| This person was born in Berlin; Berlin is in Germany. | Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии. |
| From 1950 to 1960 Moser worked as director at the State Music Conservatory in West Berlin. | В 1950-1960 годах Мозер работал директором Городской консерватории в Западном Берлине. |
| By 1912 he commanded the 2nd Guards Infantry Division in Berlin. | С 1926 служил в штабе 3-й пехотной дивизии в Берлине. |
| The "Carnival of Cultures" which takes place annually in Berlin and Hamburg is a special treat for all with its diverse cultural programme and colourful processions, and is enjoying continuing growth in popularity both among participants and among visitors. | Проходящий ежегодно в Берлине и Гамбурге "Карнавал культур" с его разнообразными культурными программами и красочными шествиями пользуется все более широкой популярностью как среди участников, так и посетителей. |
| Public-private partnership will also be the topic of the Ministerial Roundtable at the Global Summit of Women 2007 in Berlin, at which the federal government will report on its experience in cooperating with the private sector. | Сотрудничество между государственными и частными организациями будет также темой "круглого стола" с участием министров на Всемирном саммите в интересах женщин в 2007 году в Берлине, на котором федеральное правительство сделает доклад о своем опыте сотрудничества с частным сектором. |
| Tomorrow we're heading back to berlin. | Мы... Мы завтра возвращаемся в Берлин. |
| Berlin is much more than ridiculous parties and pompous ministers. | Берлин - это не только нелепые вечеринки и надутые министры. |
| From 2 to 9 February, President Kabila visited Berlin, Brussels, London and Paris to seek diplomatic support for the transitional process. | В период со 2 по 9 февраля президент Кабила посетил Берлин, Брюссель, Лондон и Париж, с тем чтобы заручиться дипломатической поддержкой переходного процесса. |
| How about you come to Berlin? | Так что насчет поездки в Берлин? |
| These two conferences were as follows: UNECE Ministerial Conference on Ageing, Berlin, 11-13 September 2002, and Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002. | Этими двумя конференциями являются следующие: Конференция ЕЭКООН на уровне министров по проблемам старения, Берлин, 11-13 сентября 2002 года, и вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, Мадрид, 8-12 апреля 2002 года. |
| Particularly important for Berlin, it shows that, alongside objective safety, it is also essential to strengthen the subjective perception of safety among aliens in the city. | В отношении Берлина особо указывается, что наряду с объективной безопасностью важно также усилить впечатление субъективной безопасности среди находящихся в этом городе иностранцев. |
| But if we get reinforcements, we could send them back to Berlin. | Но если получим подкрепление, то погоним их обратно до Берлина! |
| The newly established International Music School Berlin is waiting for you right in the heart of Berlin-Mitte. | Вас приглашает новая Интернациональная Музыкальная Школа, открытая в центре Берлина. |
| Set in a peaceful side street location in the heart of western Berlin, this traditional, 2-star hotel is just steps away from the vibrant Ku'damm shopping and entertainment mile. | Этот традиционный двухзвёздочный отель расположен на тихой боковой улочке в центре западного Берлина, всего в нескольких шагах от оживлённого торгового и пешеходного бульвара Курфюрстендам. |
| In 2002 twelve Belarusian business women visited a number of women's enterprises in Berlin within the project "Support for Business Women by Means of Upgrading Their Professional Skills at German Women's Enterprises". | В рамках проекта «Оказание поддержки женщинам-предпринимателям посредством повышения квалификации на немецких женских предприятиях», группа из 12 женщин-предпринимательниц из Беларуси прошла стажировку на женских предприятиях Берлина. |
| Their third edition was published in 1905 with the assistance of Wilhelm Meyerhoffer and a generous financial support by the Berlin Academy of Sciences. | Их третье издание было опубликовано в 1905 году при содействии Вильгельма Мейерхоффера и благодаря щедрой финансовой поддержке Берлинской Академии наук. |
