Английский - русский
Перевод слова Benchmarking

Перевод benchmarking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 40)
Benchmarking of OECD national policy in the field of tourism statistics and related reports. Сопоставление ОЭСР национальной политики в области статистики туризма различных стран и соответствующие доклады.
This reporting format could be improved in the areas of benchmarking, comparison, control and training monitoring. Формат таких докладов можно улучшить в следующих областях: разработка базовых показателей, сопоставление, обеспечение контроля и наблюдение за ходом профессиональной подготовки.
Such a global convergence would significantly facilitate the worldwide benchmarking of companies within their respective industrial sectors. Такая глобальная конвергенция значительно облегчила бы в мировом масштабе сопоставление состояния компаний в соответствующих отраслях промышленности.
However, evaluations are performed using different methodologies, which makes comparisons and benchmarking difficult. Ведь использование разных методологий в проведении оценок затрудняет сопоставление результатов и установление контрольных показателей.
"International benchmarking" compares the performance of the domestic industry with that of foreign industries, particularly when large samples are lacking. Международный сравнительный анализ эффективности предполагает сопоставление показателей эффективности отечественной отрасли с соответствующими показателями иностранных отраслей, особенно в тех случаях, когда большие выборки данных отсутствуют.
Больше примеров...
Сравнительного анализа (примеров 56)
The Network provides support for professional development, benchmarking and the exchange of ethics policies and practices. Сеть оказывает поддержку в вопросах профессионального развития, сравнительного анализа и обмена информацией о стратегиях и практических методах работы по вопросам этики.
Reduction in administrative support in the Office of the Executive Director; supplies and materials in the Library; communications and events; and the programme on trade support institution benchmarking Сокращение ресурсов на административную поддержку в Канцелярии Директора-исполнителя; предметы снабжения и материалы для библиотеки; организацию информационных кампаний и мероприятий; и программу сравнительного анализа учреждений по содействию торговле
NeDAP stresses the need for comparable data necessary for benchmarking in conjunction with a set of core indicators to be used across all countries. В рамках ПДэИС акцент делается на необходимости в сопоставимых данных для проведения сравнительного анализа в увязке с основными показателями, применимыми ко всем странам.
The Doing Business reports are playing an increasingly important role in benchmarking, guiding and stimulating administrative reform in developing countries. Доклады "Ведение бизнеса" играют все более важную роль в проведении сравнительного анализа, поощрении и стимулировании административной реформы в развивающихся странах.
In several member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS) - where a State monopoly existed - it was difficult to employ benchmarking measures at the national level. В ряде государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), где существует государственная монополия, обеспечить проведение сравнительного анализа на национальном уровне довольно непросто.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 48)
Since the risk model is benchmarking trends against the 2007 situation, it provides a useful insight into the dynamics of vulnerability affecting country offices. Поскольку модель рисков представляет собой сравнительный анализ тенденций в сравнении с ситуацией в 2007 году, она дает ценное представление о динамике уязвимости, сказывающейся на страновых отделениях.
According to one expert, benchmarking could be defined as the process of improving performance by a systematic comparison of performance metrics with reference standards. Как отметил один из экспертов, сравнительный анализ можно определить как систематическое сравнение достигнутых результатов с эталоном в целях их улучшения.
C. Benchmarking performance of the infrastructure services sector С. Сравнительный анализ эффективности работы сектора инфраструктурных услуг
The benchmarking of tax and legal environments for private equity and venture capital in European countries; с) сравнительный анализ в целях определения оптимального налогового и правового режима для частного акционерного и венчурного капитала в европейских странах;
Transport Benchmarking: This is a publication that brings together the main contributions and summarizes the results of a conference organized jointly by the European Commission and the ECMT, which took place on 22-23 November 1999 in Paris. Сравнительный анализ транспортных систем: В данной публикации содержится подборка основной документации и кратко излагаются итоги конференции, организованной совместно Европейской комиссией и ЕКМТ, которая состоялась 22 и 23 ноября 1999 года в Париже.
Больше примеров...
Бенчмаркинг (примеров 23)
In addition to these traditional interventions, there are a number of more novel instruments that are becoming widespread, such as public-private partnerships for innovation, innovation vouchers and the benchmarking of innovation efforts. Помимо этих традиционных видов вмешательства, имеются ряд более новаторских инструментов, получающих широкое распространение, например государственно-частное партнерство в интересах инноваций, инновационные ваучеры и бенчмаркинг инновационных усилий.
