That measure came into force in January 2003 and was labelled as discriminatory by the leader of the Jamaican Association in Bermuda. | Эта мера вступила в силу в январе 2003 года, и лидер Ассоциации ямайцев на Бермудских островах назвал ее дискриминационной. |
Responsibility for environmental issues in Bermuda falls to the Department of Environmental Protection. | Ответственность за решение экологических проблем на Бермудских островах лежит на Департаменте охраны окружающей среды. |
Following the release of the report, the territorial Government established a Commission for Unity and Racial Equality specifically designed to deal with problems of race relations in Bermuda. | После опубликования доклада правительство территории создало Комиссию по вопросам единства и расового равноправия специально в целях решения проблем расовых отношений на Бермудских островах. |
The practices of the authorities in Bermuda who are responsible for the investigation of criminal offences and for considering whether to prosecute, namely, the police and the Attorney-General, conform to the requirements of this article. | Практика соответствующих органов на Бермудских островах в области расследования уголовных преступлений и возможного привлечения за такие преступления к суду, а именно полиции и Генерального прокурора, отвечает требованиям данной статьи. |
According to information provided by the administering Power, over the first nine months of 2013,725 new international companies and partnerships were registered in Bermuda, representing an increase of 14.7 per cent compared with the 632 companies registered in the corresponding period for 2012. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, за первые девять месяцев 2013 года на Бермудских островах было зарегистрировано 725 новых международных компаний и товариществ, что на 14,7 процента больше, чем за соответствующий период 2012 года, когда было зарегистрировано 632 такие компании. |
In 2011, Bermuda and South Africa signed a bilateral tax information exchange agreement. | В 2011 году Бермудские острова и Южная Африка подписали двустороннее соглашение об обмене налоговой информацией. |
Just make sure that the ministers don't go the Canary Islands, or to Bermuda. | Но проследите за тем, чтобы министры не разъехались на Канарские или Бермудские острова. |
Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands and the Cayman Islands participate in a project to upgrade drug-related forensic laboratory services. | Ангилья, Бермудские острова и Британские Виргинские острова, а также Каймановы острова принимают участие в проекте, призванном повысить качество судебно-медицинских лабораторных услуг, связанных с наркотиками. |
Furthermore, at the most recent Washington Group meeting (Bermuda, November 2011), work was initiated on question sets applicable to children and on the environment and its impact on participation. | Кроме того, на самом последнем совещании Вашингтонской группы (Бермудские острова, ноябрь 2011 года) была начата работа над перечнями вопросов, применимых к детям, и над вопросами, касающимися внешних условий и их влияния на участие в общественной жизни. |
The UBP leader pointed out that Bermuda has cultural and social ties with the Caribbean and these are good links to have. | Лидер ОБП указал, что «Бермудские острова имеют культурные и общественные связи со странами Карибского бассейна и эти связи имеют положительное значение. |
I'm going to Bermuda tonight. | Я уезжаю на Бермуды сегодня вечером. |
There will be, however, solid long-term benefits from Bermuda's repossession of some 10 per cent of the island's land area. | В то же время это повлечет за собой и значительные долгосрочные выгоды, поскольку Бермуды вернут себе примерно 10 процентов своих земельных площадей. |
He's on a plane to Florlda or Hawall... or Canada or Hong Kongor Bermuda or whatever. | А сейчас он уже наверное на самолете во Флориду, или на Гаваи... Канаду, Гонг-Конг, Бермуды или еще куда. |
Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction - but the vast majority is beyond - to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area. | Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря, - однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. |
(Reggae music playing) It's not exactly Bermuda, but... | Это конечно не совсем Бермуды, но... |
The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place. | Бермудский Треугольник - загадочное место. |
The Bermuda Tetrahedron is just a myth. | Бермудский Тетраэдр - просто миф. |
Bermudian English is a regional accent of English found in Bermuda, a British overseas territory in the North Atlantic. | Бермудский английский - это региональный диалект английского языка (см. Чёрный английский), распространённый на Бермудах, заморской территории Великобритании в северной Атлантике. |
One Bermuda Alliance: 19 | Единый бермудский альянс: 19; |
According to information provided by the administering Power, the Bermuda College is the main educational facility that offers tertiary education in Bermuda. | Согласно информации, представленной управляющей державой, Бермудский колледж представляет собой основное учебное заведение, предлагающее высшее образование на Бермудских островах. |
