During the English Civil War he seems to have resided in Bermuda, where he had a government grant as schoolmaster. | Во время гражданской войны в Англии он, по-видимому, проживал на Бермудских островах, где работал в качестве школьного учителя. |
He said that if Bermuda's supervisory and regulatory regimes were viewed as a whole, they would be classified at the highest level. | Он сказал, что если рассматривать режимы надзора и регулирования, действующие на Бермудских островах, в целом, то они заслуживают наивысшей оценки. |
In Bermuda, 43.7 per cent of the population own computers, which puts the Territory in eighth place in the world, ahead of the United Kingdom. | На Бермудских островах 43,7 процента населения владеет компьютерами, и территория занимает таким образом восьмое место в мире, опережая Соединенное Королевство22. |
In significant measure, racial divisions in Bermuda continue to be played out in support for opposing parties, as well as in the support for, or opposition to, independence. | В значительной мере расовое разделение на Бермудских островах по-прежнему проявляется в поддержке двух соперничающих партий, а также либо в положительной, либо в отрицательной позиции в вопросе о независимости. |
There were persons in the community, employers in particular, who believed that the Government's policy with respect to term limits for work permits was likely to have a negative impact on Bermuda's business community. | В этих кругах имеются люди, в частности работодатели, которые полагают, что проводимая правительством политика в отношении сроков действия разрешений на работу, вероятно, негативно скажется на деятельности представленных на Бермудских островах деловых кругов. |
Bermuda imports 90 per cent of its food requirements. | Бермудские острова импортируют 90 процентов необходимого продовольствия. |
Bermuda considers the high level of education of its inhabitants to be a major component of its comparative advantage relative to other offshore centres. | Бермудские острова считают, что высокий образовательный уровень их населения дают территории важное преимущество в сравнении с другими офшорными центрами. |
Three British Dependent Territories requested that the Convention be applied to them but Bermuda was not one of them. | Три британские зависимые территории обратились с просьбой о распространении на них действия указанной Конвенции, однако Бермудские острова в их число не входят. |
In 1819, the main base of the Station was moved from Halifax to Bermuda, which was better positioned to counter threats from the United States. | В 1818 году главная база была переведена на Бермудские острова, лучше расположенные для противостояния угрозе от Соединенных Штатов. |
Luxembourg and Bermuda has been host to many companies wishing to re-domicile their operations. | Люксембург и Бермудские острова до настоящего времени приняли многие предприятия, пожелавшие изменить арену своего действия. |
I read it while I was sailing my boat to Bermuda. | Да, когда плавал на Бермуды. |
On another occasion, when she visited Bermuda, she was invited to a reception and chose to walk rather than be driven. | Однажды, когда она посещала Бермуды, принцесса была приглашена на приём, но решила прогуляться туда пешком. |
I found a ridiculous deal online, and I'm taking you to Bermuda for the weekend, | Я нашла очень дешевое предложение онлайн, и я забираю тебя на Бермуды на каникулы, |
It's marked "Bermuda". | Он помечен "Бермуды" |
Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction - but the vast majority is beyond - to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area. | Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря, - однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. |
These woods are like the Bermuda Triangle of Smallville. | Этот лес как Бермудский Треугольник в Смоллвилле. |
The Bermuda College is the Territory's main facility for tertiary education and is accredited by the New England Association of Schools and Colleges through its Commission on Institutions of Higher Education. | Главным высшим учебным заведением территории является Бермудский колледж, аккредитованный через Комиссию по высшим учебным заведениям при Ассоциации школ и колледжей Новой Англии. |
The training scheme, which involves the Apprenticeship and Training Council and the Bermuda College, is linked with a job reallocation programme in which jobs held by foreigners could be given to qualified Bermudians. | Этот план профессиональной подготовки, в реализации которого участвуют Совет по делам практического и профессионального обучения и Бермудский колледж, увязан с программой перераспределения рабочих мест, в рамках которой работа, выполняемая иностранцами, может быть предоставлена имеющим соответствующую квалификацию бермудцам. |
The Bermuda Tetrahedron is just a myth. | Бермудский Тетраэдр - просто миф. |
On a one-to-one basis, the Bermuda dollar is pegged to the United States dollar. | Бермудский доллар привязан к доллару Соединенных Штатов в соотношении 1:1. |
The only incorporated city in Bermuda, Hamilton is smaller than the historic town of St. George's. | Гамильтон является единственным официальным городом на Бермудах, но фактически он гораздо меньше исторического города Сент-Джордж. |
