Английский - русский
Перевод слова Benchmarking

Перевод benchmarking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 40)
This facilitates benchmarking between country operations; provides management with assurance that activities are well or adequately administered; and assists in identifying operations where prompt corrective action is required. Это облегчает сопоставление операций по странам; позволяет руководителям получать подтверждение удовлетворительного или надлежащего уровня управления деятельностью; и способствует выявлению операций, требующих принятия неотложных мер по исправлению положения.
Benchmarking against other national statistical offices provides a tool for the identification of potential issues relating to the compilation of official statistics and is one example of the processes that a statistics office can deploy to fulfil its commitment to ensure a cost-effective compilation of high quality statistics. Сопоставление с другими национальными статистическими управлениями служит инструментом выявления потенциальных проблем, связанных с составлением официальной статистики, и служит одним из примером процессов, которые статистическое управление может использовать для выполнения своей задачи по обеспечению затратоэффективного составления высококачественной статистики.
The Scoreboard will allow for cross-country benchmarking of industrial development patterns. Бюллетень позволит проводить сопоставление показателей моделей промышленного развития по странам.
Through grouping these activities in a regional service centre and re-engineering the processes, standardization paves the way for benchmarking to occur through the introduction of key performance indicators. Благодаря сосредоточению таких функций в региональном центре обслуживания и реорганизации процессов при внедрении ключевых показателей работы унификация позволяет проводить сопоставление с контрольными значениями.
C. Benchmarking, monitoring and reporting С. Сопоставление своей деятельности с наилучшим опытом, мониторинг и отчетность
Больше примеров...
Сравнительного анализа (примеров 56)
But scanner data has been proven useful for benchmarking CPIs and for improving sample selection and design. Но данные сканирования доказали свою полезность для сравнительного анализа ИПЦ и для улучшения методов определения и составления выборок.
Statistical data collected could also be useful for benchmarking institutional effectiveness. Собранные статистические данные могут быть также полезными для проведения сравнительного анализа эффективности учреждений.
The Doing Business reports are playing an increasingly important role in benchmarking, guiding and stimulating administrative reform in developing countries. Доклады "Ведение бизнеса" играют все более важную роль в проведении сравнительного анализа, поощрении и стимулировании административной реформы в развивающихся странах.
Results were shared of in-house research done by the Transport Division concerning the available analytical tools and benchmarking methodologies about the competitiveness of countries, how transport is factored into the ranking, as well as what analytical gaps exist; а) была представлена информация о результатах проведенного Отделом транспорта внутреннего исследования о том, какие имеются аналитические инструменты и методологии сравнительного анализа показателей конкурентоспособности стран, каким образом транспорт способствует их рейтингу и какие аналитические пробелы существуют;
The first session of the mini-conference addressed regional benchmarking and capacity-building. На 1-м заседании мини-конференции были рассмотрены вопросы установления региональных целевых показателей на основе сравнительного анализа и вопросы укрепления потенциала.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 48)
The "competitive market standard" or "average benchmarking" process measures providers' performance relative to the average performance in the market. Применение "стандарта рынка свободной конкуренции", или сравнительный анализ эффективности на базе усредненных данных, позволяет оценить эффективность поставщиков на основе средних рыночных показателей.
Benchmarking is recognized as having a key role to play in improving public-sector performance. З. Признается, что сравнительный анализ играет ключевую роль в повышении эффективности государственного сектора.
Benchmarking is a basic tool to identify strengths and weaknesses in the analysis of national competitiveness. Сравнительный анализ является одним из основных инструментов выявления сильных и слабых сторон при анализе национальной конкурентоспособности.
Performance benchmarking in water services in Peru Сравнительный анализ эффективности в секторе водоснабжения в Перу
As stated above, there were more than 13,000 line items within the proposal and, while a comparison for all line items would have been more than challenging, the Procurement Division did use many means at its disposal to carry out benchmarking, such as: Как было отмечено выше, предложение подрядчика включало более 13000 позиций и, хотя провести сравнительный анализ по всем из них было невозможно, Отдел закупок использовал для проведения ценовых сопоставлений большое число имевшихся в его распоряжении инструментов, включая:
Больше примеров...
