| For the victors, the atomic bomb was a convenient instrument that brought World War II to a speedy end. | Для победителей атомная бомба оказалась удобным средством, способствовавшим быстрому окончанию второй мировой войны. |
| Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
| No, no, no, it's not a bomb. | Нет, нет, это не бомба. |
| Bomb was designed to maximize chaos... injuries. | Бомба была сделана, чтобы вызвать максимум хаоса... максимум ранений. |
| In all probability, a bomb. | По всей вероятности, бомба. |
| And I know that watching that atomic bomb going off had a very, very big impact on my late father. | И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца. |
| Regrettably, we witnessed even worse crimes in August, including a bomb attack in the village of Cernica on 31 August that killed Milomir Stakic and wounded four other civilians. | К сожалению, в августе мы стали свидетелями еще худших преступлений, включая взрыв бомбы в деревне Цернице 31 августа, в результате которого был убит Миломир Стакич и ранены четыре других гражданских лица. |
| If this thing that you painted, this bomb, is true, we're all dead. | Если то, что ты нарисовал, этот взрыв, правда, значит мы все умрём. |
| No, but Indianapolis P.D. believes it may be related to a bomb that went off in an elementary school last week. | Но власти Индианаполиса предполагают, что этот взрыв может быть как-то связан с бомбой, которая на прошлой неделе взорвалась в начальной школе. |
| Nate returned to Los Angeles in "Patriot Acts" where he helped the team locate a domestic terrorist responsible for planting a bomb somewhere in the city. | Нейт вернулся в Лос-Анджелес в эпизоде «Акт патриотизма» (3х20), где он помог команде найти ответственного за взрыв бомб в городе. |
| He's afraid we're going to bomb his village tonight. | Он напуган, думает мы собираемся бомбить его деревню. |
| He's going to bomb, isn't he? | Он собирается бомбить, я прав? |
| Everyone will recall the statements of President Kabila at Kinshasa and of President Mugabe at Lubumbashi, in which the two heads of State declared that they were going to bomb Rwanda. | Все, вероятно, помнят заявления президента Кабилы в Киншасе и президента Мугабе в Лубумбаши, в которых оба главы государств заявили о том, что собираются бомбить Руанду. |
| By four o'clock, after suffering a heart attack induced by Göring's threat to bomb the capital, Hácha contacted Prague, effectively "signing Czechoslovakia away" to Germany. | К четырём часам, после перенесённого сердечного приступа, вызванного угрозой Геринга бомбить столицу, Гаха связался с Прагой, после чего принял немецкие условия, согласившись на оккупацию страны. |
| You really want to bomb the Booroos? | Ты и впрямь собрался бомбить Бурусов?:) |
| The bomb was placed near an abandoned house, between a wall and a car. | Взрывное устройство было установлено возле заброшенного дома между стеной и автомашиной. |
| The vehicle bomb contained approximately 35 kg of TNT and was most likely ignited by remote control. | Взрывное устройство было начинено приблизительно 35 кг тринитротолуола и, скорее всего, было приведено в действие с помощью пульта дистанционного управления. |
| In January, a bomb set off by insurgents in a Yala Province market injured at least 44 people. | В январе на рынке в провинции Яла повстанцы привели в действие взрывное устройство, ранив не менее 44 человек. |
| 25 July - Bomb explodes on an RER train at the Saint-Michel station. | 25 июля - взрывное устройство, сделанное на основе газового баллона, взорвалось на станции Сен-Мишель. |
| Killed while trying to plant a car bomb near Akrabe. (H, JP, 4 September 1994; also referred to in JT, 9 September 1994) | Погибли при попытке установить автомобильное взрывное устройство близ Акрабы. (Г, ДжП, 4 сентября 1994 года; сообщалось также в ДжТ, 9 сентября 1994 года) |
| To get revenge, he and his girlfriend are going to bomb Independence Hall. | Чтобы отомстить, он и его девушка хотят взорвать Индепенденс-холл. |
| We may have to explode another neutron bomb. | Придеться взорвать ещё одну нейтроную бомбу. |
| He gave the order to bomb the hotel. | Ёто он отдал приказ взорвать бомбу в отеле. |
| The obstruction of the only independent periodical in Montenegro, The Monitor, has ceased, as have threats to bomb its premises. | Перестали чинить препятствия для выпуска "Обозревателя", единственного независимого органа печати в Черногории, и больше не было угроз взорвать его редакцию. |
| Bomb threat sent by letter. | Получено письмо с угрозами взорвать посольство. |
| You cannot use F-16 planes to bomb facilities inside cities. | Вы не можете использовать самолеты F-16 для бомбардировки объектов в городах. |
