Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
The last thing I really want to do is bet a pikey. Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
The minimum bet is 500 lire, it's written up there. Минимальная ставка 500 лир, там написано.
Good bet whoever wanted him dead will try again. Ставка на то что кто бы не хотел его убить, попробуют еще раз.
This bet was just research for the article? Так, эта ставка была только расследованием для газеты.
Minimum bet one ton. Минимальная ставка - куча.
Got a good bet there. У тебя верная ставка.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
MARK: Bet he leaves that for me to wash up later. Спорим именно мне придется ее мыть.
Bet he has a good job, too. Спорим, у него и работа хорошая.
Bet he doesn't get zits. Спорим, у него не бывает прыщей.
Bet you've felt like the last to know for a long time. Спорим, тебе кажется, что ты узнаешь все последней.
Bet you can't lift me! Спорим, ты не сможешь меня поднять!
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Bet she had one of those, too. Уверен, у неё могло быть что-то из этого.
Bet you look better in red. Уверен, тебе лучше в красном.
I just bet you are the pride of your department in Detroit. Я просто уверен, что вы - гордость департамента в Детройте.
Bet this bullet has the commander's DNA. Уверен, на этой пуле есть ДНК коммандера.
Bet that he will eat lunch with us? Ты уверен, что его надо звать к нам на ланч?
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
I will bet you 50 bucks you don't even finish the race. Я спорю с тобой на 50 баксов, что ты даже не финишируешь.
If you asked nicely, I would bet that Abbott will let you go back to Washington right now. Спорю, что если ты хорошо попросишь, то Эббот отпустит тебя в Вашингтон прямо сейчас.
Bet we don't find anything. Спорю, мы не найдем ничего.
Bet Dr. Seuss got married somewhere fun. Спорю, доктор Зюсс женился в каком-нибудь прикольном месте.
Bet you wish you'd told Lorin you were running now. Спорю, ты жалеешь, что не сказала Лорину, что побежишь сейчас.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
I will bet you thirty Swiss francs They don't say a word the entire dinner. Готов поспорить... на 30 швейцарских франков, что они не произнесут ни слова за весь вечер.
I'll tell you what, with Rayner gone, I will bet my huevos this guy is going to end up with us. Вот что я вам скажу, теперь, с уходом Рейнера, я готов поспорить на свои "хуэвос", что этот парень попадет к нам.
Bet he's never said "I love you" in his life. Готов поспорить, он никогда в своей жизни не говорил "я люблю тебя".
I'll take that bet. Готов поспорить, так и есть.
Bet chickens don't like chicken. Готов поспорить, что курице не нравится курица.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
[Sighs] You know, I made that bet before I knew you, Laney. Понимаешь, я заключил это пари до того, как узнал тебя, Лэни.
Bet you think you're pretty clever, don't you? Держу пари, вы думаете, что ужасно умны, да?
You forgot our bet? Вы забыли наше пари?
You won the bet! Да, ты выиграл пари!
It can't just be the bet. Тут дело не в пари.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
I still bet he can't fish. Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
Bet we could've stirred up some trouble here. Могу поспорить, мы бы тут решили кое-какие проблемы.
I'd bet you're cheating. Могу поспорить, что вы лукавите.
You can bet that Coulter woman has hired... every Samoyed bandit from here to the Pole to hunt us down. Могу поспорить, это Колтер могла нанять... всех Самоедов отсюда до самого полюса, лишь бы схватить нас.
I will make you a bet, and I am confident that I will win the bet. Могу поспорить, и уверен, что я выиграю спор.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
He got Candy Lussier to make the bet for him. Он заставил Кэнди Люсье поставить за него.
Whenever you have a winning hand, you can bet all your winnings in a Double Up game. Всякий раз, когда у вас есть выигрышная комбинация, вы можете поставить весь свой выигрыш в игре с удвоением ставки.
I was guaranteed to die in that cell or take a chance and bet my hands that he can get me out. Оставалось либо помереть в тюрьме, либо рискнуть и поставить руки на то, что он меня вытащит.
