementation of General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review, which was already boosting the effectiveness, efficiency, coherence and relevance of the United Nations operational activities for development. В этой связи Тринидад и Тобаго приветствует осуществление резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи о четырехгодичном всеобъемлющим обзоре политики, который уже повышает эффективность, результативность, согласованность и актуальность оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций.
But the free market also has a crucial role to play, with longer-term, incentive-based policies catalyzing scientific and technological advancement - and thus boosting economies' growth potential. Но свободный рынок также играет важнейшую роль, поскольку его долгосрочная стимуляционная политика катализирует научно-технический прогресс и, следовательно, повышает потенциал роста экономики.
And austerity and reform fatigue in the eurozone periphery has been matched by bailout fatigue in the core, boosting support for a range of anti-euro parties in Germany, the Netherlands, and Finland. Периферия еврозоны устала от режима жесткой экономии и реформ, а страны в ядре еврозоны устали финансировать их финансовое спасение, что вместе повышает поддержку для целого ряда анти-евро партий в Германии, Нидерландах и Финляндии.
Больше примеров...
Росту (примеров 38)
The ILO InFocus Programme on Boosting Employment through Small Enterprise Development has recently undertaken a study on "Jobs, Gender and Small Enterprises in Africa and Asia: lessons drawn from Bangladesh, the Philippines, Tunisia and Zimbabwe". Программа Международной организации труда "InFocus", призванная способствовать росту занятости за счет развития мелкого предпринимательства, недавно провела исследование на тему «Рабочие места, гендерная проблематика и мелкие предприятия в Африке и Азии: уроки Бангладеш, Зимбабве, Туниса и Филиппин».
(e) Procurement can be a powerful tool for boosting local economies and promoting sustainability. ё) закупки могут стать мощным средством содействия росту местной экономики и ее устойчивости.
As recognized by the World Bank, trade unions and many other economic institutions, closing the gender gap in labour participation will significantly contribute to decreasing poverty and boosting national income. Как не раз отмечалось представителями Всемирного банка, профсоюзов и многих других экономических учреждений, ликвидация гендерного разрыва на рынке труда внесет значительный вклад в сокращение масштабов нищеты и придаст импульс росту национального дохода.
As noted above, participation by the EECCA countries in the activities of the Working Group is also conducive to boosting the resources made available within these countries for tackling priority issues identified by the Working Group. Как уже отмечалось выше, участие стран ВЕКЦА в деятельности Рабочей группы способствует и определенному росту привлекаемых внутри этих стран ресурсов для решения сформулированных Рабочей группой приоритетных задач.
Support for boosting - Boosting improves the trees and gives them more accuracy. Вспомогательные деревья - деревья, способствующие росту и повышению качества лучших деревьев.
Больше примеров...