| As the result of those threats to bomb our country using a limited number of airports in the Democratic Republic of the Congo, as declared by the two heads of State, we were obliged to try to prevent such bombing. | В результате этих угроз бомбардировки нашей страны из ограниченного числа аэропортов в Демократической Республике Конго, как было заявлено двумя главами государств, мы сочли своим долгом попытаться помешать таким бомбардировкам. |
| (e) In July 2005, he appeared on the programme "Entrevista Ventana Semanal" on Channel 22 on Mexican television marking the 60th anniversary of the dropping of the atomic bomb on Hiroshima. | е) В июле 2005 года Генеральный секретарь принял участие в программе «Еженедельное интервью» канала 22 мексиканского телевидения, посвященной шестидесятой годовщине атомной бомбардировки Хиросимы. |
| Secondary effects described by villagers included respiratory problems immediately following the bombing and illness resulting from villagers using the metal bomb fragments to construct eating utensils. | Вторичными последствиями бомбардировки, по словам жителей деревни, были нарушение дыхания сразу же после взрывов бомб и проблемы со здоровьем, вызванные тем, что жители деревни использовали куски металла из разорвавшихся бомб для изготовления кухонной утвари. |
| In 2010, Mexico welcomed a delegation from the hibakusha project being carried out by Peace Boat, which included a group of 10 atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | В 2010 году Мексика приветствовала доставленную «Кораблем мира» делегацию участников проекта «хибакуся» в составе 10 жителей Хиросимы и Нагасаки, переживших атомные бомбардировки. |
| I also wish to congratulate the members of the Transitional Federal Parliament for proceeding with the approval of the new cabinet presented by Prime Minister Gedi, undeterred by the horrible car bomb attack outside the parliament site earlier that same day. | Я также хочу поздравить членов переходного федерального парламента с переходом к утверждению нового кабинета, представленного премьер-министром Геди, несмотря на ужасный взрыв автомобиля со взрывчаткой у парламента, который произошел в тот же день. |
| Following the start of the Baghdad security plan there was a decrease in civilian casualties in Baghdad, particularly in the number of unidentified bodies found in the city, and in the frequency of car bomb attacks. | На начальном этапе осуществления Плана по обеспечению безопасности в Багдаде число жертв среди гражданского населения в Багдаде сократилось, и прежде всего это относится к числу неопознанных трупов, обнаруживаемых в городе, и количеству нападений, совершаемых с применением начиненных взрывчаткой автомобилей. |
| One attack was carried out with a car bomb, two with barrel bombs, one with barrel bombs and rockets, and one with rockets. | Одно нападение было совершено путем подрыва автомобиля, начиненного взрывчаткой, два нападения были совершены с применением бочковых бомб, одно нападение - с применением бочковых бомб и ракет и одно нападение - с применением ракеты. |
| On 15 August 2014, the Hazm Brigade discovered a car bomb prepared by the Syrian regime as the car tried to enter the city of Jasm. | 15 августа 2014 года бригада Хазма обнаружила автомобиль со взрывчаткой, установленной сирийским режимом, в то время, как машина пыталась заехать в город Джасим. |
| On 25 and 26 January, a series of suicide vehicle bomb attacks in Baghdad against three hotels used by western journalists and foreign contractors and a Government police facility killed more than 60 people and injured over 150. | В период 25 - 26 января в результате подрыва автомобилей, начиненных взрывчаткой, в Багдаде было убито более 60 человек и более 150 человек получили ранения. |
| No, the British are on their way to bomb Germany. | Нет, англичане летят, чтобы разбомбить Германию. |
| Mr President, we have an idea how to bomb the Japanese. | Господин президент, у нас есть идея, как разбомбить японцев. |
| Yesterday's mission was to bomb a town called Ferrara. | Вчера мы должны были разбомбить городок Феррару. |
| They tried to bomb them out, then they tried to starve them out. | Сначала их пытались разбомбить, потом морили голодом. |
| You were going to bomb Purgatory? | Вы собирались разбомбить Чистилище? |
| The newly appointed Governor and Mayor of Mogadishu also survived a bomb attack against his convoy on 20 May. | Вновь назначенный губернатор и мэр Могадишо также выжил после нападения с использованием взрывного устройства на его конвой 20 мая. |
| The cause of the disaster was a bomb placed in the luggage hold of the carrier. | Причиной катастрофы явилось срабатывание взрывного устройства, заложенного в грузовом отсеке авиалайнера. |
| In late August, a small bomb was placed outside the United Nations guest house in Kabul, injuring two people when it exploded. | В конце августа в результате взрыва небольшого взрывного устройства, установленного напротив гостиницы Организации Объединенных Наций в Кабуле, два человека получили ранения. |
