| The inquiry team visited Bermuda in March 2008. | На Бермудских островах обследование было проведено в марте 2008 года. |
| Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. | Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
| Since 1994, 13 American companies have incorporated in Bermuda, while keeping their headquarters in the United States. | В период с 1994 года 13 американских компаний приступили к осуществлению своей деятельности на Бермудских островах, в то же время сохраняя свои штаб-квартиры в Соединенных Штатах. |
| A disease surveillance systems assessment report was completed in Bermuda and a plan of action to address gaps in communicable disease surveillance systems developed. | На Бермудских островах была завершена подготовка доклада об оценке систем медицинского надзора и контроля и был разработан план действий по устранению недостатков в системах контроля за инфекционными заболеваниями. |
| The Commission noted that the racial issues in Bermuda have to be addressed irrespective of independence, and that they have to be discussed by the society. | Комиссия отметила, что расовые проблемы на Бермудских островах должны решаться без какой-либо увязки с независимостью, при этом они должны обсуждаться в рамках всего общества. |
| Independence is therefore a natural progression for a mature jurisdiction such as Bermuda. | Поэтому независимость является естественным путем для такой зрелой юрисдикции, как Бермудские острова». |
| The Chairman: The representative of India has suggested the inclusion of a visiting mission to Bermuda. | Председатель (говорит по-английски): Представитель Индии предложил включить вопрос о направлении выездной миссии на Бермудские Острова. |
| Bermuda considers the high level of education of its inhabitants to be a major component of its comparative advantage relative to other offshore centres. | Бермудские острова считают, что высокий образовательный уровень их населения дают территории важное преимущество в сравнении с другими офшорными центрами. |
| In July 2002, the United States House of Representatives voted against a proposal to ban Federal contracts for companies moving to Bermuda. | В июле 2002 года палата представителей Соединенных Штатов проголосовала против предложения о запрете федеральных контрактов для компаний, перемещающихся на Бермудские острова. |
| However, it is reported that the international business community is concerned that the implementation by PLP of its social agenda and its wish to introduce a contributory unemployment insurance programme could make Bermuda a more expensive business location. | Однако, согласно сообщениям, международные деловые круги обеспокоены тем, что проведение ПЛП ее социальной программы и ее намерение ввести программу страхования по безработице, основанную на взносах, могут сделать Бермудские острова более дорогим местом для ведения деловых операций. |
| Bermuda remains a British overseas territory; independence was rejected in a referendum in 1995. | Бермуды оставались Британской заморской территорией после того, как независимость была отвергнута на референдуме 1995 года. |
| Well, Bermuda, and we went to Rhode Island. | Ну, Бермуды, и мы съездили на Род Айленд. |
| You're too busy reporting on the horse trough and Herbie Prescott's trip to Bermuda. | Ты слишком занят репортажами о заседаниях разных комитетов и поездкой Прескотта на Бермуды. |
| I found a ridiculous deal online, and I'm taking you to Bermuda for the weekend, | Я нашла очень дешевое предложение онлайн, и я забираю тебя на Бермуды на каникулы, |
| The information provided in connection with the recent special mission to Bermuda had been an important contribution to the debate and had answered many of the questions of the people of Bermuda. | Во время специальной миссии на Бермуды и регионального семинара он наблюдал, какое воздействие оказывали распространяемые материалы, и считает, что следует поддерживать такие усилия. |
| Kids, as you know, "The Bermuda Triangle" | Дети, как Вы знаете, "Бермудский Треугольник" |
| In addition to regulation, the Ministry provides policy direction for the health sector, including an acute care hospital, a psychiatric hospital, the Bermuda Health Council, public health services, the health insurance system and the private health sector. | Помимо регулирующих функций, министерство осуществляет стратегическое руководство сектором здравоохранения, включая центр интенсивной терапии, психиатрическую больницу, Бермудский совет здравоохранения, государственные медицинские службы, систему медицинского страхования и сектор частного медицинского обслуживания. |