Бенчмаркинг (примеров 23)
Regional benchmarking is also a useful tool to inform strategic intelligence initiatives. Полезным инструментом для информирования исполнителей инициатив, связанных со стратегической разведкой, является региональный бенчмаркинг.
In Japan the term "benchmarking" correlates with the notion of "dantotsu", which means "care of the better to become even better". В Японии термин «бенчмаркинг» соотносится со понятием «dantotsu», означающем «заботу лучшего о том, чтобы стать еще лучшим».
The paper tried to show that alternative approaches to the assessment of the present value of the cash-flows and the volatility of the cash-flow could offer interesting alternatives in cases where market benchmarking falls short. Настоящий документ показывает, что альтернативные подходы к оценке текущей стоимости денежных потоков и их волатильности могут предложить интересные пути решения проблемы в тех случаях, когда рыночный бенчмаркинг является недостаточным.
Basic aspects of management that are resolved mainly in a vertical organizational structure include strategic management, benchmarking and the company's goal-setting system, development of leadership and improvement of the company as a whole. Основными аспектами менеджмента, решаемыми преимущественно в вертикальной оргструктуре, являются стратегический менеджмент, бенчмаркинг и система целеполагания компании, развитие лидерства и совершенства компании в целом и др.
Concluding by introducing selected instruments for maximizing ITVA: IT controlling, IT metrics, IT benchmarking, IT accounting and charge-back and the IT balanced scorecard among them... В заключение в нем описываются избранные инструменты для максимального повышения полезности ИТ: контроль ИТ, параметры ИТ, бенчмаркинг ИТ, учет и окупаемость ИТ и сбалансированное сочетание этих требований к ИТ.
Больше примеров...
Сопоставительный анализ (примеров 25)
A benchmarking study on the implementation of the IWRM principles in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia was published in 2014 jointly by ECE and OECD. В 2014 году ЕЭК и ОЭСР совместно опубликовали сопоставительный анализ применения принципов КУВР в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The development and dissemination of methodologies and indicators for evaluating the effectiveness of gender equality policies and practice (benchmarking); Ь. разработка и распространение методик и показателей для оценки эффективности политики и практики в области гендерного равенства (сопоставительный анализ);
Monitoring and benchmarking nanotechnology developments Наблюдение за разработками в области нанотехнологии и их сопоставительный анализ
External UNDP benchmarking review with bilateral agencies Внешний сопоставительный анализ ПРООН в сравнении с двусторонними учреждениями
The producers of international collections of data discouraged benchmarking, but it was nevertheless done, especially by the media. Разработчики международных баз данных не поощряют сопоставительный анализ показателей, однако такие действия, тем не менее, предпринимаются, особенно средствами массовой информации.
Больше примеров...
Бенчмаркинга (примеров 23)
(a) Technical materials to expand geo-referenced utility benchmarking system platform (E) (1) а) Технические материалы для расширения платформы для системы бенчмаркинга коммунального комплекса с географической привязкой (Е) (1)
The benchmarking application fails if equivalent stocks of IP assets are simply not traded yet. Метод бенчмаркинга не приносит успеха, если эквивалентные пакеты ИС попросту не продавались на рынке.
The statistics related to core indicators on the information economy are now publicly available through the UNCTAD statistics portal, which will support benchmarking by countries. Статистические данные, связанные с основными показателями информационной экономики, теперь находятся в свободном доступе на статистическом портале ЮНКТАД, что будет содействовать проведению бенчмаркинга странами.
Which could in these cases be the caveats to the application of market benchmarking as described above? Каковы в такого рода случаях недостатки применения вышеуказанного метода рыночного бенчмаркинга?
