| Our boys'll soon be in Berlin. | Наши ребята скоро будут в Берлине. |
| By 1975, Armenian associations would be established in Hamburg, Berlin, Cologne, Frankfurt, Stuttgart and Munich. | К 1975 году армянские организации будут созданы в Гамбурге, Берлине, Кельне, Франкфурте, Штутгарте и Мюнхене. |
| Carl Hans Lody was born in Berlin on 20 January 1877. | Карл Ганс Лоди родился в Берлине 20 января 1877 года. |
| That kind of approach has been set forth in the Declaration on Counter-Narcotics, adopted in Berlin by Afghanistan and its neighbours. | Такой подход закреплен в принятой в Берлине Афганистаном и его соседями Декларации о борьбе с наркотиками. |
| He studied philosophy, history, sociology, geography at Leipzig University and also in Munich, Berlin and Rostock and in 1919 again in Berlin. | С 1915 года изучал философию, историю, социологию, географию в Лейпцигском университете, затем в Мюнхене, Берлине, Ростоке, с 1919 года снова в Берлине. |
| This tournament also served as the qualifying tournament for the 1936 Summer Olympics that were to be held in Berlin, Germany. | Этот розыгрыш также являлся отборочным турниром для летней Олимпиады 1936 года (Берлин, Германия). |
| BERLIN - Afghanistan's future does not look good. | БЕРЛИН - Будущее Афганистана выглядит не очень хорошо. |
| You go to Berlin? | Вам ехать в Берлин? |
| In 2006, she took advantage of a free flight to anywhere in Europe granted by her bank, as she got her account upgraded, flew to Berlin on her own and decided to stay there. | В 2006 году она воспользовалась возможностью бесплатно улететь в любую точку Европы, предоставленной ей банком, и, переехав в Берлин, решила остаться там. |
| In the field of financial, legal and institutional capacity development, the Masters in Business Administration in Renewables is offered by the Renewables Academy in cooperation with the Beuth University of Applied Sciences (Berlin). | Что касается наращивания финансового, правового и институционального потенциала, то Академия возобновляемых источников энергии в сотрудничестве с Бейтским университетом прикладных наук (Берлин) предлагает обучение на магистра делового администрирования в области возобновляемых источников энергии. |
| I understand an offer was made by Berlin's representative. | Как понимаю, вам предложил сделку подручный Берлина. |
| I need to know everything he can tell you about Berlin's former safe houses, former contacts. | Мне нужно знать всё, что он может рассказать тебе о прежних убежищах и контактах Берлина. |
| On 17 October 2006, a constitutional complaint filed in the Constitutional Court of Berlin was rejected as inadmissible. | Конституционная жалоба, поданная в Конституционный суд Берлина, была отклонена как неприемлемая 17 октября 2006 года. |
| When, for instance, a group of motorcyclists set out from Berlin, at the beginning of August, arrangements were made by the Greek Cypriot administration to facilitate its journey across Europe. | Например, когда группа мотоциклистов выехала в начале августа из Берлина, кипрско-греческая администрация предприняла шаги для облегчения их поездки через Европу. |
| In 2010 another Stolperstein was laid in Schmargendorf, Berlin, in front of Caspar-Theyß-Straße 26, in memory of Agathe Lasch and her sisters Elsbeth and Margarete Lasch. | В 2010 году в микрорайоне Берлина Шмаргердорф также был установлен памятный камень у переднего фасада дома по адресу улица Каспара Теиса, 26, посвящённый Агате Лаш и её сёстрам Маргарет и Элизабет. |
| Fischer was born in Basel and studied music first there, and later in Berlin at the Stern conservatory under Martin Krause. | Эдвин Фишер родился в Базеле и обучался музыке сначала на родине, а позже в Берлинской консерватории Штерна у Мартина Краузе. |
| The Council heard briefings by Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and Ambassador Pleuger of Germany on the Berlin Conference on Afghanistan. | Совет заслушал информацию заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и посла Германии Плойгера относительно Берлинской конференции по Афганистану. |
| The political process in that country is now at a critical stage, with the presidential and the parliamentary elections planned for September, as announced by President Karzai at the Berlin Conference in March. | Политический процесс в этой стране находится сейчас на критически важном этапе, поскольку на сентябрь назначены президентские и парламентские выборы, о чем объявил президент Карзай на Берлинской конференции в марте. |
| Hienijuš's first published poems appeared in "PaHiцa", a Berlin newspaper of Belarusian emigrants in 1939. | Свои первые стихи поэтесса опубликовала в 1939 году в берлинской газете белорусских эмигрантов-националистов «Раніца». |