| The application of this thixotropic penetrant for the inspection of surfaces under load (leak tightness of the valves) is more preferable than the use of Berlin blue. | Применение данного тиксотропного пенетранта для проверки нагружаемой поверхности (герметичности клапанов) предпочтительно, нежели использование берлинской лазури. |
| In 2011 in Dortmund Matsak worked with Raimondo Rebeck, a German ballet master (modern dance) and a graduate of the Berlin Ballet School. | В 2011 г. в Дортмунде (Германия) танцовщице удалось приобрести опыт сотрудничества с немецким балетмейстером (стиль модерн), выпускником Берлинской балетной школы - Раймондо Ребеком. |
| This approach by the eminent Spanish jurist and canonist, which was adopted by Vattel [...] was hardly echoed at all at the Berlin Conference of 1885. | Эта позиция выдающегося испанского юриста и канониста, которая была принята Ваттелем [...], совершенно не была упомянута на Берлинской конференции 1885 года. |
| The "Jubilee Exhibition of the Berlin Academy of Arts" in May and June 1886 devoted a 13,000 square meter site to archaeological acquisitions from recent excavations in Olympia and Pergamon. | Юбилейная выставка берлинской Академии художеств, проходившая в мае - июне 1886 года, демонстрировала на площади в 13 тысяч кв. м. археологические достижения из Олимпии и Пергама. |
| Berlin Zoo (1st Generation) G-Tower was demolished by the British at the end of the war. | Берлинский зоопарк (1 поколение) G-башня была разрушена британцами после окончания войны. |
| In 1864 Hofmann was offered a chair of chemistry at the University of Bonn, and another at the University of Berlin. | Берлинский университет В 1864 году Гофману было сделано предложение кафедрой химии в Боннском и Берлинском университетах. |
| The Hotel Astoria is conveniently located for shopping on the nearby Ku'damm and world-famous KaDeWe department store, as well as sightseeing at nearby Berlin zoo or the Memorial Church. | Расположение отеля очень удобно как для любителей шоппинга, так и для тех, кто хотел бы осмотреть достопримечательности Берлина: рядом с ним находится торговый бульвар Курфюрстендам и знаменитый универмаг KaDeWe, а также Берлинский зоопарк и Церковь Поминовения. |
| His 1974 film Little Malcolm was entered into the 24th Berlin International Film Festival, where it won the Silver Bear. | Его режиссёрская работа - фильм «Маленький Малькольм» 1974 года - номинировалась на 24-й Берлинский международный кинофестиваль, где завоевала награду «Серебряный медведь». |
| "Because eco is economical", "Model refurbishment leads to low-energy building", "Berlin tenement tower as an energy saving giant" or "Low-energy building in XXL" these are just a few of the many headlines. | «Ибо экология рентабельна», «Показательное санирование до дома низкого энергопотребления», «Берлинский панельный дом становится великаном в деле экономии энергии» или «Дом низкого энергопотребления с размером ХХL» - таковы лишь некоторые примеры заголовков многочисленных публикаций. |
| He added that, as work proceeded on the Berlin Mandate, it was the input of Parties and not that of the secretariat which was increasingly vital. | Он добавил, что в ходе работы по выполнению Берлинского мандата все более важную роль играют материалы, представленные Сторонами, а не секретариатом. |
| Drafting an instruction regarding section 19 of the Aliens Act within the framework of the Berlin Intervention Project against Domestic Violence | Разработка инструкции по разделу 19 Закона об иностранцах в рамках Берлинского проекта действий по борьбе с бытовым насилием |
| (e) The Friends of the Earth Berlin Chapter has a project that teaches children about road safety (on bicycle or foot) so that there is no need for their parents to take them around by car; | ё) организация «Друзья Берлинского общества Земли» осуществляет проект, в рамках которого дети проходят обучение по вопросам дорожной безопасности (при передвижении на велосипедах или пешком), с тем чтобы их родителям не приходилось возить их на машинах; |
| Similarly, the Atari Jaguar version was confiscated following a verdict by the Amtsgericht Berlin Tiergarten on December 7, 1994. | По тем же причинам были прекращены продажи версии игры для Atari Jaguar в соответствии с вердиктом берлинского окружного суда от 7 декабря 1994. |