First, there is a greater likelihood that any datasets collected can be used for multiple purposes, for example, the use of the micro data in compilation or benchmarking of national accounts estimates. Во-первых, существует высокая вероятность того, что любые наборы собранных данных могут использоваться для нескольких целей, например микроданные используются как для компиляции, так и для бенчмаркинга в оценках национальных счетов.
Больше примеров...
Сопоставительного анализа (примеров 23)
New models and approaches are being developed in relation to monitoring and benchmarking indigenous peoples' issues from a development perspective. Разрабатываются новые модели и подходы в отношении контроля и сопоставительного анализа проблематики коренного населения с точки зрения развития.
The document provided a review of the existing practices used for benchmarking and measuring the performance of the transport sector and its services. В этом документе содержится обзор используемой существующей практики сопоставительного анализа и определения эффективности транспортного сектора и предоставляемых им услуг.
This indicator would be useful for benchmarking countries with a view to exchanging best practices. Этот показатель будет использоваться для сопоставительного анализа стран с целью обмена наилучшей практикой.
Among others, the deliverables are scope of requirements, evaluation criteria, price matrix, benchmarking analysis, and so forth. В частности, результаты работы заключаются в определении перечня требований, критериев оценки, таблицы цен с разбивкой по категориям, сопоставительного анализа и так далее.
The Board found little evidence of any kind of competitive selection process, benchmarking of cost and performance against alternatives, or comparison of capacity and "fit" with requirements. Комиссия практически не обнаружила данных, свидетельствующих о проведении в какой-либо форме конкурсного отбора, установлении стандартных расценок и оценке результатов работы с учетом альтернативных вариантов или проведении сопоставительного анализа возможностей и соответствия предъявляемым требованиям.
Больше примеров...
Установления контрольных показателей (примеров 11)
For example, the International Trade Centre's Standards Map was an online benchmarking tool that enabled companies to assess themselves against these standards. Например, "карта стандартов" Международного торгового центра является доступным интерактивным инструментом для установления контрольных показателей, который позволяет компаниям оценивать себя на основе этих стандартов.
10.23 The subprogramme will also enhance institutional frameworks of policymakers by providing customized trade-related technical assistance aimed at benchmarking and improving the corporate performance and quality of business services of national and regional trade support institutions. 10.23 Подпрограммой также предусматривается укрепление организационных механизмов деятельности директивных структур за счет оказания ориентированной на торговлю технической помощи с целью установления контрольных показателей и улучшения общеорганизационной деятельности и повышения качества деловых услуг национальных и региональных учреждений по содействию торговле.
There should be greater opportunities for staff mobility and a system-wide agreement on results-based management, as well as independent United Nations system-wide evaluation and common evaluation methodologies and benchmarking. Необходимо обеспечить более широкие возможности для мобильности персонала и достижения в рамках всей системы договоренности в отношении руководства, нацеленного на достижение результатов, а также независимой оценки общей системы Организации Объединенных Наций и методологий общей оценки и установления контрольных показателей.
The work on a Guide on Benchmarking was postponed and is envisaged to be completed in 2004-2005. Работа над руководством по вопросам установления контрольных показателей была отложена: ее предполагается выполнить в 2004-2005 годах.
It is important to monitor the performance of private operators, including through (a) performance benchmarking commonly used in the regulated utilities; (b) incentive regulation; and (c) financial sanctions for poor performance. Важно отслеживать работу частных операторов, в том числе с помощью: а) системы установления контрольных показателей деятельности, широко используемых на коммунальных предприятиях, деятельность которых регулируется государством; Ь) поощрительного регулирования; и с) применения финансовых санкций в случае неудовлетворительных результатов деятельности.
Больше примеров...
Установление контрольных показателей (примеров 9)
2012 - Moscow: pension reforms (benchmarking) 2012 год - Москва: пенсионные реформы (установление контрольных показателей)
It initiated the reassessment of the concept and methodology of strategic workforce planning, including benchmarking. Оно приступило к переоценке концепций и методологий стратегического кадрового планирования, включая установление контрольных показателей.
