Английский - русский
Перевод слова Bend

Перевод bend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согнуть (примеров 54)
All right, I guess I'll just take a seat here, bend my little knees down... Конечно, я думаю, мне лучше присесть здесь, согнуть мои коленочки...
To bend them, to break them. Согнуть их, чтобы сломать их.
I can't bend it. Не могу её согнуть.
This number, which ranges from 40 through 160, is printed on the stick and corresponds to the amount of force (in pounds-force) that it takes to deflect or bend the shaft one inch. Это число, которое колеблется от 50 до 120, наносится на черенок и соответствует силе, приложенной к середине черенка (в фунтах), чтобы согнуть клюшку на один дюйм.
Looks like one of us will have to bend this! Похоже, кому-то из нас придется согнуть эту решетку!
Больше примеров...
Поворот (примеров 24)
Presence of difficulties in the lower part of a downhill section (tight bend, intersection, entrance to a built-up area); наличие сложных участков в конце спуска (крутой поворот, перекресток, въезд в населенный пункт);
Around the bend into the back straight. Проходят поворот, на обратную прямую.
It's a 20-degree bend at best. Там двадцатиградусный поворот, в лучшем случае.
You travel down the river, 'round the bend, look back, and you cannot see around the bend can you? Вы спускаетесь по реке, за поворот, оглядываетесь назад, и не можете увидеть что за поворотом, так?
state of the infrastructure, slippery roadway, form of a bend, camber of road, etc., состояние инфраструктуры, скользкое дорожное покрытие, крутой поворот, уклон и т.д.;
Больше примеров...
Изгиб (примеров 40)
The Monumental Arch was unusual from an architectural viewpoint, since it had a double façade, masking a 30º bend between the eastern and central sections of the Great Colonnade. Монументальная арка была необычной с архитектурной точки зрения, так как имела двойной фасад, призванный замаскировать 30º изгиб между восточной и центральной секциями Большой колоннады.
Immediately behind the Alp Grüm station, the line winds in a tight 180º bend, and passes below Alp Grüm through the Upper Palü Gallery. Сразу за станцией Alp Grüm, линия проходит через 180 º изгиб, и идёт ниже Alp Grüm через Верхнюю галерею Palù.
A high school in South Bend, Indiana. В городе Южный Изгиб, штат Индиана.
Additionally, every 3-vertex-connected 1-planar graph has a 1-planar drawing in which at most one edge, on the outer face of the drawing, has a bend in it. Кроме того, любой вершинно З-связный 1-планарный граф имеет 1-планарный рисунок, в котором максимум одно ребро на внешней грани имеет изгиб.
Bend test (diameter of Испытание на изгиб (диаметр оправки
Больше примеров...
Сгибать (примеров 30)
I can't bend them properly. Я не могу их нормально сгибать.
I can bend the very fabric of reality to my will. Я могу сгибать саму ткань реальности по моему желанию.
I'm programmed to bend for constructive purposes. Я запрограммирован сгибать только в конструктивных целях.
I never claimed to able to bend them with my hands. Я никогда не заявлял, что могу сгибать их руками.
See? So my job is to bend my wife in half and say "Push!" моя работы - сгибать жену вдвое и говорить:
Больше примеров...
Нарушить (примеров 4)
So if I had to... bend a few rules... Так, что, если пришлось... нарушить правила...
You got to bend a few rules Тебе нужно нарушить несколько правил,
You got to bend a few rules Вам нужно нарушить несколько правил,
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью.
Больше примеров...
Сгибаться (примеров 4)
Dude, your leg's not supposed to bend like that. Приятель, твои ноги не должны так сгибаться.
I don't think knees aren't supposed to bend that way. Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться.
The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее).
Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине.
Больше примеров...
Гнуть (примеров 11)
You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself. Ты подкрепляешь предположения кусочками фактов, начинаешь гнуть размышления чтоб поддержать свое предвзятое мнение.
He knows a Native American who can bend spoons who healed him with a miracle remedy. Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством.
The eurozone must continue to bend, if it is not to break. Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать.
Jerry, you can't bend metal. Джерри, ты не можешь гнуть металл.
Well, I can bend spoons with my hands. Я могу гнуть ложки руками.
Больше примеров...
Преклонить (примеров 10)
The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader. Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком.
Give us occasion to to bend her knee to Rome. Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом.
Lay siege to her castle, give her occasion to come to the Holy City, to bend her knee to Rome. Возьми в осаду ее замок, предоставь ей возможность прибыть в Святой Город и преклонить колени перед Римом.
Keane stated repeatedly he was trying to make the computer "bend its knee to the artist" instead of having the computer dictate the artistic style and look of the film. Кин много раз заявлял о том, что заставит компьютер «преклонить колени перед художником» а также о том, что не компьютер диктует художественный стиль фильма.
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Больше примеров...
Подчинить (примеров 14)
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину.
But you can bend them! Но ты можешь подчинить их себе!
He can bend space and time. Подчинить себе пространство и время.
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле.
We've learned to fly, travel in space, bend atoms to our will but we can't conquer death - Мы научились летать, путешествуем в космос Подчинили себе атом, но мы не смогли подчинить себе смерть
Больше примеров...
Нагибаться (примеров 2)
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость.
I should never bend that far from the waist. Не следовало так нагибаться!
Больше примеров...
Наклоняться (примеров 5)
Don't bend on your knees. Смотри. Наклоняться не надо.
I can't bend like I used to. Не могу наклоняться как раньше.
It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину.
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево.
When you pick 'em up, make sure you bend your knees. Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени.
Больше примеров...
Нагнуть (примеров 4)
The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его.
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом?
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз.
I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно.
Больше примеров...
Прогнуться (примеров 7)
Conversely, you bend too far... С другой стороны, если прогнуться слишком сильно...
Which is exactly why you can't bend by handing her back to them. Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки.
So how do you know how far to bend? Как понять, насколько сильно нужно прогнуться?
You have to bend to this life, Daniel. Ты должен прогнуться под такую жизнь, Дэниэл.
If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, you'll be the one to break in the end. Если не знаешь, что можно говорить, а что нет, и когда нужно прогнуться, в конце концов, тебя сломают.
Больше примеров...
Гнуться (примеров 7)
Well, if a cane could bend. Ну, если трость может гнуться.
Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик.
Do not bend the Cossacks? Не гнуться ли казаки?
Do not bend the Cossacks! Еще не гнуться казаки!
Do not bend any further Cossacks? Не гнуться ли еще казаки?
Больше примеров...
Прогибаться (примеров 2)
And the trick is, knowing when to bend and when not to. И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет
This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить.
Больше примеров...
Изгибать (примеров 3)
Bring enough words together, you can bend space and time. ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€.
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач.
And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли.
Больше примеров...
Наклонить (примеров 3)
And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает.
Can you bend your head slightly backwards? Можешь наклонить голову назад?
And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает.
Больше примеров...
Загибать (примеров 1)
Больше примеров...
Изгибаться (примеров 4)
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться.
Meet the resident contortionist who can't bend any further. Встречайте акробата, который больше не может изгибаться.
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину.
A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение.
Больше примеров...