The chief justice has a wedding in Bermuda, and he wants the extra day. | Председательствующий судья сегодня женится на Бермудах, и ему нужен еще один день. |
I could empty your bank accounts, liquidate your stocks, and even send your ex-wife the location of your house in Bermuda. | Я могу обнулить банковские счета, ликвидировать активы и даже отправить вашу бывшую жену к вашему домику на Бермудах. |
Bermudian English is a regional accent of English found in Bermuda, a British overseas territory in the North Atlantic. | Бермудский английский - это региональный диалект английского языка (см. Чёрный английский), распространённый на Бермудах, заморской территории Великобритании в северной Атлантике. |
And a house in Bermuda? | Просто так что ли у меня домик на Бермудах? |
I was just telnghe guys about my Scuba trip to Bermuda. | Я тут рассказывал о путешествии с аквалангом на Бермудах. |
It is the [Bermudian] Government's view that the time has come for Bermuda to rehearse her own voice and write her own script. | Правительство [Бермудских островов] считает, что пора уже Бермудским островам иметь свой голос и начать поступать по своему усмотрению. |
On 14 February 1814, under Capt. James Nash, Saturn sailed for Bermuda; later she was on the Halifax station. | 14 февраля 1814 года Saturn, под командованием капитана Джеймса Нэша, отплыл к Бермудским островам, позже он был на станции Галифакс. |
Although Bermuda had not been seriously affected by hurricanes for the last 25 years, it did suffer damage from hurricanes in 1987 and 1989. | Хотя почти четверть столетия Бермудским островам удавалось избегать серьезного ущерба от ураганов, они все же пострадали от них в 1987 и 1989 годах. |
The report also indicated that the Department of Tourism forecast that a further 4 to 5 per cent increase, expected in 1994, was realistic, although world events outside the control of Bermuda could drastically affect the outcome. | В докладе также указывалось, что прогноз департамента по делам туризма, в соответствии с которым в 1994 году ожидалось дальнейшее увеличение числа туристов на 4-5 процентов, является реалистическим, хотя на этот показатель могут оказать существенное влияние происходящие в мире события, не подконтрольные Бермудским островам. |
The United States Government strongly supported the Bermuda International Conciliation and Arbitration Act 1993 which, according to experts and to the delegated Affairs Minister, would make Bermuda a natural world centre for arbitration. | Правительство Соединенных Штатов решительно поддержало Закон о международном примирении и арбитраже Бермудских островов 1993 года, который, по мнению экспертов и министра по делам, переданным в ведение правительства Бермудских островов, позволил бы Бермудским островам стать естественным международным центром по арбитражу. |
According to information provided by the administering Power in 2013, plans were announced for the introduction of legislation to eliminate conscription and provide the Bermuda Regiment with a revised legal and disciplinary system in accordance with European Union standards for a modern military. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в 2013 году было объявлено о планах принятия законодательства, которое отменит воинскую повинность и введет в действие новую правовую и дисциплинарную систему для регулирования деятельности Бермудского полка, соответствующую стандартам Европейского союза в отношении современных вооруженных сил. |
There is no Bermuda Triangle. | Нет никакого Бермудского треугольника. |
Or he had too much of Venezuelan rum «Santa Teresa», or the storm was of unusual strength, similar to those that periodically rage at the area of Bermuda triangle. | Или он перебрал венесуэльского рома «Санта-Тереса», или шторм был необычайной силы, наподобие тех, что периодически бушуют в зоне Бермудского треугольника. |
I even got a bonus after my bravura performance in the Bermuda Triangle. | Дали премию за мой восхитительный перформанс в зоне Бермудского Треугольника. |
On 6 February 1970, Bermuda introduced a new decimal currency in the form of a dollar. | С 6 февраля 1970 года вместо бермудского фунта введен бермудский доллар. |
1.10 The last major review of policy towards the Territories took place in 1987, but was limited to the Caribbean Dependent Territories and Bermuda. | 1.10 Последний крупный обзор политики в отношении территорий проводился в 1987 году, однако он был ограничен Карибскими зависимыми территориями и Бермудскими островами. |
According to press reports, the Premier said, We have long desired to strengthen links between Bermuda and the islands of the Caribbean. | По сообщениям печати, премьер-министр заявил: «Мы на протяжении долгого времени стремимся к укреплению связей между Бермудскими островами и островами Карибского бассейна. |