However, evaluations are performed using different methodologies, which makes comparisons and benchmarking difficult. Ведь использование разных методологий в проведении оценок затрудняет сопоставление результатов и установление контрольных показателей.
As a result, mandates would have earlier and wider acceptance from troop contributors, and benchmarking would be easier. В результате мандаты получали бы более заблаговременное и более широкое признание со стороны стран, предоставляющих войска, и установление контрольных показателей стало бы более легким делом.
The main aims of service improvement are: to reduce service delivery time, to simplify procedures, to increase efficiency by making use of instruments such as benchmarking and vocational training, and to develop an accepted range of products. Основные цели совершенствования обслуживания это ускорение сроков обслуживания, упрощение процедур, повышение эффективности за счет использования таких инструментов, как установление контрольных показателей и профессиональная подготовка, а также разработка ассортиментов продуктов.
Больше примеров...
Установлению критериев (примеров 13)
The Working Party carried out a survey on the benchmarking of land administration systems with input from the Real Estate Market Advisory Group. Рабочая группа провела исследование по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами при содействии со стороны Консультативной группы по рынку недвижимости.
The representative of Ireland, coordinator of the survey on the benchmarking of land administration systems, informed the Working Party about the current status of the project and a draft publication based on the data collected. Представитель Ирландии, координатор исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами, проинформировал Рабочую группу о ходе осуществления проекта и о проекте публикации, основанном на собранных данных.
He presented the Status of the Survey on Benchmarking of Land Administration Systems and noted that a publication would be produced to present the results of the study, as well as the analysis. Он представил информацию о ходе подготовки исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами и указал на то, что для представления результатов исследования, а также итогов анализов будет выпущена соответствующая публикация.
In this respect, particular reference is to be made to the initiatives on benchmarking and best practices as outlined in the initial report and further developed since. В этой связи следует особо отметить инициативы по установлению критериев и эффективной практике, которые отмечены в первом докладе и дополнительно доработаны впоследствии.
The Working Party will be informed about the current status of the survey on the benchmarking of land administration systems and follow-up activities and publications. Рабочая группа будет проинформирована о текущем состоянии исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами и последующей деятельности и публикациях.
Больше примеров...
Эталонной оценки (примеров 16)
The Guide will also contain examples of benchmarking in trade facilitation by business, Governments and international organizations. Руководство может также включать примеры эталонной оценки упрощения процедур торговли деловыми кругами, государственными органами и международными организациями.
Applying benchmarking principles to trade facilitation improves business processes, trade practices and official procedures by establishing a starting point and a future goal, and identifying the practical steps needed to reach that goal. Применение принципов эталонной оценки в сфере упрощения процедур торговли позволяет усовершенствовать бизнес-процессы, торговую практику и официальные процедуры благодаря определению отправной точки и будущей цели и практических шагов по ее достижению.
Such "ownership" must be reflected through the allocation of appropriate resources, both human and financial, and the readiness to review regularly and, if necessary, adapt the benchmarking technique being used. Такая заинтересованность должна выливаться в выделение достаточных ресурсов, как людских, так и финансовых, а также в готовность регулярно анализировать и при необходимости корректировать используемые методы эталонной оценки.
Applications of Benchmarking in Trade Facilitation ПРИМЕНЕНИЕ ЭТАЛОННОЙ ОЦЕНКИ В СФЕРЕ УПРОЩЕНИЯ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ
By using this approach, participants maintain interest in the benchmarking process and continue to strive for improvements. Этот подход позволяет участникам эталонной оценки поддерживать интерес к данному процессу и стремиться к достижению прогресса.
Больше примеров...
Эталонная оценка (примеров 12)
Multilateral benchmarking can be conducted by a group of companies or countries among themselves, comparing performance for mutual benefit. Многосторонняя эталонная оценка может проводиться группой компаний или стран, сравнивающих свои результаты с результатами других для получения взаимной выгоды.
