Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
You can bet that it comes from drinking. Могу держать пари, что это все от пьянки.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
A bet like that's not customary. Ставка, как это не принято.
If under the protocol of a match the indicated events have taken place for both teams on the same minute, the bet is returned. В случае если по протоколу матча указанные события произошли у обеих команд на одной минуте, ставка возвращается.
Make sure that your original bet is not too large, so you will not be tempted most of your capital to work on the free bet (unless you do not mind a short night). Убедитесь, что ваша первоначальная ставка не слишком велико, поэтому не будет соблазн большую часть вашего капитала для работы на свободном ставки (если вы не возражаете, короткая ночь).
Call - To call is to match the current bet. «Колл» (Call, Уравнивающая ставка) - Сделать ставку, равную ставке последнего игрока.
If the player first used the numbered buttons to make a random paylines combination and clicked on the Bet one button after that, his previous choice is being abolished and the bet is placed on the first payline. п.). Если игрок сначала воспользовался кнопками с цифрами для создания произвольной комбинации линий, а затем нажал кнопку Ставка, предыдущий выбор аннулируется, и ставка будет сделана только на первую черту.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet you didn't read that in Modern Homicide Investigation. Спорим, ты не читал об этом в «Современном расследовании убийств».
Bet he's in a right state. Спорим, он в нужной кондиции.
Bet you haven't been laid in years. Спорим, ты не были заложены в годы
Bet you can't catch me! А спорим, ты не догонишь меня.
I will bet you that I can pick first, second, and third horse any race you choose, Mr. Barnes, and you're my witness. Спорим, что я угадаю первую, вторую и третью лошадь в любом заезде на ваш выбор, мистер Барнс.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Come on, I'd bet Andrea has lima beans at her house. Пойдём. Уверен, у Андреа дома есть бобы лима.
And you can bet the globe's gone. Уверен, глобус пропал.
Are you sure you understand the terms of the bet? Ты уверен, что понимаешь условия пари?
Bet that he will eat lunch with us? Ты уверен, что его надо звать к нам на ланч?
Bet it brought back some memories. Уверен кое-что тебе напомнило.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
Bet he wishes he was going. Спорю, он тоже хочет поехать.
Bet the police also told you that going missing was not a crime. Спорю еще полиция сказала, что пропажа людей, не повод заводить дело.
I'd bet good money Sarah's his new captive. Спорю на что угодно, что Сара - его новая пленница.
Bet you're not loving the fact that you're the one with the surgeon's hands around here, are you? Спорю, тебе не нравилось, что ты один из тех, у кого руки хирурга здесь, так?
Trust me, I'd take that bet, but I don't think she's interested. Поверь мне, я и не спорю, но не думаю, что я ей интересен.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
You can bet that little Xander is thick-skinned now. Хочу сказать, готов поспорить, что маленький Ксандер теперь толстокожий.
In fact, I would bet money we never see him again. Готов поспорить, что мы его больше не увидим.
I'll take that bet. Готов поспорить, так и есть.
But I could have bet the whole bar here that Nelson Riddle done the arrangements on this record. Но я готов поспорить со всем баром, что для этой записи аранжировку делал Нельсон Риддл.
Bet you're regretting you took me on pro Bono right about now. Готов поспорить, что вы жалеете, что взяли меня в качестве благотворительности.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
"Zatanna." Lose a bet with that name? "Затанна." Вы не проигрывали пари с таким именем?
Okay, let's make a bet. Хорошо, давайте заключим пари.
You lost a bet, right? Ты проиграла пари, да?
What kind of bet is that? Что это а пари?
All right, so let's go back to another bet that you made with yourself, I guess, a kind of crazy bet. Теперь давай поговорим о другом пари, которое ты заключил с самим собой.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
I still bet he can't fish. Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
Bet that wasn't in your files. Могу поспорить, этого нет в твоих бумагах.
I mean, given the elaborately forged paper trails, my bet is these funeral parlors don't even exist. Учитывая, как безупречно подделаны документы, могу поспорить, что могил просто не существует.
Bet adrianna would like to Drop some of that sulfuric acid. Могу поспорить, что Адриана хотела бы взять немного этой серной кислоты.
I would have bet money on it. Могу поспорить на деньги.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
Honestly, I wouldn't know where to place my bet. Правда, я бы даже и не знал, на кого поставить.
I was guaranteed to die in that cell or take a chance and bet my hands that he can get me out. Оставалось либо помереть в тюрьме, либо рискнуть и поставить руки на то, что он меня вытащит.
And when I finally see an opportunity and there is a bet to make, А когда, наконец, вижу возможность, и есть что поставить,
Now it's been covered, they can all get in for a side bet. Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
With the main bet the player can wager any sum of money he wants (within the maximum bet fixed) on a tie. Вместе с основной ставкой игрок может поставить любую сумму (в пределах установленного максимума) на ничью.
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
Dead or alive, that would be a bet. Жизнь или смерть, вот на что нужно ставить.
I told you, Muay! We should have bet it all! Я говорил тебе, Муай, надо было ставить все деньги!
You can't bet. Ты не можешь ставить.
You should have bet. Я должен был ставить на что.
Check - If there has been no betting before you in a betting round, you may check which is like calling a bet of €0, or passing your turn. «Чек» (Check) - Когда приходит очередь игрока, а до него не было произведено ставок, и он предпочитает не ставить, но остаться в игре, он говорит "чек".
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
My bet's to the fiance. Думаю, к своей невесте.
I feel... I think that it's a better bet for me. Думаю... думаю, мне лучше не участвовать.
Think I'll get a chance to place a bet before I have to go? Думаю, я могу сделать еще ставку прежде, чем уйду?
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
He probably did it for a bet but he looked like something out of Tolkien, you know? Думаю, он это сделал на спор, но выглядел при этом как вылитый персонаж Толкиена.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
Krush Groove is referenced in the movie Dogma (1999) as being the subject of a bet between the two fallen angels, Bartleby and Loki, on whether it was going to be a bigger movie than E.T. (1982). Фильм упоминается в фильме Догма (1999) как предмет спора между двумя падшими ангелами, Бартлби и Локи, о том, является ли он большим фильмом, чем Инопланетянин (1982).
Of course they're a bet. Конечно, ради спора.
She knew about the bet. Она знала насчёт спора.
Thing is, though, James is insisting we settle our £5 bet. Дело в том, что, Джеймс настаивает в решении нашего 5 фунтового спора.
So... as Slap Bet Commissioner, I'm issuing a ruling. Поэтому... как Судья спора на пощечину, я издаю новое правило:
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец.
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
I'd bet anything that Lex is somehow behind this. Клянусь, за всем за этим стоит Лекс.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Don't miss your chance, made your bet now. Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
The chances of winning the biggest prize when placing a minimum bet are 1 in 50,063,860. Шанс на выигрыш джек-пота в случае минимальной ставки равен 1 из 50.063.860.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
If I was a betting woman, I would bet that these two have been paying off bets. Если бы я была из тех, кто бьется об заклад, я бы побилась об заклад, что эти двое расплачивались за пари.
The Bench brothers bet he won't make it past 1 8,000. Братья Бенч бьются об заклад, что ему не преодолеть 18.000 метров.
Bet you thought that was clever! Бьюсь об заклад, ты думал, что это умно!
Bet you what you like he has a hundred shillings to five on. Бьюсь об заклад, он сейчас получает сто шиллингов на свои пять.
Bet he's angry. Бьюсь об заклад, он в ярости.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
Bet you can't do it in five... Готов спорить, ты не сделаешь это за пять...
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Bet it took him years to find Gale. Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
Больше примеров...