In his budget statement, the Minister of Finance announced that in 1992 international companies spent B$ 359 million in Bermuda, an increase of 5.5 per cent over 1991. | В своем выступлении по вопросам бюджета министр финансов объявил о том, что в 1992 году международные компании израсходовали на Бермудах 359 млн. бермудских долл., что на 5,5 процента больше, чем в 1991 году. |
They gave it to me and the house in Bermuda? | Просто так что ли у меня домик на Бермудах? |
During 1993 a total of 887 new companies were registered in Bermuda, bringing the total number of companies on the register as of 31 December 1993 to 7,580, a net increase of 309, or 4.2 per cent, over 1992. | В течение 1993 года на Бермудах было в целом зарегистрировано 887 новых компаний, в результате чего их общее число в реестре компаний по состоянию на 31 декабря 1993 года составило 7580, что на 309 компаний, или 4,2 процента, больше, чем в 1992 году. |
And a house in Bermuda? | Просто так что ли у меня домик на Бермудах? |
This is expected to facilitate new legislation, such as the draft satellite network and coordination regulations, to allow Bermuda licensing activities concerning outer space. | Ожидается, что это будет содействовать принятию нового законодательства, такого, как проект Положений о спутниковых сетях и координации, что позволит Бермудским островам осуществлять лицензирование в связи с деятельностью в космическом пространстве. |
The Committee noted the additional information contained in the working papers on the United States Virgin Islands and Bermuda on the two cases of racial discrimination reported in respect of the two Territories. | Комитет принял к сведению дополнительную информацию, содержащуюся в рабочих документах по Виргинским и Бермудским островам Соединенных Штатов в отношении двух случаев расовой дискриминации, отмеченных в обеих территориях. |
The United Kingdom Government speaks for Bermuda on international political issues; the financial sector delivers Bermuda's external economic impact. | Правительство считает, что пора уже Бермудским островам иметь свой голос и начать поступать по своему усмотрению. |
Over the past three years, under the United Bermuda Party Government, the offshore sector has grown to account for about 50 per cent of Bermuda's foreign exchange earnings. | За последние три года при правительстве, сформированном Объединенной партией Бермудских островов, предпринимательская деятельность через зарубежные отделения принесла Бермудским островам около 50 процентов поступлений в иностранной валюте. |
He also indicated that he thought that the majority of people in Bermuda wanted to have a say on whether to continue under British dominance. | Он также указал, что, по его мнению, большинство населения Бермудских островов хотело бы иметь право голоса в решении вопроса о том, следует ли Бермудским островам сохранять статус территории, зависимой от Великобритании. |
Here. these are the keys to the Bermuda Triangle. | Вот ключи от Бермудского Треугольника. |
Sort of a Gibbsian Bermuda Triangle. | Разновидность Гиббсианского Бермудского треугольника. |
A leaked video on the Internet showed a Kometa ship exploding within the Bermuda Triangle, and it is feared that they are working on some kind of superweapon in the aftermath of the fall of the Soviet Union. | Просочившееся в Интернет видео показало, что корабль «Кометы» взорвался возле Бермудского треугольника, и выложившие его опасаются, что «Комета» после распада Советского Союза работает над супероружием. |
The Ministry of National Security is responsible for public safety and for strengthening the professional standards of the Bermuda Police Service, the Bermuda Regiment, and the Bermuda Fire and Rescue Service. | За обеспечение общественной безопасности, а также повышение уровня профессиональной подготовки сотрудников Службы полиции Бермудских островов, военнослужащих Бермудского полка и работников Службы пожарной охраны и спасения отвечает министерство национальной безопасности. |
Further, it formed a Ministry of National Security, responsible, inter alia, for public safety and for strengthening the professional standards of the Bermuda Police Service, the Bermuda Regiment, and the Bermuda Fire and Rescue Service. | Кроме того, оно сформировало министерство национальной безопасности, ответственное, в частности, за общественную безопасность и за повышение профессиональных стандартов деятельности Службы полиции Бермудских островов, Бермудского полка и Службы пожарной охраны и спасения. |
It welcomed the progress made in Bermuda. | Она приветствует успехи, достигнутые Бермудскими Островами. |
She also noted that securing the commitment of all jurisdictions to the directive would be a necessary prerequisite for Bermuda's compliance. | Она также отметила, что необходимой предпосылкой соблюдения Бермудскими островами этой директивы будет обеспечение соблюдения ее всеми юрисдикциями. |
He concluded by saying that the Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for that. | В заключение он заявил, что Секретариат находится в непосредственном контакте с Бермудскими островами в контексте подготовки к этому событию. |