| The need to respect differing national circumstances, starting points and approaches and the other underlying considerations mentioned in paragraph 2 (a) of the Berlin Mandate was emphasized. | Была подчеркнута необходимость учета существующих в странах различных обстоятельств, исходного положения и подходов, упомянутых в пункте 2 а) Берлинского мандата. |
| 2.4 On 10 March 1995, the Berlin public prosecutor's office initiated criminal proceedings against the complainant, following a request by the Spanish Ministry of Justice. | 2.4 10 марта 1995 года берлинская прокуратура по просьбе министерства юстиции Испании возбудила против заявительницы уголовное дело. |
| The first Berlin Cyber Conference, held in December 2011, provided a platform for international discussion on risks, strategies and confidence-building in international cyber security. | Состоявшаяся в декабре 2011 года первая Берлинская киберконференция дала возможность начать международное обсуждение рисков, стратегий и мер укрепления доверия в области международной кибербезопасности. |
| Berlin network for women's health | Берлинская сеть по охране здоровья женщин |
| Two further statements followed: the Bethesda Statement on Open Access Publishing in June 2003 and the Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities in October 2003. | За ней следовали заявление Бифезда (англ.) в июне 2003 и Берлинская декларация о открытом доступе к научным и гуманитарным знаниям (англ.) в октябре 2003. |
| The Potsdam and Berlin sides were later formally merged and after 27 March 1953 played as part of the larger Sportvereinigung Dynamo sports club under the name SG Dynamo Berlin. | Потсдамская и берлинская команды были официально объединены и с 27 марта 1953 играли в составе спортивного общества Динамо (нем. Sportvereinigung Dynamo) под названием SG Dynamo Berlin. |
| We must contact Berlin without delay. Vorsprung. | Мы немедленно должны связаться с Берлином. |
| The plane circles over Berlin, one day it'll crash. | Самолёт кружит над Берлином. Однажды он разобьётся. |
| The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin. | Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином. |
| In July 1997, the Bundesrat approved the legal framework for the construction of the high-speed Transrapid rail link between Hamburg and Berlin. | В июле 1997 года бундесрат утвердил законодательную основу для строительства высокоскоростной железнодорожной линии "Трансрапид" между Гамбургом и Берлином. |
| Rosenthal Isolatoren GmbH (RIG) was established in 1939 with branches in Erkersreuth (Selb) and Hennigsdorf near Berlin. | В 1939 году была основана компания по производству изоляторов Rosenthal Isolatoren GmbH (RIG) с филиалами в Зельбе и Хеннигсдорфе под Берлином. |
| The military intervention by a foreign Power reminds Africa of the infamous Berlin Conference of 1884, when Africa was carved up by imperial Powers. | Военное вмешательство иностранной державы напоминает Африке позорную Берлинскую конференцию 1884 года, когда империалистические державы раскроили Африку на части. |
| From 1819 he studied to become a surveyor at the Academy of Architecture in Berlin, and took his exam in March 1821. | В 1819 году он поступил учиться на землемера в берлинскую архитектурную академию и в марте 1821 года сдал экзамен на землемера. |
| Description This 1-bedroom apartment has a cozy loft feel, and looks out onto a quiet old Berlin street, but is just minutes from 2 underground stations, plenty of eateries, cafés and bars. | Описание Этот номер с одной спальней вызывает чувство уютного чердачка и выходит окнами на тихую старую Берлинскую улицу. Тем не менее, всего в нескольких минутах ходьбы находятся две станции метро, множество закусочных, кафе и баров. |
| Recalling the Berlin Charter adopted at the 6th Regional Conference in Berlin in 2002, and taking account of the fact that the themes of health and care and migration have since become even greater humanitarian challenges facing Europe and the world, | ссылаясь на Берлинскую хартию, принятую на шестой Региональной конференции в Берлине в 2002 году, и принимая во внимание то обстоятельство, что вопросы здравоохранения, социальной защиты и миграции стали с тех пор еще более актуальными гуманитарными проблемами Европы и всего мира, |
| In 1791 he founded the Sing-Akademie zu Berlin which quickly became an important centre of Berlin's musical life. | В 1791 году основал общество любителей пения - Берлинскую певчую (хоровую) академию (Berliner Singakademie), вскоре ставшую важным центром музыкальной жизни Берлина. |
