Английский - русский
Перевод слова Blah

Перевод blah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бла (примеров 91)
Now hand over Santa, blah, blah, and you won't be harmed, blah, blah, blah, a patently transparent lie of course. А теперь отдайте Санту, бла, бла, и вы не пострадаете, бла, бла, явная, очевидная ложь, разумеется.
Blah, blah, vampire emergency, blah. Бла, бла, чрезвычайная вампирская ситуация, бла.
"blah, blah, blah, blah, more lies," whatever. "бла, бла, бла, сплошная ложь", неважно.
Nick was all like, Barney has a point about renegotiating the terms of the blah, blah, blah, blah, blah, blah. Ник щебетал Барни имеет право на пересмотр условий бла, бла, бла,
Non-musically, and then get everyone to refer to their packets, and, uh, blah, blah, blah. Без музыки, позволить им самим решать, ну и бла, бла, бла.
Больше примеров...
Такое (примеров 33)
That's super you're finding your destiny and, blah, blah, whatever. Здорово, что ты нашел свою дорогу и все такое.
It's all relative, really, objects in space, and blah, blah, blah. Ну на самом деле всё относительно, объекты в космосе и всё такое.
Then we gotta book you, blah, blah. Нам придётся занести это в твоё дело и всё такое.
If you'd ever forgive him, blah, blah, blah. Простишь ли ты его и всё такое.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah. А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Больше примеров...
Далее (примеров 20)
Finch comes up to me and says, "Jessica, I need your help with this, blah, blah, etcetera." Финч подходит ко мне и говорит: Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее.
Y'all will bring her to BlueBell, she'll fall in love with it, hence she will call her brother, the town will be saved, blah, blah, blah, blah, blah. Мы привезем ее в Блубелл, и она в него влюбится, она позвонит своему брату, и наш город будет спасен, и так далее и так далее.
Gulanite trade agreement, mutual defense pact, ambassador exchange, you know. Blah, blah, blah. Соглашения по гуланиту, по коллективной обороне, обмен послами, и так далее.
That some children get discriminated against, blah, blah, blah, go. Что некоторых детей дискриминируют, и так далее, давай.
May you have everything you the opportunity to move thy will, without exception or restraint... y cetera, so on... blah, blah, blah... Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно... и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла...
Больше примеров...
Тра-ля-ля (примеров 4)
Let's put you on the air, ask the public for information, you know, blah, blah, blah. Давайте пустим вас в эфир, попросите аудиторию об информации, ну, знаете, там тра-ля-ля.
Quote, "Sentimental favourite Chris Marshall blah, blah, blah son of late Senator Graham Marshall, blah, blah is expected to run for his father's seat in the next election." Цитирую: "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Well, I create feelings in others they themselves don't understand and, - blah, blah, blah. Чувства появились сами собой, понятия не имею, как и тра-ля-ля.
"Blah, I wish there weren't any shrimp." Тогда вы должны сказать себе: тра-ля-ля, желаю, чтобы креветок не существовало.
Больше примеров...
Т.п (примеров 10)
Updating the firewalls, reviewing inventory, blah bitty blah. Совершенствую брандмауэр, пересматриваю каталог... и т.д., и т.п. Обычная дребедень.
Think piece on who's buying them, what it says about our society, blah, blah, blah. Напишем статью о его покупателях, что это говорит о нашем обществе и т.д. и т.п.
We are dealing with protected health information, uh, potential HIPAA violations, insurance, liabilities, blah, blah, blah. Мы имеем дело с закрытой медицинской информации, её разглашение нарушает закон, а ещё страховки, обязательства, и т.д. и т.п.
Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." На банке написано - "Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п..."
By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah... Властью, всецело принадлежащей мне... по закону джунглей и т.д. и т.п.
Больше примеров...
Вздор (примеров 1)
Больше примеров...
Бла-бла-бла (примеров 51)
I told her I'm sorry, I made a mistake and she's one in a million, blah, blah, blah. Я сказал, прости, с той девушкой это было ошибкой, и она одна на миллион, бла-бла-бла.