| Sherali, as a security guard in the Mayor's Office, was accused of placing the explosive in the Mayor's car, and Dovud, who was allegedly standing nearby, activated the bomb when the Mayor and the deputy Minister went to the car. | Шерали, работавший охранником в мэрии, был обвинен в установке взрывного устройства в машине мэра, а Дауд, который якобы находился поблизости, в том, что он взорвал бомбу, когда мэр и заместитель министра направились к машине. |
| They also forced him to make a videotaped confession to planting a bomb in Al-Adliya. | Признание в установке взрывного устройства в Аль-Адлие его заставили повторить перед видеокамерой. |
| On 24 August, shells damaged the square, and on 3 September, an air bomb caused considerable damage to the courtyard. | 24 августа снарядами было повреждено Арсенальное каре, а 3 сентября во двор каре упала авиабомба, причинившая ему значительные повреждения. |
| A total of 1,882 unexploded devices, including a 500 kilogram aircraft bomb, 2 missiles, 181 bomblets, 130 rockets, 637 artillery and mortar rounds and 931 other devices, were destroyed. | Было уничтожено в общей сложности 1882 неразорвавшихся боеприпаса, в том числе одна 500-килограммовая авиабомба, 2 снаряда, 181 бомба малого калибра, 130 ракет, 637 артиллерийских и минометных снарядов и 931 устройство другого типа. |
| In the case of the UNRWA Bureij Health Centre, the Board found that the undisputed cause was an aerial bomb dropped by the IDF on a building opposite the Centre. | В случае медицинского центра БАПОР в Бурейдже Комиссия установила, что бесспорной причиной явилась авиабомба, сброшенная Армией обороны Израиля на здание, расположенное напротив центра. |
| This is a much lower explosive content than any conventional air-delivered weapons system known to be in the possession of the Sudanese air force; for example, the OFAB-100 aircraft bomb has an explosive content of 43.5 kg. | Это гораздо меньше, чем заряд любой системы доставки по воздуху обычного оружия, которым, по имеющимся данным, располагают суданские военно-воздушные силы; например, авиабомба ОФАБ100 имеет заряд взрывчатого вещества массой 43,5 кг. |
| On 28 March 1999 at 4.30 a.m., 4 missiles and 1 cluster bomb struck land targets in Prizren, causing fires and damaging a number of civilian facilities; | 28 марта 1999 года в 04 ч. 30 м. четыре ракеты и одна кассетная авиабомба попали в наземные цели в Призрене, вызвав пожары и причинив ущерб ряду гражданских объектов; |
| This is definitely designed to be a roadside bomb. | Из этого определенно должна была получиться придорожная мина. |
| What if this bomb wasn't meant to explode? | Что, если эта мина и не должна была взорваться? |
| You figured it was a bomb then, Hank. | Была мина, Хэнк? |
| East of the berm: 6,712 unexploded ordnance, 1 anti-tank mine, 1 anti-personnel mine, 7,844 cluster bomb units and 1,506 anti-personnel mines in stockpile | К востоку от песчаного вала: 6712 неразорвавшихся боеприпасов, 1 противотанковая мина, 1 противопехотная мина, 7844 кассетных бомб и 1506 противопехотных мин, хранившихся на складах |
| Any an explosive bomb, incendiary bomb or gas bomb, grenade, rocket, rocket launcher, missile, missile system or mine]; | любое бомба взрывного действия, зажигательная бомба или химическая бомба, граната, реактивный снаряд, реактивная установка, ракетная система или мина |
| Some 500 schools were damaged as a result of the earthquake in 1988 and a further 59 school buildings in the border area with Azerbaijan have suffered bomb damage. | В результате землетрясения 1988 года было повреждено около 500 школ, и еще 59 зданий школ, находящихся в пограничной с Азербайджаном территорией, пострадало от бомбардировок. |
| Japan co-organized seminars on the sidelines of the Preparatory Committees in 2008 and 2009, with the participation of non-governmental organizations and citizens including Hibakusha (atomic bomb victims) from Hiroshima and Nagasaki. | В 2008 и 2009 годах Япония была одним из организаторов проводившихся в ходе работы Подготовительного комитета семинаров с участием неправительственных организаций и граждан, включая «хибакуша» (жертв атомных бомбардировок) из Хиросимы и Нагасаки. |
| The Government has stated repeatedly that military commanders have been instructed not to bomb. | Правительство неоднократно заявляло, что военоначальникам было приказано не производить бомбардировок. |
| The Centre further supported UNMISS in investigating bomb sites linked to the aerial bombardments in Unity State in April 2012 | Центр далее оказывал поддержку МООНЮС в изучении мест бомбовых ударов, нанесенных в ходе воздушных бомбардировок штата Эль-Вахда в апреле 2012 года |