| I believe we should advance to Berlin as rapidly as possible. | Я считаю, что нам нужно продвигаться как можно быстрее к Берлину. |
| Also, the Government of the Federal Republic of Germany declares that the said Convention shall also apply to Berlin (West) with effect from the date on which it enters into force for the Federal Republic of Germany. | Кроме того, правительство Федеративной Республики Германии заявляет, что упомянутая Конвенция также применяется к Берлину (Западному) с того дня, когда она вступает в силу для Германии. |
| It seems an American army convoy bound for West Berlin has been turned back at Helmstedt on the East German border. | Конвой американской армии, приписанной к Западному Берлину вернули назад в Хельмштадт, на границе с Восточной Германией. |
| By April 1942, Puusepp completed 30 nighttime strategic bombing missions against Berlin, Danzig, and Königsberg. | К апрелю 1942 года Эндель Пусэп совершил 30 ночных боевых вылетов, нанеся бомбовые удары по Берлину, Данцигу и Кёнигсбергу. |
| You can't go skulking around Berlin and expect the BND not to notice. | Ты не сможешь тайно пройти по Берлину, расчитывая, что СВР не заметит. |
| Ambassador Estrada re-affirmed that developing countries would not be subject to additional commitments under the Berlin Mandate. | Посол Эстрада вновь подтвердил, что развивающиеся страны не должны брать на себя дополнительных обязательств по Берлинскому мандату. |
| Advising the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) and the SBI to consider the implications of adjustments for their own work; and/or | с) рекомендовать Специальной группе по Берлинскому мандату (СГБМ) и ВОО рассмотреть последствия корректировок для их работы; и/или |
| In this context, Fiji welcomes the commencement of negotiations on the Berlin mandate to strengthen the Framework Convention on Climate Change, which got under way in Geneva last August. | В этом контексте Фиджи приветствует начало переговоров, которые проходили в Женеве в августе этого года, по берлинскому мандату, с тем чтобы укрепить Рамочную конвенцию об изменении климата. |
| This would permit the scheduling of sessions to avoid overlapping with the sessions of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM). | Это позволит наметить сроки проведения сессий с тем, чтобы они не совпадали со сроками сессий Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ). |
| The Chairman elaborated on the status of the consultations being undertaken by the President of the Conference of the Parties with regard to the election of outstanding officers of the subsidiary bodies, other than the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM). | Председатель рассказал о состоянии консультаций, проводимых Председателем Конференции Сторон по вопросу о выборе должностных лиц на вакантные посты вспомогательных органов, помимо Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ). |
| After the 2001-2002 season, he signed the contract with Alba Berlin; however, he was released immediately after the health examination. | После сезона 2001-2002 года, он подписал контракт с берлинским Альба; однако, сразу же покинул его после прохождения медицинского обследования. |
| The tribal problems in this region of Zaire are due to the frontiers of the country established by the Act of Berlin of 1885 and the Brussels Convention of 11 August 1910, under which many persons of the neighbouring State of Rwanda were annexed to Congo. | Племенные конфликты в этом районе Заира обусловлены наличием границ, установленных Берлинским актом 1885 года и Брюссельской конвенцией от 11 августа 1910 года, в соответствии с которыми к Конго были присоединены некоторые территории соседней Руанды. |
| Well, by Berlin standards. | Ну, по берлинским стандартам. |
| Reinhold Lepsius was stylistically affiliated with the Berlin Secession school and to some degree with German Impressionism. | Творчество Рейнгольда Лепсиуса связывают с Берлинским сецессионом и, в какой-то степени, с импрессионизмом. |
