Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
The last thing I really want to do is bet a pikey. Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
The bet is placed on the field PASS LINE. Ставка помещается на поле PASS LINE.
Do you think that's a good bet? Думаете, это хорошая ставка?
It was a fair bet. Это была справедливая ставка.
Your bet, Mr. Grayson. Ваша ставка, мистер Грейсон.
Pressing Bet max button increases the bet by five coins and deals the cards automatically. ставке увеличивает ставку до пяти монет; при этом карты раздаются автоматически. Размер ставки будет отображаться в поле Ставка.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet you can't guess what these are. Спорим, ты не угадаешь, что это.
Bet you 50 F he doesn't. Спорим на полтинник, что нет?
Bet he likes looking at you in that. Спорим, ему нравится глядеть на тебя в этом?
Bet you 50 F he won't. Спорим на полтинник, что нет?
Bet you 500 bucks we can get out of this. Спорим на 500 баксов, что выберемся отсюда?
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Bet he's the kind of guy who takes one bite of lobster and just throws the rest of it in the trash. Я уверен, он из тех, кто съедает один кусочек лобстера и просто выбрасывает остальное в мусорку.
Bet that gets you going. Уверен, это подействует.
I still bet she drinks from the bottle. Всё же я уверен, что она пьёт из горлышка.
If the Rippers killing, you can bet Hannibal Lester's planning a dinner party. Если Потрошитель убивает, то будь уверен, что Ганнибал Лектер планирует званый ужин.
Bet he's heading to that chemical plant, Mike. Уверен, что он пошел к тому химическому заводу, Майкл.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
Still in Spain is my bet. Спорю, что всё ещё в Испании.
Bet you had your fun with the lads. Спорю, с парнями вы были не промах.
Rudy Tafero's my bet. Спорю, что это Руди Таферо.
Bet you thought you had. Спорю, ты думал, что прижучишь меня интернет-магазином бикини.
Bet you're delighted. Спорю, ты рад.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
I just bet you need some time in a batting cage. Готов поспорить, тебе просто нужно немного попрактиковаться в бейсбольной клетке.
Bet that set them back a penny. Готов поспорить, это влетело им в копеечку.
Bet you think you're a real man. Готов поспорить: ты думаешь, что ты настоящий мужик
I mean, it seemed kind of fast at first, but I'd bet anything they're in it for the long haul, you know? Сначала подумал, что они торопятся, но готов поспорить, что это надолго, согласна?
Bet you're regretting you took me on pro Bono right about now. Готов поспорить, что вы жалеете, что взяли меня в качестве благотворительности.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
I knew we'll won the bet! Я знал, что мы выиграем пари!
If not for the paternity bet, I never would have taken their DNA, without their DNA we never would have discovered that Dan was adopted, which was the key to this case. Если бы не пари на отцовство, я никогда бы не взял их ДНК, без их ДНК, мы бы никогда не узнали, что Дэн был усыновлен, что явилось ключевым для этого случая.
We got a little bet going. У нас тут пари.
I always like winning a bet. Мне всегда нравится выигрывать пари.
Make a bet with you, sir. Можно пари, герр лейтенант?
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet Astrid doesn't know how to do that. Могу поспорить, Астрид не знает, что ты так можешь.
Bet if your sister or daughter or husband was in one, - you'd call 'em what they are. Могу поспорить, если бы ваша сестра или дочь или муж были в такой, вы бы называли их так.
I'd bet you're cheating. Могу поспорить, что вы лукавите.
Well, you're not getting any, but I can also bet you that Matt's not planning on writing a sketch about it either. По любому не станем. Но, могу поспорить, что Мэтт не собирается писать на эту тему.
Bet adrianna would like to Drop some of that sulfuric acid. Могу поспорить, что Адриана хотела бы взять немного этой серной кислоты.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
I should have bet more. Мне следовало поставить больше.
I chickened out on that $50 bet and told Philly to just make it a dime. Я побоялся ставить 50 баксов, поэтому сказал Филли поставить гривенник.
In fact, I'd bet my Meatlug on it! По правде говоря, готов поставить Сардельку на это!
You can't bet everything we've worked for, including the safety of your people, on someone who's so quick to switch allegiances. Так что, ты готов поставить всё, над чем мы столько работали, включая безопасность твоих людей, на того, кто так быстро меняет свои привязанности?
Can we please press pause on this bet for ten minutes? Мы можем поставить наш спор на десятиминутную паузу?
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
I'm a safer bet for you than either of those guys. А тебе лучше ставить на меня, чем не кого-то из них.
I wouldn't bet my life on it! Я бы не стала ставить на это свою жизнь!
You can't bet. Ты не можешь ставить.
I mean, like, you show me, you're a bad bet. Ты показал мне, что на тебя ставить не стоит.
You should have bet. Я должен был ставить на что.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
Bet you come from one of those big eastern cities. Думаю, вы приехали из одного крупного города на востоке.
Bet he would rather have died here. Думаю, он предпочел бы умереть здесь.
My bet is on Rugova. Я думаю, Ругова.
I think Diaz might be a better bet. Думаю, Диас мог бы быть лучшим выбором.
Well, I think there may be some major chemistry developing bet... Я так думаю, что, возможно, некая великая химия отношений возникает между:
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
You want us to help you get out of paying your bet while your actual patient lies in agony. Вы хотели, чтобы мы помогли вам избежать оплаты вашего спора пока ваш текущий пациент лежит в агонии.
How could you kick me out from losing a drinking bet? Как можно увольнять человека из-за алкогольного спора?
Are you wearing that for a bet? Вы надели это ради спора?
She knew about the bet. Она знала насчёт спора.
I have to honor my bet, especially since my honor's in question. Я должен выполнить условия спора, особенно теперь, когда мою честь поставили под сомнение.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец.
but you can bet I will. но я клянусь, что смогу.
I'd bet anything that Lex is somehow behind this. Клянусь, за всем за этим стоит Лекс.
You can bet your life I want "it." Клянусь жизнью, я хочу "это".
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
Don't miss your chance, made your bet now. Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
Bet you've heard that a few times. Заклад, вы слышали, что несколько раз.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
Bet you don't miss that. Бьюсь об заклад, вы об этом не расстраиваетесь.
Bet you haven't had breakfast either. Бьюсь об заклад, что ты тоже не завтракала.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
Bet it beats the hell out of strategy development. Готов спорить, гораздо лучше департамента планирования.
Bet you can't wait to get rid of those training wheels. Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов.
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
Somebody's cleaning up after himself and my bet is he wears a badge. Кто-то подчищает за ними и готов спорить он носит значок.
Больше примеров...