The paper tried to show that alternative approaches to the assessment of the present value of the cash-flows and the volatility of the cash-flow could offer interesting alternatives in cases where market benchmarking falls short. Настоящий документ показывает, что альтернативные подходы к оценке текущей стоимости денежных потоков и их волатильности могут предложить интересные пути решения проблемы в тех случаях, когда рыночный бенчмаркинг является недостаточным.
Development Services are Business Strategy, Process Analysis and Redesign, Benchmarking, Market intelligence, andInnovation. Услуги в области развития: стратегический менеджмент, анализ процессов и реорганизации, Бенчмаркинг, Исследование рынка, Инновации.
The main thing that distinguishes you from a corporate firm is custom benchmarking. Главное, что отличает вас От обычной компании - это бенчмаркинг
You should try benchmarking. Может, стоит провести бенчмаркинг?
Больше примеров...
Сопоставительный анализ (примеров 25)
Other recommendations included launching global recruitment programmes of capacity-building experts, and developing and benchmarking information for investors on standards of governance; Другие рекомендации предусматривали начало осуществления глобальных программ набора экспертов по вопросам наращивания потенциала и подготовку и сопоставительный анализ информации о нормах регулирования для инвесторов;
SESSION 8: Benchmarking as a Basis for IPR Valuation ЗАСЕДАНИЕ 8: Сопоставительный анализ как основа стоимостной оценки ПИС
Monitoring and benchmarking nanotechnology developments Наблюдение за разработками в области нанотехнологии и их сопоставительный анализ
Benchmarking - against the best performing company, a model company, across different regions, or comparable cities - might be a suitable instrument to assess whether standards are met. Одним из удобных инструментов оценки соблюдения стандартов мог бы стать сопоставительный анализ с использованием в качестве эталона показателей компании, лидирующей в этой области, образцовой компании, в сравнении с показателями в разных регионах или сопоставимых городах.
Benchmarking - we benchmark the KPIs of our clients against industry standards. Бенчмаркинг - мы проводим сопоставительный анализ ключевых показателей деятельности компаний наших клиентов с отраслевой практикой.
Больше примеров...
Бенчмаркинга (примеров 23)
Club network will be a base for development of benchmarking system and distribution on excellent enterprise practice between entrepreneurs for companies in all areas for fruitfully participation in processes of globalisation. Клубная сеть будет служить основой для создания системы бенчмаркинга и распространения передового предпринимательского опыта среди предпринимателей в интересах компаний всех профилей и в целях обеспечения плодотворного участия в процессе глобализации.
(a) Technical materials to expand geo-referenced utility benchmarking system platform (E) (1) а) Технические материалы для расширения платформы для системы бенчмаркинга коммунального комплекса с географической привязкой (Е) (1)
Participate in the international benchmarking process in accordance with the established procedure and become a part of the international management environment. участвовать в международной процедуре бенчмаркинга по установленной процедуре и приобщаться к мировому опыту в сфере менеджмента.
Market benchmarking appears to offer an interesting approach to assess patent value in some but not in all cases. Метод рыночного бенчмаркинга является интересным подходом к расчету стоимости патента, однако его можно применять не во всех случаях.
First, there is a greater likelihood that any datasets collected can be used for multiple purposes, for example, the use of the micro data in compilation or benchmarking of national accounts estimates. Во-первых, существует высокая вероятность того, что любые наборы собранных данных могут использоваться для нескольких целей, например микроданные используются как для компиляции, так и для бенчмаркинга в оценках национальных счетов.
Больше примеров...
Сопоставительного анализа (примеров 23)
(b) Further development of indicators relating to monitoring and benchmarking the Education and Training 2020 objectives; Ь) дальнейшую разработку показателей, касающихся мониторинга и сопоставительного анализа целей в области образования и профессиональной подготовки на 2020 год;
As a contribution to the monitoring of the Istanbul Programme of Action, UNCTAD started developing quantifiable indicators with a view to measuring and benchmarking economy-wide productive capacities in least developed countries. ЮНКТАД вносит вклад в отслеживание осуществления Стамбульской программы и с этой целью приступила к разработке поддающихся количественной оценке показателей, предназначенных для проведения количественной оценки и сопоставительного анализа общеэкономического производственного потенциала в наименее развитых странах.