| And how about the Bermuda Triangle? | А как же Бермудский треугольник? |
| The French government thought they had a Bermuda Triangle on their hands, so at first they sent in scientists. | Французское правительство посчитало, что у них появился Бермудский треугольник. поэтому сначала они послали ученых. |
| The official currency of Bermuda is the Bermuda dollar. On a one-to-one basis, the Bermuda dollar is pegged to the United States dollar. | Официальной денежной единицей Бермудских островов является бермудский доллар, который привязан к доллару Соединенных Штатов Америки в соотношении 1:1. |
| It's another beautiful day tomorrow and Dave just walked into the studio in his Bermuda shorts. | Завтра наступит еще один прекрасный день и Дейв придет в студию в своих бермудах. |
| The chief justice has a wedding in Bermuda, and he wants the extra day. | Председательствующий судья сегодня женится на Бермудах, и ему нужен еще один день. |
| They have phones in Bermuda, right? | Но в Бермудах есть связь, так? |
| In his budget statement, the Minister of Finance announced that in 1992 international companies spent B$ 359 million in Bermuda, an increase of 5.5 per cent over 1991. | В своем выступлении по вопросам бюджета министр финансов объявил о том, что в 1992 году международные компании израсходовали на Бермудах 359 млн. бермудских долл., что на 5,5 процента больше, чем в 1991 году. |
| In 2005, a total of 38,947 job positions were filled in the Bermuda workforce, compared with 38,363 in 2004. | В 2005 году на Бермудах было заполнено в общей сложности 38947 рабочих мест, в то время как в 2004 году этот показатель составлял 38363 рабочих места. |
| The United States also argues that it built the facilities that now belong to Bermuda at no cost to the Territory. | Кроме того, Соединенные Штаты заявляют, что построенные ими объекты достались Бермудским островам бесплатно. |
| This is expected to facilitate new legislation, such as the draft satellite network and coordination regulations, to allow Bermuda licensing activities concerning outer space. | Ожидается, что это будет содействовать принятию нового законодательства, такого, как проект Положений о спутниковых сетях и координации, что позволит Бермудским островам осуществлять лицензирование в связи с деятельностью в космическом пространстве. |
| During 2010, a consensus seemed to be emerging to the effect that Bermuda had first to address various socio-economic issues and build enough public trust in the territorial Government before making consideration of independence a genuine possibility. | Как представлялось в 2010 году, формировался консенсус в отношении того, что до появления реальной возможности рассматривать вопрос о независимости Бермудским островам надо для начала урегулировать различные социально-экономические вопросы и обеспечить достаточное доверие общественности к правительству территории. |
| In response to resolutions 65/109, 65/110 and 65/117 pertaining to the Non-Self-Governing Territories, UNFPA provided assistance to Anguilla, Bermuda, the Cayman Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. | В соответствии с резолюциями 65/109, 65/110 и 65/117, касающимися несамоуправляющихся территорий, ЮНФПА оказывал помощь Ангилье, Бермудским островам, Каймановым островам, Монтсеррату и островам Тёркс и Кайкос. |
| Accordingly, Bermuda has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. | Соответственно, Бермудским островам не были ассигнованы средства по линии ОПЗ в рамках пятого программного цикла ПРООН. |
| Or he had too much of Venezuelan rum «Santa Teresa», or the storm was of unusual strength, similar to those that periodically rage at the area of Bermuda triangle. | Или он перебрал венесуэльского рома «Санта-Тереса», или шторм был необычайной силы, наподобие тех, что периодически бушуют в зоне Бермудского треугольника. |
| At the end of 2003, the United Kingdom appointed an English Chief Justice recommended by the Governor of Bermuda rather than a Bermudian candidate supported by the Prime Minister of Bermuda. | В конце 2003 года Британия назначила на должность Главного судьи англичанина, рекомендованного губернатором Бермудских островов, а не бермудского кандидата, поддержанного премьер-министром Бермудских островов. |
