But who could possibly bend such a huge pipe? | Но кто же сможет согнуть такую огромную трубу? |
To bend them, to break them. | Согнуть их, чтобы сломать их. |
Now, it might bend you and it may break you... but you will learn what you need to know. | Сейчас это могло согнуть тебя и это может сломить тебя... но ты научишься тому, что нужно знать. |
Do not try and bend the spoon. | Не пытайся согнуть ложку. |
Bend your legs as If plsslng In a fish tank. | Итак, левую ногу согнуть, правую выпрямить - знаешь, как делают собачки? |
Now, eyes closed... a bend! | Теперь, закроем глаза... крутой поворот! |
Don't take the bend! | Не впишешься в поворот! |
It was a sharp bend. | Там был крутой поворот. |
So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check. | Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес. |
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast. | Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот. |
When we come to this bend, what do we do? | Когда мы приезжаем в этот изгиб, что мы делаем? |
A high school in South Bend, Indiana. | В городе Южный Изгиб, штат Индиана. |
Additionally, every 3-vertex-connected 1-planar graph has a 1-planar drawing in which at most one edge, on the outer face of the drawing, has a bend in it. | Кроме того, любой вершинно З-связный 1-планарный граф имеет 1-планарный рисунок, в котором максимум одно ребро на внешней грани имеет изгиб. |
The Cameroon line bisects the angle where the coast of Africa makes a 90º bend from the southern coast along the west of the Congo craton and the western coast along the south of the West African craton. | Камерунская линия делит пополам угол, где побережье Африки имеет изгиб 90º, и отрезает направляющуюся на юг Конголезскую платформу от направляющейся на запад Западно-Африканской платформы. |
The name (originally Arbugæ) consists of the two words "Ar" which in ancient Swedish means river and bughi which means "bend" and which together have the meaning "river bend". | Название (первоначально Arbugæ) состоит из двух частей: Ar, что в переводе с древнего шведского означает «река» и bughi, что означает «изгиб» и вместе имеет значение «излучина реки». |
You hold the pieces that way because you can't bend your thumb. | Ты так держишь фигуры, потому что не можешь сгибать большой палец. |
It was a year till I could bend the knee. | Прошел год, пока я смог сгибать колено. |
I never claimed to able to bend them with my hands. | Я никогда не заявлял, что могу сгибать их руками. |
Always I stress that anybody can bend a spoon. | Я всегда подчеркивал, что любой может сгибать ложки. |
A few months after being released from the hospital, she became increasingly unable to bend her knees, and underwent surgery to replace her knees with titanium and plastic prosthetics. | Через несколько месяцев после того, как её выписали, она потеряла способность сгибать колени и прибегла к операции, в результате которой ей поставили титановые и пластиковые протезы. |
So if I had to... bend a few rules... | Так, что, если пришлось... нарушить правила... |
You got to bend a few rules | Тебе нужно нарушить несколько правил, |
You got to bend a few rules | Вам нужно нарушить несколько правил, |
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. | Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. |
Dude, your leg's not supposed to bend like that. | Приятель, твои ноги не должны так сгибаться. |
I don't think knees aren't supposed to bend that way. | Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться. |
The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). | В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее). |
Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. | И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине. |
He knows a Native American who can bend spoons who healed him with a miracle remedy. | Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством. |
You can't bend metal in here. | Ты же даже металл здесь гнуть не можешь. |
Unless you can bend steel, we recommend you take it. | Если не умеешь гнуть стальные прутья, советуем тебе смириться. |
Jerry, you can't bend metal. | Джерри, ты не можешь гнуть металл. |
Saigō also fought against Shusaburo Sano, a Totsuka jujutsuka who was supposedly strong enough to bend iron rods with his arms and shatter thick boards with his fists. | Кроме того, Сайго сразился с Шусабуро Суно из школы Тоцука, который был славен умением гнуть железные пруты руками и разбивать толстые доски кулаками. |
Give us occasion to to bend her knee to Rome. | Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом. |
Lay siege to her castle, give her occasion to come to the Holy City, to bend her knee to Rome. | Возьми в осаду ее замок, предоставь ей возможность прибыть в Святой Город и преклонить колени перед Римом. |
Keane stated repeatedly he was trying to make the computer "bend its knee to the artist" instead of having the computer dictate the artistic style and look of the film. | Кин много раз заявлял о том, что заставит компьютер «преклонить колени перед художником» а также о том, что не компьютер диктует художественный стиль фильма. |
You mean bend a knee. | То есть преклонить колено. |
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. | Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи. |
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
Only one who can bend it to his will. | Только он может подчинить его своей воле. |
To bend people to my will. | Чтобы подчинить людей своей воле. |
He can bend space and time. | Подчинить себе пространство и время. |
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. | На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. | При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость. |
I should never bend that far from the waist. | Не следовало так нагибаться! |
Don't bend on your knees. | Смотри. Наклоняться не надо. |
I can't bend like I used to. | Не могу наклоняться как раньше. |
It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. | После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину. |
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
When you pick 'em up, make sure you bend your knees. | Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени. |
The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. | Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его. |
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? | Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом? |
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! | Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно. |
Conversely, you bend too far... | С другой стороны, если прогнуться слишком сильно... |
So how do you know how far to bend? | Как понять, насколько сильно нужно прогнуться? |
All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers. | Случилось так, что эмитенты получили намного большее влияние на рейтинговые агентства, которые, как любой хороший продавец, были готовы немного прогнуться, лишь бы только не потерять важных клиентов. |
If the OSB or veneer that has been laid is too thin, it can bend between-the-lags. | Настелив слишком тонкую панель OSB или фанеру, при ходьбе она может прогнуться в промежутках между лагами. |
If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, you'll be the one to break in the end. | Если не знаешь, что можно говорить, а что нет, и когда нужно прогнуться, в конце концов, тебя сломают. |
Well, if a cane could bend. | Ну, если трость может гнуться. |
Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? | Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик. |
Do not bend the Cossacks? | Не гнуться ли казаки? |
Do not bend the Cossacks! | Еще не гнуться казаки! |
That lets us bend, but remain unbroken. | Позволяет гнуться, не ломаясь. |
And the trick is, knowing when to bend and when not to. | И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет |
This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. | Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить. |
Bring enough words together, you can bend space and time. | ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€. |
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. | Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач. |
And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. | А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли. |
And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
Can you bend your head slightly backwards? | Можешь наклонить голову назад? |
And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. | Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться. |
Meet the resident contortionist who can't bend any further. | Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. |
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form | А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение. |