There is, however, no formal benchmarking at the operations centre regional or global level. Однако в оперативных центрах регионального и глобального значения формальные механизмы сопоставительного анализа отсутствуют.
Among others, the deliverables are scope of requirements, evaluation criteria, price matrix, benchmarking analysis, and so forth. В частности, результаты работы заключаются в определении перечня требований, критериев оценки, таблицы цен с разбивкой по категориям, сопоставительного анализа и так далее.
Under the Global Water Operators' Partnership, the Geo-Referenced Utilities Benchmarking System, an enhanced platform for benchmarking the performance of utilities, was put online during the reporting period. В рамках Глобального партнерства предприятий водоснабжения в отчетный период была введена в действие в интерактивном режиме Система сопоставительного анализа деятельности коммунальных предприятий на основе эталонных показателей с географической привязкой - усовершенствованная платформа для сравнения эффективности работы коммунальных служб на основе эталонных показателей.
Больше примеров...
Установления контрольных показателей (примеров 11)
The results of the 2010 United Nations e-Government Survey generated much interest among conference participants, with a number of countries indicating that they use the Survey as a benchmarking tool as part of their e-government development programmes. Результаты проведенного Организацией Объединенных Наций в 2010 году обследования по вопросам электронизации государственного управления вызвали значительный интерес у участников этой конференции, и представители ряда стран отметили, что материалы этого обследования используются в их странах в качестве инструмента для установления контрольных показателей в рамках программ электронизации государственного управления.
The work on a Guide on Benchmarking was postponed and is envisaged to be completed in 2004-2005. Работа над руководством по вопросам установления контрольных показателей была отложена: ее предполагается выполнить в 2004-2005 годах.
In addition, as no resources are currently available to conduct the in-depth review of the benchmarking study, the Officer would assume this responsibility. Кроме того, в связи с тем, что в настоящее время не имеется ресурсов для проведения углубленного обзора результатов исследования по вопросам установления контрольных показателей, этот сотрудник возьмет на себя эту функцию.
Training programmes to disseminate UNIDO's methodology for analyzing industrial competitiveness at subsector and product level have been expanded, and the establishment of competitiveness units, which continuously monitor and analyze export trends as well as benchmarking performance, has been encouraged. Были расширены программы подготовки кадров в целях распространения методики ЮНИДО по вопросам анализа промышленной конкурентоспособности на уровне подсекторов и продуктов, при этом поощряется создание структур по вопросам конкурентоспособности для постоянного мониторинга и анализа тенденций в области экспорта и установления контрольных показателей производства.
It seeks to build the capacities of both public- and private-sector institutions in developing countries to formulate trade and industrial policies and strategies based on economic and statistical analysis and benchmarking of competitive performances. Для достижения этой цели настоящий программный компонент направлен на создание потенциала учреждений государственного и частного секторов в развивающихся странах в целях разработки торговых и промышленных стратегий и политики на основе экономического и статистического анализа и установления контрольных показателей конкурентоспособности.
Больше примеров...
Установление контрольных показателей (примеров 9)
It initiated the reassessment of the concept and methodology of strategic workforce planning, including benchmarking. Оно приступило к переоценке концепций и методологий стратегического кадрового планирования, включая установление контрольных показателей.
Among these, UNIDO will undertake studies in certain related areas including green industry policy guidelines and benchmarking on resource efficiency. В частности, ЮНИДО проведет исследования в некоторых смежных областях, включая программные руководящие принципы развития "зеленой" промышленности и установление контрольных показателей ресурсоэффективности.
In contrast, for low-income countries, this framework does not include debt ratio thresholds, since benchmarking could directly influence the premium that borrowers would have to pay on loans. С другой стороны, применительно к странам с низким уровнем дохода этот механизм не включает в себя пороговое значение коэффициента задолженности, поскольку установление контрольных показателей может напрямую повлиять на первоклассных заемщиков, которым придется погашать кредиты.
As a result, mandates would have earlier and wider acceptance from troop contributors, and benchmarking would be easier. В результате мандаты получали бы более заблаговременное и более широкое признание со стороны стран, предоставляющих войска, и установление контрольных показателей стало бы более легким делом.
The four service lines for the Poverty TTF are benchmarking and monitoring poverty; participatory processes, pro-poor policies, and piloting and innovations. Четыре направления деятельности ТЦФ для сокращения масштабов нищеты - это установление контрольных показателей и мониторинг нищеты; процессы на основе участия, политика в интересах малоимущего населения и экспериментирование и новшества.