I'm George, and I'm strong, and blah, blah, blah, but I'm wrong. Я Джордж, и я сильный, и бла-бла-бла, но я неправильный.
And she's an angel and the best thing that ever happened to me, blah, blah, blah. И она ангелок и лучшее, что случалось в моей жизни, бла-бла-бла.
I've interview for jobs ranging from the assistant to the regional manager of blah, blah, blah to the junior exec to the head of "Who Cares." Я ходила на интервью на различные позиции, от ассистента до регионального менеджера в "Бла-бла-бла", до младшего управляющего и главы в "Не важно".
Let me guess - our boy doesn't match any missing persons and it hasn't been 24 hours, so blah, blah, blah, blah, blah? Дай угадаю, наш парень не совпал ни с одним из пропавших людей и ещё не прошло 24 часа, так что бла-бла-бла?
Больше примеров...
Бла-бла (примеров 10)
Well, Marika came and said "Hey, you dance so nice and blah..." Ну, подошла Марика и сказала: "Эй, ты так классно танцуешь, бла-бла..."
Well, I don't need a bunch of "blah, blah" in a book to remember you anyway. Ну, мне не нужна куча "бла-бла" в книжке, чтобы запомнить вас.
Yes, I want to assemble the sword, yes, I want to cut through the gates, blah, blah, but then I was just gonna kick Mum into Heaven and slam the gates behind her. Да, я хотел собрать меч, да, я хотел прорваться сквозь ворота, бла-бла, но я хотел только забросить маму в рай и захлопнуть за ней ворота.
Yes, hi. Blah, blah. Ага, привет. Бла-бла.
In accordance with the SEC, blah, blah. В соответствии с Агенством по ценным бумагам и биржам, бла-бла
Больше примеров...
Ля-ля-ля-ля (примеров 1)
Больше примеров...
Ля-ля-ля (примеров 9)
You heard him - thorny beauty, blah, blah. Ты же слышал... красота с колючками, ля-ля-ля.
There's a lot more, but in the end, somebody kills somebody, blah, blah, blah. Есть и другие сюжеты, но в конце концов, Кто-нибудь кого-нибудь убьёт, ля-ля-ля.
Yeah, it just sounds like "blah, blah, blah" Ага, я слышу лишь "ля-ля-ля"
You know, she's on your mind, and blah, blah, blah... Ты только о ней и думаешь, и ля-ля-ля...
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. Слушайте все: это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее.
Больше примеров...
Ля-ля (примеров 5)
Stakes high, lives in the balance, blah, blah, danger cakes. Ставки высоки, жизни на кону ля-ля тополя.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah. Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Blah, blah, blah - the video, please. Ля-ля, тополя... Видео, пожалуйста.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah. А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Больше примеров...
Т.д (примеров 9)
Think piece on who's buying them, what it says about our society, blah, blah, blah. Напишем статью о его покупателях, что это говорит о нашем обществе и т.д. и т.п.
So, moving on, we have uh, the reading, music, the homily, blah, blah, and then your father will... Итак, идем дальше, у нас есть чтение, музыка проповедь и т.д. и потом твой отец будет...
Then, on the can it says, This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah. На банке написано - Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п...
Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah." На банке написано - "Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п..."
By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah... Властью, всецело принадлежащей мне... по закону джунглей и т.д. и т.п.
Больше примеров...
Прочее (примеров 7)
Yeah, she said something about "chemistry," blah, blah, blah. Она что-то сказала про химию, и все такое прочее.
There's also a signing bonus, Uh, use of a company car, Expense account, blah, blah, blah. Также есть поощрительная премия, использование корпоративного автомобиля, счет на оплату текущих расходов, и все такое прочее.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
I mean, you know, you love music a little too much, blah, blah, blah. Но только музыку любишь больше чем ее, и все прочее женское бла-бла-бла.
And I thought that this group and this music seemed a little odd, so I did a little research, blah, blah, blah, and found it in your book. И я подумал, что эта группа и их мелодия немного странные, так что я сделал небольшое исследование и прочее, и нашел ее в вашей книге.
Больше примеров...