The player can bet from 0.05 to 3 Euro. Игрок может поставить на игру от 0,05 до 3.
In order to clear a placed bet, you should click the field with this bet while pressing the right button of the mouse. Чтобы снять какую-то одну ставку, щелкните правой кнопкой мышки по полю со ставкой мышкой. Чтобы поставить на стол те же ставки, что и в прошлой игре, нужно нажать на кнопку "Rebet".
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
They wanted to live well... but they didn't want to... bet the ranch on anything. Они хотели хорошо жить, но они не собирались ставить все свое состояние на что угодно.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
Check - If there has been no betting before you in a betting round, you may check which is like calling a bet of €0, or passing your turn. «Чек» (Check) - Когда приходит очередь игрока, а до него не было произведено ставок, и он предпочитает не ставить, но остаться в игре, он говорит "чек".
Bet two for good. Ставить две фишки для хорошего.
You can't bet. I just bet. Ты не можешь ставить.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
My bet is five to six years. Думаю, от пяти до шести.
My bet is Bennett went upstairs and took the ski jacket and hiking boots. Я думаю, что Беннет поднялся по лестнице и взял лыжную куртку и туристические ботинки.
Bet they give me a pound Думаю, они раскошелятся.
Kevin is bringing dinner for me, and I don't think he'd appreciate this bet we made. Кевин скоро принесет мне ужин, и я не думаю, что он оценит этот наш спор.
Other days, however, I think that, even with the extra information we have learned about the structure of the economy, Greenspan's decisions in 2001-2004 were prudent and committed us to a favorable and acceptable bet. В другие дни, однако, я думаю, что, даже учитывая дополнительную информацию, которая стала нам известна относительно структуры экономики, решения Гринспана в 2001-2004 г.г. были рассудительными и заставили нас сделать благоприятную и приемлемую ставку.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
But now it's time for round two of our Halloween bet. Но теперь настало время второго раунда нашего хэллоуинского спора.
Krush Groove is referenced in the movie Dogma (1999) as being the subject of a bet between the two fallen angels, Bartleby and Loki, on whether it was going to be a bigger movie than E.T. (1982). Фильм упоминается в фильме Догма (1999) как предмет спора между двумя падшими ангелами, Бартлби и Локи, о том, является ли он большим фильмом, чем Инопланетянин (1982).
Lily, you're the Slap Bet Commissioner, is that allowed? Лили, ты Судья спора на пощечину, это разрешено?
The Slap Bet Commissioner's word is final, so get in the kitchen and mash some potatoes, now. Слово Судьи спора на пощечину окончательное и не подлежит обсуждению, поэтому марш на кухню и приготовь картофельное пюре, сейчас же.
The first version, termed Smalltalk-71, was created by Kay in a few mornings on a bet that a programming language based on the idea of message passing inspired by Simula could be implemented in "a page of code". Первая реализация, известная как Smalltalk-71, была создана за несколько месяцев как результат спора о том, что язык программирования, основанный на идее посылки сообщений, подсказанной Симулой, должен реализовываться на «странице кода».
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец.
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
You can bet your life I want "it." Клянусь жизнью, я хочу "это".
Bet they never thought we'd last this long. Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
And I have a bet to win. И у меня есть шанс на победу.
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
Bet you've heard that a few times. Заклад, вы слышали, что несколько раз.
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
I made a bet, you know, just in my head That I couldn't go if I didn't shoot a 75 or better, Я побился об заклад у себя в голове, что я не пойду, если не ударю на 75 или лучше,
Bet you never saw that before. Бьюсь об заклад вы таких и не видывали.
That's a good bet. Бьюсь об заклад, так и есть.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
After the other night, you can bet he's been watching us. Готов спорить, он следил за нами с того самого вечера.
You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
But it's a good bet our bad guy is on this list. Но готов спорить, что наш плохой мальчик в этом списке.
Somebody's cleaning up after himself and my bet is he wears a badge. Кто-то подчищает за ними и готов спорить он носит значок.
Больше примеров...