Больше примеров...
Установлению критериев (примеров 13)
Since the Working Party is preparing a detailed Benchmarking study on land administration, the reports will focus on housing and urban development. Поскольку Рабочая группа занимается подготовкой подробного исследования по установлению критериев в области управления земельными ресурсами, основное внимание в докладах будет уделяться жилищному и городскому развитию.
The Chair of the Working Party will also present the draft Survey on Benchmarking of Land Administration Systems (Informal notice 7), which was approved by the Working Party at its eighth session. Председатель Рабочей группы представит также проект исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами (неофициальная записка 7), который был утвержден Рабочей группой на ее восьмой сессии.
In this respect, particular reference is to be made to the initiatives on benchmarking and best practices as outlined in the initial report and further developed since. В этой связи следует особо отметить инициативы по установлению критериев и эффективной практике, которые отмечены в первом докладе и дополнительно доработаны впоследствии.
Approved the preparation of a publication based on the results of the survey on the benchmarking of land administration systems, with the representative of Ireland to act as lead author, to be published in 2013. одобрила подготовку публикации на основе результатов исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами с привлечением представителя Ирландии в качестве ведущего автора для выпуска в 2013 году.
Benchmarking study of land administration systems; проведения исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами;
Больше примеров...
Эталонной оценки (примеров 16)
The primary pre-condition for successful benchmarking is the willingness and enthusiasm of the organization to undertake the exercise. Важнейшей предпосылкой успеха эталонной оценки является желание и готовность организаций проводить ее.
For national Customs administrations, the overall aim of benchmarking is to improve the efficiency and effectiveness by comparing procedures and/or processes with the same or similar ones carried out by others, and then identifying and implementing best practices. Общая цель эталонной оценки для национальных таможенных органов заключается в повышении эффективности и результативности работы за счет сопоставления собственных процедур и/или процессов с такими же или схожими процедурами, применяемыми их коллегами, и выявления и внедрения по его итогам самого передового опыта.
This is a practical guide that offers a straightforward methodology to help administrations carry out international Customs benchmarking activities. Это методологическое руководство, имеющее прикладной характер и отличающееся простотой, призвано помочь таможенным органам в проведении международной эталонной оценки.
Applications of Benchmarking in Trade Facilitation ПРИМЕНЕНИЕ ЭТАЛОННОЙ ОЦЕНКИ В СФЕРЕ УПРОЩЕНИЯ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ
In 2008-2009, the Centre will assist selected member States in implementing benchmarking activities based on the Guide and Recommendation on Trade Facilitation Benchmarking. В 20082009 годах Центр будет оказывать помощь отдельным государствам-членам в целях осуществления деятельности по внедрению эталонной оценки на основе Руководства и Рекомендации по эталонной оценке мер в области упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Эталонная оценка (примеров 12)
Multilateral benchmarking can be conducted by a group of companies or countries among themselves, comparing performance for mutual benefit. Многосторонняя эталонная оценка может проводиться группой компаний или стран, сравнивающих свои результаты с результатами других для получения взаимной выгоды.
B. SITPRO Ltd: "Interact" - Benchmarking the Cost of International Trade Regulation В. "СИТПРО лтд.": Проект "Взаимодействие" - эталонная оценка расходов на регулирование международной торговли
Benchmarking international trade performance has emerged as an important issue for both Governments and business. Эталонная оценка показателей международной торговли превратилась в важную тему как для бизнеса, так и для правительств.
Benchmarking trade performance is primarily focused on the international supply chain model of BUY > SHIP > PAY. Эталонная оценка показателей торговой деятельности в первую очередь сфокусирована на модели международной сбытовой цепочки "Покупка-отгрузка-оплата".
While some of the improvements benchmarking might suggest could require investment in training or new equipment, many can be achieved at little or no cost - and even with overall savings - through better operational practices. Многосторонняя эталонная оценка может проводиться группой компаний или стран, сравнивающих свои результаты с результатами других для получения взаимной выгоды.
Больше примеров...
Эталонной оценке (примеров 8)
The document contained an overview of current approaches to benchmarking in a trade facilitation context. Этот документ содержит обзор нынешних подходов к эталонной оценке в области упрощения процедур торговли.