| As a part of those activities, Japan, as the only country that has ever suffered atomic bombings, continues to actively support its atomic bomb survivors, the hibakusha, in sharing their stories with the people of the world. | В рамках этих усилий Япония, являющаяся единственной страной мира, пострадавшей от атомных бомбардировок, продолжает активно поддерживать «хибакуша», людей, переживших атомные бомбардировки, помогая им рассказывать о своем опыте народам всего мира. |
| From November 1944 to June 1945 they trained continually for the first atomic bomb drop, which occurred 6 August 1945. | С ноября 1944 по июнь 1945 года постоянно велась подготовка к первой атомной бомбардировке, которая состоялась 6 августа 1945. |
| After various remedial attempts had failed, the British Government decided to bomb the ship to burn the remaining oil. | После неудачи различных попыток исправить положение британское правительство решило подвергнуть судно бомбардировке, с тем чтобы сжечь оставшуюся нефть. |
| Unexploded bomb near the villages bombed on 31 July 2006 | Неразорвавшаяся бомба неподалеку от деревень, подвергшихся бомбардировке 31 июля 2006 года |
| One bomb landed some 200 metres from the compound of the Adventist Relief Agency. Ambo was bombed between the airstrip and the village centre on 5 November. | Одна из бомб упала примерно в 200 м от территории Адвентистского агентства по оказанию помощи. 5 ноября была подвергнута бомбардировке часть деревни Амбо, расположенная между взлетно-посадочной полосой и центром деревни. |
| The Panel presented photographs of the bomb sites, craters, unexploded ordnance, shrapnel and blast damage to the Western Military Command in El Fasher and SAF superiors in Khartoum. | Группа представила командованию Западным военным округом в Эль-Фашире и командованию СВС в Хартуме фотоснимки районов, подвергшихся бомбардировке, воронок от взрывов бомб, неразорвавшихся боеприпасов, а также объектов, поврежденных осколками и взрывной волной. |
| If it was a car bomb, you would be asking me to close my bridges and tunnels. | Если бы это был заминированный автомобиль, вы бы попросили меня закрыть мосты и туннели. |
| Our agents found a truck bomb full of fertilizer just outside Dafoe headquarters. | Наши агенты обнаружили заминированный грузовик, полный удобрения, прямо возле головного офиса Дафо. |
| On 9 April, a Shiite girl drove a car bomb into an IDF convoy, and the following day, a soldier was killed by a land mine. | 9 апреля девочка-шиитка направила заминированный автомобиль в израильский конвой, а на следующий день израильский солдат подорвался на мине. |
| In the case of Mr. Hamadeh, the car bomb was parked at the right side of the road and directly in front of a road bump. | В том, что касается г-на Хамаде, то заминированный автомобиль был запаркован на правой стороне дороги прямо перед искусственной неровностью для ограничения скорости движения. |
| He discovered that the car bomb was indeed meant for Trudy and was built by a man named Warrick Tennyson (Frank Collison), who was hired by a six-fingered man named Frank Nunn (Courtney Gains). | Ему удалось узнать, что заминированный автомобиль был предназначен для Труди, и всё было сделано человеком по имени Уоррик Теннисон (Фрэнк Коллисон), который был нанят шестипалым человеком по имени Фрэнк Нанн (Кортни Ганс). |
| He is a founding member and studio holder at The Bomb Factory Art Foundation in Archway, North London. | Является основателем и владельцем студии The Bomb Factory Art Foundation в Лондоне. |
| In the same year he co-produced U2's 'How to Dismantle an Atomic Bomb'. | В том же году он выступил со-продюсером на очередном альбоме U2 How to Dismantle an Atomic Bomb. |
| On March 15, 2012 Giant Bomb announced that they were acquired by CBS Interactive, owners of CNET, meaning that Gerstmann will be working alongside his former employer, GameSpot. | 15 марта 2012 года Giant Bomb объявил о том, что ресурс перешёл к CBS Interactive, принадлежащей CNET, то есть Герстманн будет работать вместе со своим бывшим работодателем GameSpot. |
| McCormick had falsely represented himself as a member of the International Association of Bomb Technicians and Investigators, using the organisation's logo without permission. | Маккормик делал заведомо ложные утверждения о своей принадлежности к Международной ассоциации техников и исследователей взрывных устройств (англ. International Association of Bomb Technicians and Investigators), противоправно используя логотип данной организации. |
| Jeff Gerstmann from Giant Bomb gave Borderlands 4 stars out of 5, called it a successful loot-driven first-person shooter "where plenty of other Diablo-inspired games have failed miserably", but criticized the "paper-thin story" and the predictable AI. | Джефф Герстманн из Giant Bomb дал Borderlands 4 звезды из 5, назвав её успешным шутером «там, где многие другие игры, вдохновленные Diablo жалко провалились», но раскритиковал сюжет игры, назвав его толщину «с лист бумаги», и предсказуемый интеллект противников. |