| I can't bend my right arm. | Я не могу согнуть правую руку. |
| Drag and drop Ben10 and let him bend as you like! | Перетащите Ben10 и пусть согнуть его, как хотите! |
| I could bend a girder to any angle. | Я мог согнуть балку под любым углом! |
| And then once I have that folded shape that we call the base, you can make the legs narrower, you can bend them, you can turn it into the finished shape. | И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой, вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их, вы можете довести их до финальной формы. |
| But before it's brought into use during copulation it has to become rigid, it has to become difficult to bend. | Но перед началом его использования во время совокупления, он должен стать жёстким, чтобы его нельзя было согнуть. |
| When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
| A big, curly bend. | Большой, изогнутый поворот. |
| When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast. | Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот. |
| Around the bend into the back straight. | Проходят поворот, на обратную прямую. |
| You travel down the river, 'round the bend, look back, and you cannot see around the bend can you? | Вы спускаетесь по реке, за поворот, оглядываетесь назад, и не можете увидеть что за поворотом, так? |
| Each bend has a meaning, each curve implements the idea. | «Каждый изгиб имеет смысл, каждая кривая вкладывает идею. |
| The Monumental Arch was unusual from an architectural viewpoint, since it had a double façade, masking a 30º bend between the eastern and central sections of the Great Colonnade. | Монументальная арка была необычной с архитектурной точки зрения, так как имела двойной фасад, призванный замаскировать 30º изгиб между восточной и центральной секциями Большой колоннады. |
| In a further 180º bend, it heads through the Palü Tunnel and subsequently through the Lower Palü Gallery. | Следующий 180 º изгиб, она проходит в тоннеле Palù, и выходит через Нижнюю галерею Palù. |
| The technical result of this invention is improved quality in the connection of the clamp with the contact wire; in particular, the bend strength increases 2.2-fold and the breaking strength increases 2-fold, which thus increases the functional reliability of the locking boltless clamp. | Техническим результатом предложения является улучшение качества соединения зажима с контактным проводом, в частности, усилие на изгиб возрастает- в 2,2 раза, а усилие на срыв - в 2 раза, за счет чего возрастает надежность работы фиксирующего безболтового зажима. |
| "Willson Bend" is the first proper turn on the track and the first corner usually seen when The Stig is lapping a car. | «Изгиб Уиллсона» (Willson Bend) является первым широким поворотом на трассе и первым перекрёстком, обычно его видят, когда Стиг проносится на автомобиле на максимальной скорости. |
| I never claimed to able to bend them with my hands. | Я никогда не заявлял, что могу сгибать их руками. |
| Always I stress that anybody can bend a spoon. | Я всегда подчеркивал, что любой может сгибать ложки. |
| He could bend spoons. | Он мог сгибать ложки. |
| No one taught her to bend this into a hook, had shown her how it could happen. | Никто не учил её, как сгибать проволоку в крючок. |
| No one taught her to bend this into a hook, had shown her how it could happen. | Никто не учил её, как сгибать проволоку в крючок. |
| So if I had to... bend a few rules... | Так, что, если пришлось... нарушить правила... |
| You got to bend a few rules | Тебе нужно нарушить несколько правил, |
| You got to bend a few rules | Вам нужно нарушить несколько правил, |
| An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. | Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. |
| Dude, your leg's not supposed to bend like that. | Приятель, твои ноги не должны так сгибаться. |
| I don't think knees aren't supposed to bend that way. | Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться. |
| The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). | В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее). |
| Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. | И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине. |
| He knows a Native American who can bend spoons who healed him with a miracle remedy. | Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством. |
| You can't bend metal in here. | Ты же даже металл здесь гнуть не можешь. |
| Wait, don't bend him. | Погодите, не надо его гнуть. |
| Unless you can bend steel, we recommend you take it. | Если не умеешь гнуть стальные прутья, советуем тебе смириться. |
| How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal? | Как я могу сделать это, когда вижу, что ты абсолютно не можешь гнуть металл? |
| The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader. | Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком. |
| So I assume, my lord you're here to bend the knee. | Так что я полагаю, милорд, вы прибыли, чтобы преклонить колено. |
| Give us occasion to to bend her knee to Rome. | Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом. |
| Lay siege to her castle, give her occasion to come to the Holy City, to bend her knee to Rome. | Возьми в осаду ее замок, предоставь ей возможность прибыть в Святой Город и преклонить колени перед Римом. |
| Convince him to bend the knee... | Уговори его преклонить колено... |
| Only one who can bend it to his will. | Только он может подчинить его своей воле. |
| Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters. | Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам. |
| But you can bend them! | Но ты можешь подчинить их себе! |
| He can bend space and time. | Подчинить себе пространство и время. |
| And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. | На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
| In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. | При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость. |
| I should never bend that far from the waist. | Не следовало так нагибаться! |
| Don't bend on your knees. | Смотри. Наклоняться не надо. |
| I can't bend like I used to. | Не могу наклоняться как раньше. |
| It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. | После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину. |
| When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
| When you pick 'em up, make sure you bend your knees. | Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени. |
| The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. | Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его. |
| Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? | Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом? |
| I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
| I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! | Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно. |
| Conversely, you bend too far... | С другой стороны, если прогнуться слишком сильно... |
| Which is exactly why you can't bend by handing her back to them. | Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки. |
| All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers. | Случилось так, что эмитенты получили намного большее влияние на рейтинговые агентства, которые, как любой хороший продавец, были готовы немного прогнуться, лишь бы только не потерять важных клиентов. |
| If the OSB or veneer that has been laid is too thin, it can bend between-the-lags. | Настелив слишком тонкую панель OSB или фанеру, при ходьбе она может прогнуться в промежутках между лагами. |
| You have to bend to this life, Daniel. | Ты должен прогнуться под такую жизнь, Дэниэл. |
| Well, if a cane could bend. | Ну, если трость может гнуться. |
| Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? | Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик. |
| Do not bend the Cossacks? | Не гнуться ли казаки? |
| Do not bend any further Cossacks? | Не гнуться ли еще казаки? |
| That lets us bend, but remain unbroken. | Позволяет гнуться, не ломаясь. |
| And the trick is, knowing when to bend and when not to. | И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет |
| This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. | Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить. |
| Bring enough words together, you can bend space and time. | ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€. |
| We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. | Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач. |
| And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. | А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли. |
| And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
| Can you bend your head slightly backwards? | Можешь наклонить голову назад? |
| And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
| If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. | Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться. |
| Meet the resident contortionist who can't bend any further. | Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. |
| It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
| A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form | А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение. |