The threat by the United States arose from the establishment of regular charter flights between Cuba and Bermuda and the assumption that those flights would enable United States citizens to violate embargo regulations. | Американская угроза объясняется тем, что между Кубой и Бермудскими Островами были налажены регулярные чартерные рейсы и тем, что граждане Соединенных Штатов могли воспользоваться ими для нарушения положений блокады. |
A United Kingdom-based "budget airline" requested authorization from the Air Transport Licensing Board to begin twice weekly flights between London's Gatwick Airport and Bermuda from June 2007. | Одна из базирующихся в Соединенном Королевстве авиакомпаний, предлагающая относительно недорогие билеты, обратилась в Совет по выдаче лицензий на воздушные перевозки с просьбой разрешить ей начать выполнять дважды в неделю рейсы между лондонским аэропортом «Гатуик» и Бермудскими островами начиная с июня 2007 года. |
On the same day, Mr. Walter Brown, Spokesman for the Committee for the Independence of Bermuda, said that the Government should address all the issues facing Bermuda in a timely and comprehensive manner. | В тот же день г-н Уолтер Браун, представитель Комитета за независимость Бермудских островов, заявил, что правительству надлежит своевременно и всесторонним образом рассматривать все вопросы, стоящие перед Бермудскими островами. |
Got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. | Я не окончил много дел в Бермудском Треугольнике |
Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? | Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике? |
All this Bermuda Triangle talk is just to sell T-shirts to tourists. | Сказки о Бермудском треугольнике для того, чтобы продавать майки туристам. |
The Special Mission also reflected on the significant racial division in Bermudian society and the need for national reconciliation as important to the future of Bermuda, irrespective of its eventual political status. | Специальная миссия также отметила значительное расовое разделение в бермудском обществе и необходимость национального примирения как важного условия для будущего Бермудских островов вне зависимости от их окончательного политического статуса. |
The Prime Minister of Bermuda maintained that Bermuda airport already had very high safety standards and that it had received an award as one of the best airports in North America. | Премьер-министр Бермудских островов заявила, что в Бермудском аэропорту уже обеспечен высокий уровень безопасности и что он был отмечен как один из лучших аэропортов в Северной Америке. |
Mr. Rindel was also negotiating with a number of international companies to form joint ventures with the Bermuda corporation. | Г-н Риндел вел также переговоры с рядом международных компаний о создании с этой бермудской корпорацией смешанных предприятий. |
On 23 March 1995, an internal agreement was reached within the governing party, the United Bermuda Party (UBP), under which a simple plurality would decide the issue of independence. 15 | 23 марта 1995 года в рамках правящей Объединенной бермудской партии (ОБП) было достигнуто внутреннее соглашение в отношении того, что вопрос о независимости будет решаться простым большинством голосов 15/. |
In March 2008, an Open Skies Agreement between the U.S. and the European Union became effective, invalidating Bermuda II restrictions that had limited the number of carriers and cities in the U.S. that could serve London-Heathrow. | В марте 2008 года вступило в действие соглашение между США и Европейским союзом «Открытое небо», отменившее ограничения Второй Бермудской конвенции на количество авиаперевозчиков между США и ЕЭС и на перечень городов обеих стран, из которых они могли выполнять пассажирские рейсы. |
According to the administering Power, the Bermuda Democratic Alliance was formed in November 2009 by disenchanted members of the United Bermuda Party. | Как сообщила управляющая держава, вышедшие из рядов Объединенной бермудской партии члены создали Бермудский демократический альянс в ноябре 2009 года. |
Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. | Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
The coat of arms of Bermuda depicts a red lion holding a shield that has a depiction of a wrecked ship upon it. | Герб Бермуд изображает красного льва, держащего щит с изображением тонущего корабля. |
The same right was renewed until 2011 for: Anguilla, Bermuda, Montserrat, St Helena and its dependencies. | Это же право было продлено до 2011 года для Ангильи, Бермуд, Монтсеррата, острова Святой Елены и его владений. |
Similarly, calls from Bermuda to U.S. numbers (including 1-800 numbers, which are normally thought of as toll-free) incur international rates. | Аналогично, звонки с Бермуд на номера США, (даже на бесплатные номера 1-800), включают высокую международную плату. |
Imagine you have 15 million in dirty money frozen in a tax haven like Bermuda. | Представьте себе, что у вас есть 15 миллионов, заблокированных в каком-нибудь финансовом раю, вроде Бермуд. |
The activity down near Bermuda is deepening rapidly. | В районе Бермуд наблюдается резкое ухудшение погоды. |