There are many approaches to benchmarking and various models one can use. Существует много подходов к эталонной оценке, позволяющих использовать различные модели.
Through the work of the UN/CEFACT, UNECE will develop a "Guide to Trade Facilitation Benchmarking" and will follow this up with a formal Recommendation. В рамках работы СЕФАКТ ООН, ЕЭК ООН разработает "Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли" и дополнит его официальной рекомендацией.
Guide to Trade Facilitation Benchmarking - explanatory Guide covering the basic principals, rationale and existing approaches to benchmarking Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли - пояснительное руководство, охватывающее основные принципы, обоснование и принятые подходы к эталонной оценке
In 2008-2009, the Centre will assist selected member States in implementing benchmarking activities based on the Guide and Recommendation on Trade Facilitation Benchmarking. В 20082009 годах Центр будет оказывать помощь отдельным государствам-членам в целях осуществления деятельности по внедрению эталонной оценки на основе Руководства и Рекомендации по эталонной оценке мер в области упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Установления критериев (примеров 9)
The principles of best practices and benchmarking should play an important role in the efforts of the international community to suppress the financing of terrorism. Принципы наиболее эффективной практики и установления критериев должны играть важную роль в усилиях международного сообщества по пресечению финансирования терроризма.
In addition to these initiatives, please refer to paragraph 7, detailing the international "best practices" and "benchmarking" initiatives. Кроме того, следует обратить внимание на пункт 7, который посвящен инициативам, касающимся международной «наиболее эффективной практики» и «установления критериев».
Emphasizing national ownership of the benchmarking process, the seminar paved the way for the inclusion of the national commitments in the budget planning for 2015. On 17 September, the Steering Committee of the National Oversight Mechanism, chaired by President Kabila, adopted the matrix. Этот семинар, на котором была подчеркнута ответственность самой страны за процесс установления критериев, создал возможности для того, чтобы учесть национальные обязательства при планировании бюджета на 2015 год. 17 сентября матрица была утверждена Руководящим комитетом Национального механизма надзора, в котором председательствует Президент Кабила.
(b) As a contribution to the work of the Working Party on the benchmarking study on land administration cadastre systems, a complementary study on property valuation for tax purposes will be developed; Ь) в качестве вклада в деятельность Рабочей группы по проведению исследования с целью установления критериев для систем земельных кадастров будет разработано дополнительное исследование по стоимостной оценке недвижимости для целей налогообложения;
These questions were distributed as part of the Working Party on Land Administration's survey on the benchmarking of land administration system and presented in the follow-up publication (informal note 6). Эти вопросы были распространены в качестве составной части обследования Рабочей группы по управлению земельными ресурсами, касающегося установления критериев для систем управления земельными ресурсами, и представлены в последующей публикации (неофициальная записка 6).
Больше примеров...
Эталонное тестирование (примеров 6)
Thus far this paper has focussed on the issue of sample representativity and how this can be tested by benchmarking against scanner data. До сего времени в центре внимания настоящего документа находился вопрос о репрезентативности выборки и о том, как можно произвести ее эталонное тестирование с учетом данных сканирования.
This facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered and assists in identifying operations in which prompt corrective action is required. Это позволяет проводить эталонное тестирование страновых операций, гарантировать руководству удовлетворительное или адекватное управление мероприятиями и оказывать помощь в выявлении тех операций, где требуются срочные корректировочные меры.
It is designed to meet the ever-increasing demand for the benchmarking of corporate sustainability reports, and the further analysis of sustainability reporting at the sector level. Она предназначена для удовлетворения постоянно растущего спроса на эталонное тестирование устойчивого представления докладов корпораций и проведение дополнительного анализа устойчивой отчетности на отраслевом уровне.
The benchmarking of RPI product and variety selection against corresponding scanner data. эталонное тестирование включенного в ИРЦ набора товаров и разновидностей с учетом соответствующих данных сканирования.
Keywords: scanner data, outlets, items, new & old goods, stratification, random & purposive sampling, representativity, modelling, re-weighting, re-sampling, quotas, benchmarking, quality control, guidelines. Ключевые слова: данные сканирования, торговые точки, товары, новые и старые товары, стратификация, случайная и преднамеренная выборка, репрезентативность, моделирование, повторное взвешивание, повторная выборка, группа выборки, эталонное тестирование, контроль качества, руководящие принципы.
Больше примеров...