Английский - русский
Перевод слова Blah

Перевод blah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бла (примеров 91)
If you refuse that right, anything you say can and will be held against you... blah, blah, blah, blah, blah. Если ты откажешься от этого права, то все, что ты скажешь, может и будет использовано против тебя... бла, бла, бла, бла, бла.
Blah, blah, blah, I get up onstage. Бла. бла. бла, я поднимаюсь на сцену.
Blah, blah, blah, you can't stay over tomorrow night, even though you promised Daddy that you would. Бла, бла, бла, ты не можешь остаться до завтра, даже если ты пообещала папе, что останешься.
You gotta put one foot in front of the blah, blah, blah. Ты должен постепенно делать шаг за шагом и бла, бла, бла...
Air in his abdomen could mean blah, blah, blah, blah, blah. Воздух в брюшной полости мог означать Бла-бла-бла бла бла бла
Больше примеров...
Такое (примеров 33)
Yeah, she said something about "chemistry," blah, blah, blah. Она что-то сказала про химию, и все такое прочее.
And they way they were going on about how indispensible I would be, blah, blah, blah. И то, как они повторяли, что я незаменим и всё такое.
You know, you're a loose cannon, I can't control you, blah, blah, blah. Ну, знаешь, что ты вспылил, и я не смог тебе помешать и всё такое...
My mother was not very happy, because she want I study and blah, blah, blah. Мама была не очень довольна, потому что хотела, чтобы я учился и все такое.
One minute, you're all Hanukkah and the Maccabees and blah, blah, blah, and the next, you're throwing your menorah in the trash? То твердишь про хануку и маккавеев, и всё такое, а то выкидываешь менору в помойку?
Больше примеров...
Далее (примеров 20)
Blah, blah, blah. И так далее. Ее несло.
That some children get discriminated against, blah, blah, blah, go. Что некоторых детей дискриминируют, и так далее, давай.
We know doctor-patient, blah, blah, blah... Мы знаем, доктор-пациент и так далее.
May you have everything you the opportunity to move thy will, without exception or restraint... y cetera, so on... blah, blah, blah... Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно... и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла...
I need your help with this, blah, blah, etcetera. "Джессика, мне нужна твоя помощь с этим бла, бла, бла, и так далее".
Больше примеров...
Тра-ля-ля (примеров 4)
Let's put you on the air, ask the public for information, you know, blah, blah, blah. Давайте пустим вас в эфир, попросите аудиторию об информации, ну, знаете, там тра-ля-ля.
Quote, "Sentimental favourite Chris Marshall blah, blah, blah son of late Senator Graham Marshall, blah, blah is expected to run for his father's seat in the next election." Цитирую: "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Well, I create feelings in others they themselves don't understand and, - blah, blah, blah. Чувства появились сами собой, понятия не имею, как и тра-ля-ля.
"Blah, I wish there weren't any shrimp." Тогда вы должны сказать себе: тра-ля-ля, желаю, чтобы креветок не существовало.
Больше примеров...
Т.п (примеров 10)
Think piece on who's buying them, what it says about our society, blah, blah, blah. Напишем статью о его покупателях, что это говорит о нашем обществе и т.д. и т.п.
And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah... И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п...
Then, on the can it says, This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah. На банке написано - Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п...
By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah... Властью, всецело принадлежащей мне... по закону джунглей и т.д. и т.п.
And the sun may rise where I come from - Blah, blah, blah. I know. Солнце восходит там, откуда я пришёл, и т.п.
Больше примеров...
Вздор (примеров 1)
Больше примеров...
Бла-бла-бла (примеров 51)
All that stuff about living with regret, looking at yourself in the mirror, blah, blah, blah. Из всей этой болтовни про жизнь с сожалением, про глядение на себя в зеркало, бла-бла-бла.
So anyways, I just... bought them dinner, gave them tickets to the game, blah, blah, blah. Короче, я потом угостил ух ужином, дал билеты на игру, бла-бла-бла.
"Freedom is what this nation is built on" blah, blah, blah... "Свобода - это то, на чём построена эта нация..." Бла-бла-бла...
"Congress shall make no law," blah, blah, blah, "Конгресс не должен издавать ни одного закона..." бла-бла-бла...
The inheritance was contested, everyone got super mad... blah, blah, blah... Наследование было оспорено, все просто с ума посходили бла-бла-бла...
Больше примеров...
Бла-бла (примеров 10)
Well, I don't need a bunch of "blah, blah" in a book to remember you anyway. Ну, мне не нужна куча "бла-бла" в книжке, чтобы запомнить вас.
Lost the venue, couldn't get the rights to the story - whatever, blah, blah - that's easy. Опоздал на встречу, не мог получить права на сценарий - что угодно, бла-бла - это легко.
Yes, I want to assemble the sword, yes, I want to cut through the gates, blah, blah, but then I was just gonna kick Mum into Heaven and slam the gates behind her. Да, я хотел собрать меч, да, я хотел прорваться сквозь ворота, бла-бла, но я хотел только забросить маму в рай и захлопнуть за ней ворота.
Blah, blah, or whatever. Бла-бла... Как хочешь.
And the people from blah and blah publishing called. И звонили из какого-то "Бла-бла паблишинг".
Больше примеров...
Ля-ля-ля-ля (примеров 1)
Больше примеров...
Ля-ля-ля (примеров 9)
Suicide mission, no contingencies, blah, blah, blah. Смертельная миссия, никаких осечек, ля-ля-ля.
There's a lot more, but in the end, somebody kills somebody, blah, blah, blah. Есть и другие сюжеты, но в конце концов, Кто-нибудь кого-нибудь убьёт, ля-ля-ля.
Yeah, it just sounds like "blah, blah, blah" Ага, я слышу лишь "ля-ля-ля"
Well, we're gonna double down for blah, blah, blah incorporated. А для Корпорации "Ля-ля-ля и всё такое" мы удвоим ставку.
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. Слушайте все: это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее.
Больше примеров...
Ля-ля (примеров 5)
Stakes high, lives in the balance, blah, blah, danger cakes. Ставки высоки, жизни на кону ля-ля тополя.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah. Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Blah, blah, blah - the video, please. Ля-ля, тополя... Видео, пожалуйста.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah. А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Больше примеров...
Т.д (примеров 9)
And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah... И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п...
Then, on the can it says, This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah. На банке написано - Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п...
We are dealing with protected health information, uh, potential HIPAA violations, insurance, liabilities, blah, blah, blah. Мы имеем дело с закрытой медицинской информации, её разглашение нарушает закон, а ещё страховки, обязательства, и т.д. и т.п.
Well, Japan's economy, blah, blah, blah, stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, pink slip from Sanrio, etcetera, etcetera. Ну, Японская экономика, бла, бла, бла, застрял в толчке, да, да, да, уволили из Санрио, и т.д. и т.п.
By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah... Властью, всецело принадлежащей мне... по закону джунглей и т.д. и т.п.
Больше примеров...
Прочее (примеров 7)
Yeah, she said something about "chemistry," blah, blah, blah. Она что-то сказала про химию, и все такое прочее.
So blah, blah, blah, the end. И всё такое прочее и тому подобное, конец.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah. Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
I mean, you know, you love music a little too much, blah, blah, blah. Но только музыку любишь больше чем ее, и все прочее женское бла-бла-бла.
And I thought that this group and this music seemed a little odd, so I did a little research, blah, blah, blah, and found it in your book. И я подумал, что эта группа и их мелодия немного странные, так что я сделал небольшое исследование и прочее, и нашел ее в вашей книге.
Больше примеров...