| I am thankful to the delegations that expressed their satisfaction at the Berlin conference, and I am particularly grateful to those who appreciated the role of the Afghan people in preserving their independence. | Я хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Жан-Мари Геэнно и Вас, г-н Председатель, за исчерпывающие брифинги, касающиеся результатов Берлинской конференции по Афганистану, которая состоялась 31 марта и 1 апреля 2004 года. |
| That used to be the largest department store in Berlin. | Когда-то это был крупнейший берлинский универмаг. |
| The Interlaken and Berlin processes deserve our commendation for taking a realistic view. | Интерлакенский и Берлинский процессы заслуживают нашей самой высокой оценки за столь реалистический подход. |
| This judgement became executory on 15 January 2004. On 14 January 2004, the Berlin Court of Appeal rejected the author's appeal on the merits. | Это постановление вступило в силу 15 января 2004 года. 14 января 2004 года Берлинский апелляционный суд отклонил апелляцию автора сообщения по существу. |
| Course on the geology of the eastern Mediterranean and the Alps, led by Dr. E. Manuzoglu, Free University Berlin. | Курс по геологии Восточного Средиземноморья и Альп, научный руководитель д-р Е. Манузоглу, Свободный берлинский университет. |
| In October 1844 Franz Grashof quit school to start studying metallurgy at the royal vocational institute in Berlin, where he studied mathematics, physics and mechanical engineering. | В октябре 1844 года Франц Грасгоф поступил в Берлинский Королевский коммерческий институт, где изучал математику, физику и машиностроение. |
| Look, this is a dark day in Berlin Station. | Послушайте, это мрачный день для берлинского отдела. |
| Various sections of the Berlin region waterway network. | Различные участки сети водных путей Берлинского региона. |
| The professor at TU Berlin. | Профессор Берлинского технического университета. |
| Two years later, Garrett played with the Berlin Radio Symphony Orchestra under the direction of Rafael Frühbeck de Burgos, and was hailed by critics. | Два года спустя, в Берлине Гарретт выступил с Симфоническим оркестром Берлинского радио, которым руководил Рафаэль Фрюбек де Бургос, и был отмечен критиками. |
| General progress made in development and building of the state, winning the reputation on the international stage, attention to minority - religious rights, with internal antagonisms were main characteristics of Montenegro after the Berlin Congress. | Итоги Берлинского конгресса способствовали общему прогрессу в развитии и построении государства, укреплению репутации Черногории на международной арене, усилению внимания к правам меньшинств и различных конфессий в условиях существования внутренних антагонизмов. |
| The Association's break-up eventually forced the Berlin Conference of 1884-1885, effectively ending what became known as the Scramble for Africa. | Окончательную точку в истории ассоциации поставила Берлинская конференция 1884-1885, на которой был решён вопрос раздела Африки. |
| As well as condemning anti-Semitism, the Berlin Declaration also contains concrete operative steps that are to be taken within the framework of the OSCE: | Берлинская декларация не только осуждает антисемитизм, но и содержит конкретные шаги, которые должны быть приняты в рамках ОБСЕ: |
| Film? "The Berlin School"? | Может, кино? "Берлинская школа"? |
| Berlin Conference on the United Nations Framework | Берлинская конференция сторон Рамочной конвенции |
| In September 1981, Bowie and Tony Visconti returned to the Hansa studios in Berlin to re-record the five songs Baal performed in the play. | В сентябре 1981 года Боуи и Тони Висконти вернулись в берлинскую студию Hansa By The Wall (в которой была записана «Берлинская Трилогия»), чтобы перезаписать пять песен, которые исполнялись в ходе пьесы. |
| She spent nine days with Berlin. | Она 9 дней провела с Берлином. |
| The crisis reached a head this afternoon... when all rail travel between Western zones and Berlin was stopped. | Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином. |
| If you know anything about Berlin, you know I can't do that. | Если вы знакомы с Берлином, вам известно, я не могу. |
| Although this mountain lay in the British Zone after the Second World War, the US Army operated a relay station here for their radio traffic between Frankfurt and Berlin. | Хотя эта гора лежала в британской зоне после Второй мировой войны, армия США использовала релейную станцию здесь для передачи радиотрафика между Франкфуртом и Берлином. |
| What happened to Berlin? | А что случилось с Берлином? |
| I would like to convey my gratitude and congratulations to the German Government for having organized, with dedication and great professionalism, the Berlin conference on Afghanistan. | Я хотел бы выразить признательность немецкому правительству за то, что оно, проявив приверженность делу и высокий профессионализм, организовало Берлинскую конференцию по Афганистану. |