| The Ministry of National Security is responsible for public safety and for strengthening the professional standards of the Bermuda Police Service, the Bermuda Regiment, and the Bermuda Fire and Rescue Service. | За обеспечение общественной безопасности, а также повышение уровня профессиональной подготовки сотрудников Службы полиции Бермудских островов, военнослужащих Бермудского полка и работников Службы пожарной охраны и спасения отвечает министерство национальной безопасности. |
| Complete sets of the Revised Laws of Bermuda are maintained by the Bermuda Archives, the Bermuda College Library and the Public Library and the public have access to these. | Все выпуски сборника "Пересмотренные законы Бермудских островов" находятся на хранении в архивах Бермудских островов, в библиотеке бермудского колледжа и в публичной библиотеке, и общественность имеет к ним доступ. |
| On 6 February 1970, Bermuda introduced a new decimal currency in the form of a dollar. | С 6 февраля 1970 года вместо бермудского фунта введен бермудский доллар. |
| 1.10 The last major review of policy towards the Territories took place in 1987, but was limited to the Caribbean Dependent Territories and Bermuda. | 1.10 Последний крупный обзор политики в отношении территорий проводился в 1987 году, однако он был ограничен Карибскими зависимыми территориями и Бермудскими островами. |
| The periodic reports of the dependent territories are contained in part 3, as are the initial reports of Hong Kong and Bermuda. | Периодические доклады зависимых территорий приводятся в части З, там же, где и первоначальные доклады, представленные Гонконгом и Бермудскими островами. |
| Britain's membership in the European Union has raised questions for Bermuda, since the European Union Code of Business Conduct applies to all its member States. | Членство Великобритании в Европейском союзе поставило перед Бермудскими островами ряд вопросов, так как кодекс ведения предпринимательской деятельности Европейского союза действует в отношении всех его государств-членов. |
| The report explored Bermuda's current constitutional status, how issues such as the economy, citizenship, the appointment of public officers, internal security and defence might change should Bermuda become independent, and how much the step might cost. | В докладе содержался анализ нынешнего конституционного статуса Бермудских островов, говорилось о том, как такие вопросы, как экономика, гражданство, назначение государственных должностных лиц, внутренняя безопасность и оборона, могут измениться в случае получения Бермудскими островами независимости и какой может быть цена такого шага. |
| Contrary to the popular assumption, there are no scheduled air or sea services between Bermuda and the Caribbean, which means that all imports and visitors to Bermuda from the Caribbean must come via the United States or Canada. | Вопреки общераспространенному представлению, регулярного воздушного или морского сообщения между Бермудскими островами и странами Карибского бассейна не существует, и поэтому все поставки импортных товаров и перевозки пассажиров на Бермудские острова осуществляются через Соединенные Штаты или Канаду. |
| Well, he's not going to have the chance because I am putting old Mabel in the Bermuda Triangle. | У него и не будет шанса, потому что я оставлю старушку Мэйбл в Бермудском Треугольнике. |
| They were lost in the Bermuda Tetrahedron. | Они пропали в Бермудском Тетраэдре. |
| After an adventure in which Lee's father is possessed by D'Spayre, Cyclops and the Man-Thing must fight D'Spayre, Scott and Lee find themselves shipwrecked in the Bermuda Triangle, where they stumble upon Magneto's new base of operations. | После приключения, в котором отец Ли был одержим Д'спэром, а Циклоп и Человек-Существо были вынуждены с Д'спэром сразиться, они потерпели кораблекрушение в Бермудском Треугольнике, где наткнулись на новую базу действий Магнето. |
| Blair Maynard is a British-born American journalist who was once in the Navy and who decides to investigate the mystery of why so many boats disappear in the Bermuda Triangle of the Caribbean. | Блэр Мейнард (Майкл Кейн) - американский журналист, пытающийся разгадать тайну исчезновения кораблей в Бермудском треугольнике. |