The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, will manage and finance the projects. | Руководить реализацией проектов и финансировать их будет Бермудская корпорация развития, являющаяся полугосударственным учреждением. |
The 31-year-old Bermuda Stock Exchange promotes itself as a fully electronic offshore jurisdiction for listing companies. | Бермудская фондовая биржа, существующая 31 год, рекламирует себя как полностью перешедшее на электронную форму обслуживания офшорное учреждение, регистрирующее акции различных компаний. |
There are three political parties in the Territory: the United Bermuda Party (UBP), the National Liberal Party (NLP) and PLP. | В территории имеются три политические партии: Объединенная бермудская партия (ОБП), Национальная либеральная партия (НЛП) и Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП). |
Electricity production and distribution are the responsibility of the Bermuda Electric Light Company. | За выработку и распределение электроэнергии отвечает бермудская компания "Бермуда электрик лайт компани". |
Fresh-cut Bermuda and long-leaf pine. | Свежескошенная "бермудская трава" и длиннохвойная сосна. |
The Government would therefore continue to place emphasis on achieving a balanced current account and on the general good management of the economy of Bermuda. 26 | Поэтому правительство будет продолжать уделять особое внимание обеспечению сбалансированности текущего счета и общему качественному управлению экономикой Бермудов 26/. |
The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
The land of Bermuda shorts, white leisure suits, and sansabelt slacks requests your presence. | Земля бермудов, белых льняных костюмов и брюк сансабелт требует вашего участия. |
The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
In 2002, Buckethead released three studio albums: Funnel Weaver, a collection of 49 short tracks, Bermuda Triangle, and finally, Electric Tears, a calming album that is similar to his earlier release, Colma. | В 2002 г. Бакетхэд открыл для публики три студийных альбома: Funnel Weaver - сборник из 49 коротких треков; Bermuda Triangle, и Electric Tears - спокойный альбом, похожий на его предыдущий релиз Colma. |
1955 saw two new models, the two- and four-door Ace sedans (renamed Custom shortly into the production run) and two-door hardtop Bermuda. | В 1955 году введены новые модели - 2 и 4-дверные седаны Ace (вскоре переименованные в Custom) и 2-дверный хардтоп Bermuda. |
Iowa has played various roles in films and television series including NCIS: Los Angeles, American Warships, Bermuda Tentacles, and Dark Rising. | Линкор участвовал в съёмках нескольких фильмов и сериалов, включая «Морская полиция: Лос-Анджелес», «American Warships», «Bermuda Tentacles», «Dark Rising». |
Since 1995, the military force in Bermuda has been reduced to the local territorial battalion, the Royal Bermuda Regiment. | С 1995 года военное присутствие на Бермудских островах были сокращено до территориального батальона (англ. Bermuda Regiment). |
The Bermuda Monetary Authority (BMA) is an independent regulator of Bermuda's financial services sector, including the Bermuda Stock Exchange. | Управление денежного обращения Бермудских островов (англ. Bermuda Monetary Authority) - государственное учреждение Бермудских островов, выполняющее функции центрального банка. |
The Bermuda Airport was affected by hurricane Fabian, which caused an estimated $6.5 million in damage to airport buildings and facilities. | Аэропорт Бермудских островов пострадал от урагана «Фабиан», в результате которого, по оценкам, зданиям и сооружениям аэропорта был нанесен ущерб на сумму 6,5 млн. долл. США20. |
In December 1995 the Bermuda Legislature enacted an amendment to the Criminal Code which created two new offences, racial harassment and racial intimidation. | В декабре 1995 года парламент Бермудских островов принял поправку к Уголовному кодексу, в которой говорилось о введении двух новых категорий преступлений - расовых гонений и расового запугивания. |
In the Atlantic Ocean, mangroves range from Bermuda, throughout the Wider Caribbean, to Laguna in Santa Catarina, northern Brazil. | В Атлантическом океане мангровые леса располагаются в районе, простирающемся от Бермудских островов и через Большой Карибский район до Лагуны в Санта-Катарине, северная часть Бразилии. |
In the reign of George VI postage stamps were once more used as revenues but a new issue portraying Queen Elizabeth II and the coat of arms of Bermuda was issued in 1954. | В царствование Георга VI почтовые марки снова использовались в качестве гербовых, но в 1954 году был эмитирован новый выпуск с изображением королевы Елизаветы II и герба Бермудских островов. |
Bermuda's law and legal system are based on English common law and principles of equity, English statute law (in force since 1612) and Acts of the Bermuda Parliament passed since then. | Законодательство и правовая система Бермудских островов основаны на английском общем праве и принципах справедливости, английском статутном праве (действует с 1612 года) и принятых после 1612 года актах парламента Бермудских островов. |