| UNIDO also contributed industry-related inputs to the Berlin Declaration, which was formulated at a joint OECD/Government of Germany conference on sustainable urban development in March 1996. | ЮНИДО также представила данные о промышленности для включения их в Берлинскую декларацию, которая была разработана на совместной конференции ОЭСР и правительства Германии по устойчивому городскому развитию в марте 1996 года. |
| It is therefore imperative that the Afghans and the international community - in the words of the Berlin declaration - "do everything - including the development of economic alternatives - to reduce and eventually eliminate this threat". | Поэтому крайне необходимо, чтобы афганцы и международное сообщество - я цитирую Берлинскую декларацию - «сделали все - включая разработку экономических альтернатив - для уменьшения и в конечном итоге ликвидации этой угрозы». |
| In 1973, she moved from Frankfurt to the Bayerische Staatsoper (the Bavarian State Opera) in Munich and later joined the Deutsche Oper Berlin. | В 1973 году перешла в Баварскую государственную оперу в Мюнхене, а позднее была принята в Берлинскую немецкую оперу. |
| Der Derian is the recipient of the Bosch Berlin Prize in Public Policy and Fellow at the American Academy in Berlin from January - March 2011. | Дер Дериан Бош получил Берлинскую премию в области Государственной политики и звание научного сотрудника Американской академии в Берлине с января-марта 2011 года. |
| And you're no good to anyone running around Berlin on some cockeyed manhunt. | А тебе не стоит мотаться по Берлину - в сумасбродной погоне. |
| Quadripartite Conference on Berlin (1971) | на Четырехстороннем совещании по Берлину (1971 год) |
| If you count Berlin. | Если считать по Берлину. |
| Shurenberg left work early that day, totakehisridefora cruise inthemoonlit streets of Berlin. | "Сегодня Шуренберг освободился по раньше... (пик-пик) И до наступления комендантского часа... решил сделать кружок по ночному Берлину." |
| I'm the one who is accountable to Berlin. | Только я отчитываюсь Берлину. |
| His delegation hoped that the flexible qualitative approach would be considered by the fifth meeting of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, to be held in December 1996. | Его делегация надеется, что гибкий качественный подход будет рассмотрен на пятой сессии Специальной группы по Берлинскому мандату, которая состоится в декабре 1996 года. |
| For this reason we reaffirm our full support for the alliance of small island States protocol in the context of the discussions of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, which calls for stronger carbon dioxide reductions in a time-bound framework. | По этой причине мы вновь подтверждаем нашу полную поддержку протокола Альянса малых островных государств в контексте обсуждений в Специальной группе по Берлинскому мандату, в котором содержится призыв к более значительному сокращению выброса углекислого газа в определенных временных рамках. |
| In noting the potential link between the work of the AG13 and that of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), the Chairman observed that one of the main challenges facing the AG13 would be deciding on the character of the regime. | Отметив связь между работой СГ13 и работой Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ), Председатель заявил, что одной из основных задач, стоящих перед СГ13, будет решение вопроса о характере устанавливаемого режима. |
| The President also paid tribute to the outstanding efforts of Mr. Raúl Estrada Oyuela who, as Chair of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, had provided invaluable leadership in guiding the negotiations that led to the adoption of the Protocol. | Председатель также высоко оценил выдающие усилия г-на Рауля Эстрады Оиуэлы, который в качестве Председателя Специальной группы по Берлинскому мандату сыграл неоценимую ведущую роль в руководстве переговорами, завершившимися принятием Протокола. |
| Climate change would adversely affect everyone; thus, his delegation reaffirmed its full support for the inclusion of the Alliance of Small Island States (AOSIS) protocol in the discussions of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate. | По этой причине оратор вновь заявляет, что он полностью согласен с необходимостью учета протокола Альянса малых островных государств в ходе обсуждений, которые состоятся в рамках Специальной группы по Берлинскому мандату. |
| While there he was invited to conduct the Berlin Philharmonic Orchestra in a concert. | Здесь же он заслужил международное признание, а затем был приглашен дирижировать Берлинским филармоническим оркестром на одном из концертов. |
| Moszkowska's first book after her thesis was The Marxist System (Das Marxsche System), published in 1929 by the Berlin editor Robert Engelmann. | Первая монография Мошковской написана после её диссертации Das Marxsche System (марксистская система) и опубликована в 1929 году берлинским издателем Робертом Энгелманном. |