| Moreover, according to the administering Power, the Government currently supports the Bermuda Regiment/Bermuda College soldiers programme, which provides free tuition at Bermuda College for soldiers in the Bermuda Regiment. | Кроме этого, как сообщила управляющая держава, правительство в настоящее время оказывает поддержку Программе обучения солдат Бермудского полка в Бермудском колледже, в рамках которой эти солдаты бесплатно обучаются в данном колледже. |
| Mr. Rindel was also negotiating with a number of international companies to form joint ventures with the Bermuda corporation. | Г-н Риндел вел также переговоры с рядом международных компаний о создании с этой бермудской корпорацией смешанных предприятий. |
| Having decided early on that it was important to involve Bermuda's youth in the debate, it had also visited every secondary school on the island and organized an essay-writing competition, school quiz and debate competition, the winners of which would later be addressing the Committee. | В соответствии с ранее принятым решением о необходимости вовлечения в эту дискуссию бермудской молодежи, она посетила все средние школы территории и организовала конкурс на лучшее сочинение, школьную викторину и конкурс ораторов. |
| According to the administering Power, the Ministry's expanded portfolio includes the Bermuda National Library and the Bermuda Archives. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, расширенный портфель министерства включает заведование Бермудской национальной библиотекой и Бермудским архивом. |
| The Bermuda Stock Exchange celebrated 26 years of securities trading in Bermuda during 1997. | В 1997 году была отмечена двадцать шестая годовщина деятельности Бермудской фондовой биржи, связанной с торговлей ценными бумагами на Бермудских островах. |
| According to scientists at the Bermuda Biological Station for Research, Bermuda's coral reefs are "reasonably healthy", while the health of reefs globally is declining. | По данным ученых Бермудской биологической научно - исследовательской станции, коралловые рифы Бермудских островов находятся в «довольно здоровом состоянии», при том что состояние рифов во всем мире ухудшается. |
| I just talked to Cusamano he just got back from Bermuda. | Я только что говорил с Кусомано. Они вернулись с Бермуд. |
| Him and the whosits just got back from bermuda. | Они вернулись с Бермуд. |
| Over the next month, Baker started six games with the US on 2 November 1968, he scored two goals in a 6-2 qualification victory over Bermuda. | В течение следующего месяца Бейкер начал шесть игр за США с первых минут, 2 ноября 1968 года он сделал дубль в матче квалификации на ЧМ против Бермуд, внеся свой вклад в победу со счётом 6:2. |
| Imagine you have 15 million in dirty money frozen in a tax haven like Bermuda. | Представьте себе, что у вас есть 15 миллионов, заблокированных в каком-нибудь финансовом раю, вроде Бермуд. |
| You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
| The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, will manage and finance the projects. | Руководить реализацией проектов и финансировать их будет Бермудская корпорация развития, являющаяся полугосударственным учреждением. |
| The cost of refurbishing the former United States base is being borne by the Government through the Bermuda Land Development Company. | Руководит осуществлением проектов Бермудская компания по освоению земельных участков - квазигосударственное учреждение, которое было создано в 1996 году, после того, как британские, американские и канадские вооруженные силы закрыли свои соответствующие базы. |
| During the election held on 5 October 1993, the United Bermuda Party won a majority of 22 seats and the Progressive Labour Party won 18 seats (a gain of 3 new seats). | В результате выборов, состоявшихся 5 октября 1993 года, Объединенная бермудская партия завоевала большинство мест в парламенте, получив 22 места, а Прогрессивная лейбористская партия получила 18 мест (на три места больше по сравнению с предыдущими выборами). |
| The Bermuda Conference was an international conference between the United Kingdom and the United States held from April 19, 1943, through April 30, 1943, at Hamilton, Bermuda. | Бермудская конференция - международная конференция между Великобританией и Соединёнными Штатами Америки, проходившая с 19 по 30 апреля 1943 года в Гамильтоне (Бермудские Острова). |