1.10 The last major review of policy towards the Territories took place in 1987, but was limited to the Caribbean Dependent Territories and Bermuda. | 1.10 Последний крупный обзор политики в отношении территорий проводился в 1987 году, однако он был ограничен Карибскими зависимыми территориями и Бермудскими островами. |
The report explored Bermuda's current constitutional status, how issues such as the economy, citizenship, the appointment of public officers, internal security and defence might change should Bermuda become independent, and how much the step might cost. | В докладе содержался анализ нынешнего конституционного статуса Бермудских островов, говорилось о том, как такие вопросы, как экономика, гражданство, назначение государственных должностных лиц, внутренняя безопасность и оборона, могут измениться в случае получения Бермудскими островами независимости и какой может быть цена такого шага. |
It's like it disappeared into the Bermuda Triangle of electronic transmissions. | Выглядит так, будто оно пропадает в Бермудском треугольнике электронной пересылки. |
If you've been to the Bermuda Triangle and brought someone home with you, please return them immediately. | Если ты был в Бермудском треугольнике и забрал кого-то к себе домой, пожалуйста верни его. |
Got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. | Я не окончил много дел в Бермудском Треугольнике |
Graduates of the system will go either directly into the workforce or will continue their education at the Bermuda College or at colleges and universities abroad. | По окончании школы учащиеся будут поступать либо непосредственно на производство, либо продолжать свое образование в Бермудском колледже или в колледжах и университетах за границей. |
The Special Mission also reflected on the significant racial division in Bermudian society and the need for national reconciliation as important to the future of Bermuda, irrespective of its eventual political status. | Специальная миссия также отметила значительное расовое разделение в бермудском обществе и необходимость национального примирения как важного условия для будущего Бермудских островов вне зависимости от их окончательного политического статуса. |
The accreditation decision for the Ombudsman of the Republic of Bermuda was deferred to the next session of the Subcommittee. | Вынесение решения об аккредитации Омбудсмена Бермудской Республики было отложено до следующей сессии Подкомитета. |
In September 2009, six members of the United Bermuda Party, including three parliamentarians, a senator and the party chairman, resigned, saying they had been pushing in vain for change within the United Bermuda Party since the 2007 general election. | В сентябре 2009 года шесть членов Объединенной бермудской партии, в том числе три парламентария, один сенатор и председатель партии, ушли в отставку, заявив, что они безуспешно боролись за перемены внутри Объединенной бермудской партии с момента проведения всеобщих выборов 2007 года. |
In March 2008, an Open Skies Agreement between the U.S. and the European Union became effective, invalidating Bermuda II restrictions that had limited the number of carriers and cities in the U.S. that could serve London-Heathrow. | В марте 2008 года вступило в действие соглашение между США и Европейским союзом «Открытое небо», отменившее ограничения Второй Бермудской конвенции на количество авиаперевозчиков между США и ЕЭС и на перечень городов обеих стран, из которых они могли выполнять пассажирские рейсы. |
The Bermuda Stock Exchange celebrated 26 years of securities trading in Bermuda during 1997. | В 1997 году была отмечена двадцать шестая годовщина деятельности Бермудской фондовой биржи, связанной с торговлей ценными бумагами на Бермудских островах. |
Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. | Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail. | Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд". |
U 281 Two days later 290 miles northeast of Bermuda | Через два дня, 290 миль на северо-восток от Бермуд |
The peninsula juts into the eastern side of the Great Sound, the large expanse of water which dominates the geography of western Bermuda. | Полуостров заходит выступом на восточную сторону Грейт-Саунд, большой водной поверхности, доминирующей над географией западных Бермуд. |
Over the next month, Baker started six games with the US on 2 November 1968, he scored two goals in a 6-2 qualification victory over Bermuda. | В течение следующего месяца Бейкер начал шесть игр за США с первых минут, 2 ноября 1968 года он сделал дубль в матче квалификации на ЧМ против Бермуд, внеся свой вклад в победу со счётом 6:2. |
This is a plot from Christopher Clark who tracked one individual blue whale as it passed by Bermuda, went down to the latitude of Miami and came back again. | Это диаграмма Кристофера Кларка, который следил за одним синим полосатиком: кит прошёл мимо Бермуд, спустился на широту Майами и вернулся обратно. |
The Bermuda Broadcasting Company operates two commercial television stations and four radio stations. | Бермудская вещательная компания контролирует две коммерческих телевизионных станции и четыре радиостанции. |