| He was trying to create a specific mutation in the gene, (CCR5 Δ32), that few people naturally have and that possibly confers innate resistance to HIV-1, as seen in the case of the Berlin Patient. | Хэ Цзянькуй пытался искусственно создать специфическую мутацию в гене (CCR5 Δ32), встречающуюся у немногих людей - которая, возможно, придает врожденную устойчивость к ВИЧ, как это было в случае с Берлинским пациентом . |
| The decision for the tearing apart Bulgaria, made in the Berlin Congress (1878) has never been accepted by the Bulgarian people. | Решение о делении Болгарии было принято Берлинским конгрессом (1878г.), а не народом. |
| From 1909 to 1913, German expeditions of the Berlin Museum für Naturkunde uncovered a diverse dinosaur fauna from the Tendaguru Formation in German East Africa, in what is now Tanzania. | В ходе Германской экспедиции 1909-1913 годов, проведённой Берлинским музеем естествознания, было выявлено наличие остатков разнообразной динозавровой палеофауны в формации Тендагуру, в Германской Восточной Африке (современная Танзания). |
| Berlin, New Hampshire. | Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
| Berlin, New Hampshire. | Ќет. Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
| Our commitment to defend Western Europe and west Berlin, for example, stands undiminished. | Ќаше об€зательство защищать ападную ≈вропу и западный Ѕерлин, к примеру, всЄ так же в силе. |
| By then, Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the Reserve Army. | томувремени Ўтауффенберг вернетс€ в Ѕерлин и примет командование резервной армией. |
| We don't have Berlin yet. | Ќо не зан€ли весь Ѕерлин. |
| Berlin Green Park Hotel is situated on a hill, at a quiet place in the park. | Отель Berlin Green Park расположен в тихом местечке в парке, на вершине холма. |
| On Tuesday evenings we meet at IH Berlin PROLOG and go to a bar in Schöneberg. | Во вторник вечером мы идем в кафе. Мы собираемся в 19.30 в IH Berlin PROLOG и идем в одно из кафе района Шёнеберга (Schöneberg). |
| Łojasiewicz inequality Existential theory of the reals Subanalytic set Bochnak, J.; Coste, M.; Roy, M.-F. (1998), Real algebraic geometry, Berlin: Springer-Verlag. | Экзистенциальная теория вещественных чисел Bochnak, J.; Coste, M. & Roy, M.-F. (1998), Real algebraic geometry, Berlin: Springer-Verlag. |
| It contains the 1995 album version of "Asche zu Asche", and five live tracks taken from Live Aus Berlin. | Он содержит оригинальную песню «Asche zu Asche» и пять треков из Live Aus Berlin. |
| The ZAB ZukunftsAgentur Brandenburg GmbH (Brandenburg Economic Development Board) and the Berlin Partner GmbH (Berlin Partners) guarantee you competent, unbureaucratic support at no cost for all your questions regarding your investment project. | Агенство «Цукунфтсагентур Бранденбург ГмбХ» (ZukunftsAgentur Brandenburg GmbH) и общество поддержки экономики и туризма в Берлине «Берлин Партнер ГмбХ» (Berlin Partner GmbH) предоставят Вам компетентную бесплатную помощь без каких-либо бюрократических процедур по всем вопросам, связанным с Вашей предполагаемой инвестицией в регионе. |
| This was quickly followed by gigs at Wiltons Music Hall, London, and in Berlin and Cologne in Germany. | За этим выступлением последовали концерты в Wiltons Music Hall в Лондоне, затем в Берлине и Кёльне в Германии. |
| At the invitation of the Government of Germany to mark the twenty-fifth anniversary of the Committee's work, the Committee met from 2 to 4 May 2006, in Berlin. | По приглашению правительства Германии в ознаменование 25-й годовщины работы Комитета Комитет в период со 2 по 4 мая 2006 года собирался в Берлине. |
| Reunification terms were subsequently defined in a Treaty signed in Berlin on August 31, 1990, and ratified by both the East and West German parliaments on September 20. | Условия воссоединения были впоследствии определены в договоре, подписанном в Берлине 31 августа 1990 года, и ратифицированы обоими парламентами Восточной и Западной Германии 20 сентября. |
| (a) By Germany on the workshop "Electronic PRTR Systems - Using Open Source for providing Open Data" (Berlin, 29 - 30 October 2013); | а) доклад Германии о рабочем совещании "Электронные системы РВПЗ - использование программного обеспечения с открытым исходным кодом для предоставления открытых данных" (Берлин, 29-30 октября 2013 года); |
| But the Cold War, the "equilibrium of terror", the two-bloc division of the world, of Europe, Germany, Berlin, and Viet Nam, ideological confrontation, and totalitarian communism have now been put behind us. | Однако "холодная война", "равновесие страха", раскол мира, Европы, Германии на два блока, Берлин и Вьетнам, идеологическая конфронтация и тоталитарный коммунизм, - все это ныне осталось позади. |