| Fresh-cut Bermuda and long-leaf pine. | Свежескошенная "бермудская трава" и длиннохвойная сосна. |
| The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
| I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
| The land of Bermuda shorts, white leisure suits, and sansabelt slacks requests your presence. | Земля бермудов, белых льняных костюмов и брюк сансабелт требует вашего участия. |
| The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
| And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
| Besides many memoirs and articles on the subjects mentioned above, he published The Bermuda Islands (1903; second edition, 1907). | Среди прочего опубликовал труд The Bermuda Islands (1903; второе издание в 1907). |
| In 2002, Buckethead released three studio albums: Funnel Weaver, a collection of 49 short tracks, Bermuda Triangle, and finally, Electric Tears, a calming album that is similar to his earlier release, Colma. | В 2002 г. Бакетхэд открыл для публики три студийных альбома: Funnel Weaver - сборник из 49 коротких треков; Bermuda Triangle, и Electric Tears - спокойный альбом, похожий на его предыдущий релиз Colma. |
| Iowa has played various roles in films and television series including NCIS: Los Angeles, American Warships, Bermuda Tentacles, and Dark Rising. | Линкор участвовал в съёмках нескольких фильмов и сериалов, включая «Морская полиция: Лос-Анджелес», «American Warships», «Bermuda Tentacles», «Dark Rising». |
| Since 1995, the military force in Bermuda has been reduced to the local territorial battalion, the Royal Bermuda Regiment. | С 1995 года военное присутствие на Бермудских островах были сокращено до территориального батальона (англ. Bermuda Regiment). |
| Bermuda (officially, The Bermuda Islands or The Somers Isles) is a British overseas territory in the North Atlantic Ocean. | Берму́ды, или Берму́дские острова́ (Bermuda) - самоуправляемая зависимая территория в составе Великобритании, расположенная на группе коралл овых островов в северо-западной части Атлантического океана, в 900 км от Северной Америки. |
| Currently the object is under the safekeeping of the Manager of Maintenance and Engineering of the Bermuda Department of Airport Operations. | В настоящее время объект находится на хранении у руководителя отдела технического обслуживания и инженерного обеспечения Департамента эксплуатации аэропортов Бермудских островов. |
| Compliance will be reviewed after one year and, if necessary, the Bermuda government will not hesitate to make the Code legally binding. | Через год будет проведен обзор выполнения кодекса и, если необходимо, правительство Бермудских островов без колебаний примет решение о том, чтобы сделать кодекс юридически обязательным. |
| However, Bermuda's associate membership specifically excludes the free movement of Caribbean nationals to Bermuda, and Bermuda will not join the Caribbean Free Trade Association (CARIFTA) or the Free Trade Area of the Americas (FTAA). | Вместе с тем ассоциированное членство Бермудских островов по специальной оговорке не включает свободный въезд граждан стран Карибского бассейна на территорию Бермудских островов, и Бермудские острова не станут членом Ассоциации свободной торговли стран Карибского бассейна (КАРИФТА) или Зоны свободной торговли в Америке (ЗСТА). |
| Following her return in September 1944, Bogue operated on training missions out of Bermuda and Quonset Point, Rhode Island, until February 1945 when she made a trip to Liverpool, England, with Army planes. | После возвращения авианосца в сентябре 1944 года Боуг проводил учения у Бермудских островов и Quonset Point, R. I., в промежутке, в феврале 1945 года, совершил поход в Ливерпуль с армейскими самолётами на борту. |
| On the matter of the political status options available to Bermuda, it was pointed out that while the United Kingdom may not offer the alternatives of free association or integration, that does not preclude the Territories from seeking either status with another country. | Что касается вопроса о вариантах политического статуса Бермудских островов, отмечалось, что, хотя Соединенное Королевство, возможно, не предложит альтернативные варианты свободной ассоциации или интеграции, это не мешает территориям добиваться получения того или иного статуса с другой страной. |