The United Bermuda Party (UBP) was formed in 1964 by whites opposed to PLP policies. | Обьединенная бермудская партия (ОБП) была создана в 1964 году представителями белого населения, которые выступали против политики ПЛП. |
The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, will manage and finance the projects. | Руководить реализацией проектов и финансировать их будет Бермудская корпорация развития, являющаяся полугосударственным учреждением. |
During the election held on 5 October 1993, the United Bermuda Party won a majority of 22 seats and the Progressive Labour Party won 18 seats (a gain of 3 new seats). | В результате выборов, состоявшихся 5 октября 1993 года, Объединенная бермудская партия завоевала большинство мест в парламенте, получив 22 места, а Прогрессивная лейбористская партия получила 18 мест (на три места больше по сравнению с предыдущими выборами). |
Fresh-cut Bermuda and long-leaf pine. | Свежескошенная "бермудская трава" и длиннохвойная сосна. |
The Government would therefore continue to place emphasis on achieving a balanced current account and on the general good management of the economy of Bermuda. 26 | Поэтому правительство будет продолжать уделять особое внимание обеспечению сбалансированности текущего счета и общему качественному управлению экономикой Бермудов 26/. |
The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
Besides many memoirs and articles on the subjects mentioned above, he published The Bermuda Islands (1903; second edition, 1907). | Среди прочего опубликовал труд The Bermuda Islands (1903; второе издание в 1907). |
In 2002, Buckethead released three studio albums: Funnel Weaver, a collection of 49 short tracks, Bermuda Triangle, and finally, Electric Tears, a calming album that is similar to his earlier release, Colma. | В 2002 г. Бакетхэд открыл для публики три студийных альбома: Funnel Weaver - сборник из 49 коротких треков; Bermuda Triangle, и Electric Tears - спокойный альбом, похожий на его предыдущий релиз Colma. |
The design consisted of the caravel seal and a profile of George V, with the inscriptions "BERMUDA COMMEMORATION STAMP" above and "TERCENTENARY OF ESTABLISHMENT OF REPRESENTATIVE INSTITUTIONS" below. | Рисунок марок состоял из печати с изображением каравеллы и портрета Георга V, с надписями «BERMUDA COMMEMORATION STAMP» («Коммеморативная марка Бермудских островов») вверху и «TERCENTENARY OF ESTABLISHMENT OF REPRESENTATIVE INSTITUTIONS» («Трёхсотлетие создания представительных учреждений») внизу. |
Since 1995, the military force in Bermuda has been reduced to the local territorial battalion, the Royal Bermuda Regiment. | С 1995 года военное присутствие на Бермудских островах были сокращено до территориального батальона (англ. Bermuda Regiment). |
The Bermuda Monetary Authority (BMA) is an independent regulator of Bermuda's financial services sector, including the Bermuda Stock Exchange. | Управление денежного обращения Бермудских островов (англ. Bermuda Monetary Authority) - государственное учреждение Бермудских островов, выполняющее функции центрального банка. |
In accordance with the wishes of the territorial Government, association arrangements with the European Union have not been applied to Bermuda. | В соответствии с пожеланиями правительства территории договоренности с Европейским союзом относительно ассоциации в отношении Бермудских островов не применяются. |
The Cayman Islands operate as one of the largest offshore financial centres in the world, and the second largest offshore insurance centre after Bermuda. | Каймановы острова являются одним из крупнейших оффшорных финансовых центров мира и вторым по значению оффшорным центром страхования после Бермудских островов. |
Any legislation that is necessary may take the form of an Act of the Bermuda Legislature or an Order in Council made under an Act of the United Kingdom Parliament specifically authorizing the making of such an Order. | Любые нормативные акты, в которых существует необходимость, могут издаваться в виде закона Законодательного собрания Бермудских островов или постановления Тайного совета в соответствии с принятым парламентом Соединенного Королевства законом, в котором конкретно предусматривается издание такого постановления. |
The Ministry of Education was provided a budget of approximately $128 million for 2011/12 to achieve the objectives of a strategic plan for the Bermuda public school system to provide world-class education that met global standards and ensure that students reach their full potential. | Министерству образования на период 2011/12 года было выделено около 128 млн. долл. США для решения предусмотренных в стратегическом плане для системы государственных школ Бермудских островов задач по обеспечению образования, соответствующего высочайшим мировым стандартам, и полному раскрытию потенциала учащихся. |
The Government of Bermuda announced in March appointments to two of five planned committees whose work would be crucial to the takeover of military base lands: the air operations and the infrastructure committees. 24 | Правительство Бермудских островов объявило в марте о создании двух из пяти запланированных комитетов, работа которых будет иметь решающее значение для перевода под юрисдикцию Бермудских островов территории военной базы: комитета по воздушным операциям и комитета по инфраструктуре 24/. |