| The first session of the Conference of the Parties held in Berlin (March/April 1995) initiated, under the Berlin Mandate, open-ended negotiations leading to the adoption of a protocol or other legal instrument at the third session, in 1997. | В ходе первой сессии Конференции сторон, состоявшейся в Берлине, (март/апрель 1995 года), в соответствии с ее "Берлинским мандатом" были начаты бессрочные переговоры, имеющие целью принятие на третьей сессии в 1997 году протокола или другого юридического документа. |
| Berlin, New Hampshire. | Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
| Berlin, New Hampshire. | Ќет. Ѕерлин, в Ќью 'эмпшере. |
| Our commitment to defend Western Europe and west Berlin, for example, stands undiminished. | Ќаше об€зательство защищать ападную ≈вропу и западный Ѕерлин, к примеру, всЄ так же в силе. |
| As it happens, I've been called to Berlin unexpectedly. | Ќет, нет. ћен€ как раз неожиданно вызвали в Ѕерлин. |
| By then, Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the Reserve Army. | томувремени Ўтауффенберг вернетс€ в Ѕерлин и примет командование резервной армией. |
| The spacious rooms of the NH Berlin Mitte offer all modern facilities, including safe, minibar and hairdryer. | В просторных номерах отеля NH Berlin Mitte имеются все современные удобства, включая сейф, мини-бар и фен. |
| The Mercure Hotel Berlin an der Charité is a short stroll from the Oranienburger Tor U-Bahn (underground) station and several tram stops. | Отель Mercure Hotel Berlin an der Charité расположен на расстоянии непродолжительной прогулки от станции метро Oranienburger Tor и нескольких трамвайных остановок. |
| In 1990, the band threw themselves back into touring, and over the summer, released an album called Symphonic Buck-Tick in Berlin, featuring orchestral versions of some of their songs performed by the Berlin Chamber Orchestra. | В 1990 году BUCK-TICK снова отправляется в турне, а летом записывает альбом «Symphonic Buck-Tick in Berlin», на котором исполняет свои песни в сопровождении Берлинского камерного оркестра. |
| Graphic designer Jonathan Barnbrook, who created the cover for The Next Day, wrote that the song is a "comparison between Berlin when the wall fell and Berlin today". | Графический дизайнер Джонатан Барнбрук, автор обложки лонгплея, писал, что песня является «сравнением между Берлином после падения берлинской стены и сегодняшним Берлином» (англ. comparison between Berlin when the wall fell and Berlin today). |
| The design of this 4-star Berlin hotel has been inspired by the New York Stock Exchange. It is in the central Mitte district, just 200 metres from Spittelmarkt underground station. | Отель Seifert Berlin расположен в самом центре города, всего в нескольких шагах от легендарной улицы Курфюрстендам. |
| 2.8 On 8 July 2010, the German Ministry of Foreign Affairs sent a note verbale to the Tunisian embassy in Berlin in which it confirmed the Government's consent to the extradition of Mr. Abichou. | 2.8 8 июля 2010 года Министерство иностранных дел Германии направило посольству Туниса в Берлине вербальную ноту, в которой подтверждалось согласие Германии на выдачу Онси Абишу. |
| (0xx) xxxx-xxxx This is the format used for the four largest geographic areas in Germany: Berlin (030), Hamburg (040), Frankfurt (069) and Munich (089). | (0xx) xxxx-xxxx Этот формат используется в четырёх крупнейших городах Германии: Берлин (030), Гамбург (040), Франкфурт (069) и Мюнхен (089). |
| The Government of Germany had agreed to host such a conference, which would take place in Berlin from 27 February to 9 March 2012; | Правительство Германии согласилось принять эту конференцию, которая пройдет в Берлине с 27 февраля по 9 марта 2012 года; |
| In March 2011, the Special Rapporteur gave the keynote address at an expert workshop in Berlin convened by the Federal Ministry on Economic Cooperation and Development of Germany, concerning German development cooperation in Africa and Asia. | В марте 2011 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на организованном в Берлине федеральным министерством по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии семинаре, посвященном сотрудничеству в области развития между Германией и странами Африки и Азии. |
| For almost 60 years it was a huge ruin, having been badly damaged in the Second World War. Now the New Museum on Berlin's Museum Island radiates its old splendour once again. | Самая успешная женщина-режиссер Германии делает кино за пределами мейнстрима: Каролине Линк смело берется за трудные истории и приводит в восторг миллионы... |