Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
The last thing I really want to do is bet a pikey. Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
The minimum bet is ten thousand, sir. Dollars. Минимальная ставка 10000, сэр... долларов.
I've never been a gambler, but that sounds like a pretty bad bet. Я никогда не была игроком, но это звучит как плохая ставка.
If the player's card is higher than the dealer's one, he gets his bet back and gets even money. Если карта игрока оказывается лучше, чем у дилера, ему возвращается ставка и равный ей чистый выигрыш.
Just about any bet at any table in any casino anywhere in the world... is better than that. Любая ставка на любом столе в любом казино мира... лучше, чем эта ставка.
4.6 In case if a bet is considered to be void, this bet is cancelled and if it is the part of a combo or system bet, its odd considered to be 1. 4.6 В случае, если ставка признана недействительной, происходит возврат этой ставки, а если она включена в экспресс или систему, то для целей расчета она учитывается с коэффициентом 1.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet there's plenty of room inside to lock us up. Спорим, внутри достаточно места, чтобы запереть нас.
Bet it's a woman drove him up there. Спорим, это всё из-за бабы.
Bet you can't do a Thunderdrum. Спорим, ты не можешь позвать Громобоя?
Bet you never thought I'd get us this far. Спорим, что ты не верила что мы зайдем так далеко.
I will take that bet, and I will take it with a smile. Спорим, и я сделаю это с улыбкой.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Bet you could do some serious spying with these things. Уверен, можно неплохо шпионить с такой штукой.
Bet you do, right? Уверен, что любишь, верно?
You didn't place the bet, the sure thing? Ты не сделал ставку, уверен?
Bet you can see angels up there, flying around. Уверен, что ты еще можешь увидеть ангелов.
Bet I'm not. Уверен, что нет.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
I wouldn't bet the farm on that. И спорю, не из-за фермы.
Bet that conversation wasn't fun. Спорю, ваш разговор был невеселым.
Bet it looks nice lit up at night. Спорю, отлично светится ночью.
Bet you didn't know that. Спорю, ты не знал.
Bet Al wants kids. Спорю, Ал хочет детей.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Bet you're excited to get back to it next week. Готов поспорить, ты с радостью вернешься туда на следующей неделе.
Bet you're a classic rock guy, right? Готов поспорить, ты поклонник классического рока, так?
Bet that really works on the girls, doesn't it? Готов поспорить, девчонки просто тают, да?
Bet it's a 9mm gunshot wound. Готов поспорить, что это огнестрельное ранение от пули девятого калибра.
I'd bet my rations on it. Готов поспорить на свой паёк!
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
Wait, she bet in your pool after all of that? Подожди, она участвовала в вашем пари после всего этого?
"Zatanna." Lose a bet with that name? "Затанна." Вы не проигрывали пари с таким именем?
Did I hear you guys talking about a bet? Мне показалось или вы обсуждали пари?
I just took a bet. Я только что заключил пари.
Would it be indiscreet to ask you about your mental bet? Не окажусь ли я нескромным, если спрошу Вас о Вашем внутреннем пари?
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet you slept a lot in there. Могу поспорить, ты там много спал.
Because I can bet my last penny that you've tasted all of that as you've cooked it. Потому что я могу поспорить на свой последний пенни, что вы пробовали всё это пока готовили.
Bet he's all contradictory and tricky like his dad. Могу поспорить, что он ужасно противоречивый и загадочный, прямо как папа.
I would have bet money on it. Могу поспорить на деньги.
You can bet that Coulter woman has hired... every Samoyed bandit from here to the Pole to hunt us down. Могу поспорить, это Колтер могла нанять... всех Самоедов отсюда до самого полюса, лишь бы схватить нас.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
You can bet your life savings on it. На это можно поставить жизненные сбережения.
I would say that that is a very good bet. Я бы сказал, что на это можно поставить.
Doku does not have enough money, and he offers Vampire to "bet out" a criminal syndicate led by Matvey. Доку мало тех денег, что у него есть, и он предлагает Вампиру "поставить на бабки" преступный синдикат во главе с Матвеем.
I'd bet my badge on it. Готова поставить на это свой значок.
In fact, I'd bet my Meatlug on it! По правде говоря, готов поставить Сардельку на это!
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
I chickened out on that $50 bet and told Philly to just make it a dime. Я побоялся ставить 50 баксов, поэтому сказал Филли поставить гривенник.
I'm a safer bet for you than either of those guys. А тебе лучше ставить на меня, чем не кого-то из них.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если на него не стоит ставить, то я не знаю, на что стоит.
I mean, like, you show me, you're a bad bet. Ты показал мне, что на тебя ставить не стоит.
Bet two for good. Ставить две фишки для хорошего.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
Bet you don't have time for that either. Думаю, и на это у тебя не окажется времени.
Bet this isn't what you wished for on your birthday. Не думаю, что ты пожелала нечто подобное.
I don't know if there's time before the next race to place a bet... but come, my dear. Думаю, мы уже не успеем сделать ставки, но все равно, пойдемте посмотрим.
I don't reckon you even won it, bet you made the whole thing up. Я думаю, Вы её даже не выигрывали, а просто всё придумали.
Trust me, I'd take that bet, but I don't think she's interested. Поверь мне, я и не спорю, но не думаю, что я ей интересен.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
But now it's time for round two of our Halloween bet. Но теперь настало время второго раунда нашего хэллоуинского спора.
And yet, a slap occurred without the permission of the Slap Bet Commissioner. И еще, пощечина была сделана без разрешения Судьи спора на пощечину.
Fine, then no bet. Отлично, тогда никакого спора.
This is all about a bet? Это все из-за спора?
Thing is, though, James is insisting we settle our £5 bet. Дело в том, что, Джеймс настаивает в решении нашего 5 фунтового спора.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
I'd bet anything that Lex is somehow behind this. Клянусь, за всем за этим стоит Лекс.
I'm bet they'd be very interested to see what you've got in the garbage cans in your backyard. Клянусь, им будет очень интересно узнать, что вы храните в мусорных баках на заднем дворе.
Bet she loved telling you that. Клянусь, она рада была сообщить вам это.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
The chances of winning the biggest prize when placing a minimum bet are 1 in 50,063,860. Шанс на выигрыш джек-пота в случае минимальной ставки равен 1 из 50.063.860.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
If I was a betting woman, I would bet that these two have been paying off bets. Если бы я была из тех, кто бьется об заклад, я бы побилась об заклад, что эти двое расплачивались за пари.
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
Bet you haven't had breakfast either. Бьюсь об заклад, что ты тоже не завтракала.
Bet that got you seriously laid in college. Бьюсь об заклад, ты был ужасным лентяем в колледже.
Bet I can imagine whose face that was. Бьюсь об заклад, я знаю, что это было за лицо.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
Bet that blond was a real shot of life. Готов спорить, та блондинка зажгла не по-детски.
Bet it took him years to find Gale. Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла.
But it's a good bet our bad guy is on this list. Но готов спорить, что наш плохой мальчик в этом списке.
Somebody's cleaning up after himself and my bet is he wears a badge. Кто-то подчищает за ними и готов спорить он носит значок.
Больше примеров...