By establishing a starting point, charting the way forward, and identifying the practical steps needed to set and reach the final goal, benchmarking can be one of the most effective tools for bringing about swift and significant advances in performance. Благодаря определению отправной точки, пути, который предстоит проделать, и практических шагов для постановки и достижения конечной цели эталонная оценка может служить одним из наиболее эффективных инструментов быстрого и ощутимого улучшения результатов работы.
Benchmarking of international trade can be conducted over a variety of sectors and their specific procedures and practices. Эталонная оценка международной торговли может охватывать различные сектора и применяемые в них процедуры и практику.
Benchmarking international trade performance has emerged as an important issue for both Governments and business. Эталонная оценка показателей международной торговли превратилась в важную тему как для бизнеса, так и для правительств.
Benchmarking trade performance is primarily focused on the international supply chain model of BUY > SHIP > PAY. Эталонная оценка показателей торговой деятельности в первую очередь сфокусирована на модели международной сбытовой цепочки "Покупка-отгрузка-оплата".
Больше примеров...
Эталонной оценке (примеров 8)
The document contained an overview of current approaches to benchmarking in a trade facilitation context. Этот документ содержит обзор нынешних подходов к эталонной оценке в области упрощения процедур торговли.
A company or country can choose to adopt one of the three common approaches to benchmarking: Компания или страна может выбрать один из трех общих подходов к эталонной оценке:
The secretariat, working together with the UN/CEFACT, national trade facilitation promotion organizations and other organizations such as the World Bank and the United Nations Conference on Trade and Development, will assist selected member States to implement the Guide and Recommendation on Trade Facilitation Benchmarking. Работая вместе с СЕФАКТ ООН, национальными организациями по упрощению процедур торговли и другими организациями, например Всемирным банком и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, секретариат окажет содействие некоторым государствам-членам во внедрении руководства и рекомендации по эталонной оценке упрощения процедур торговли.
Guide to Trade Facilitation Benchmarking - explanatory Guide covering the basic principals, rationale and existing approaches to benchmarking Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли - пояснительное руководство, охватывающее основные принципы, обоснование и принятые подходы к эталонной оценке
In 2008-2009, the Centre will assist selected member States in implementing benchmarking activities based on the Guide and Recommendation on Trade Facilitation Benchmarking. В 20082009 годах Центр будет оказывать помощь отдельным государствам-членам в целях осуществления деятельности по внедрению эталонной оценки на основе Руководства и Рекомендации по эталонной оценке мер в области упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Установления критериев (примеров 9)
The principles of best practices and benchmarking should play an important role in the efforts of the international community to suppress the financing of terrorism. Принципы наиболее эффективной практики и установления критериев должны играть важную роль в усилиях международного сообщества по пресечению финансирования терроризма.
It furthermore suggested an initiative on benchmarking, in particular with respect to due diligence. Кроме того, он выдвинул инициативу относительно установления критериев, в частности в отношении должной осмотрительности.
The experts also noted the usefulness of the end product for benchmarking in order for the country concerned to measure progress. Эксперты также отметили, что итоговый продукт обзора полезно использовать для установления критериев, на основании которых заинтересованная сторона сможет оценивать достигнутый ею прогресс.
They argued that the contents of the model curriculum were not assigned weights and the level of attainment was not quantified, which made the benchmarking process very difficult. Они заявили, что в типовой учебной программе не проводится ранжирование предметов и количественно не определяется объем получаемых знаний, что во многом затрудняет процесс установления критериев.
As the secretariat has already collected data from member States for a comprehensive benchmarking study on land management (Informal notice 7), the topic of the national reports will be on housing and urban development. Поскольку секретариат уже собрал данные от государств-членов для всестороннего исследования по вопросам установления критериев для землепользования (неофициальная записка 7), темой национальных докладов станет ситуация в сфере жилищного хозяйства и городской застройки.
Больше примеров...
Эталонное тестирование (примеров 6)
Thus far this paper has focussed on the issue of sample representativity and how this can be tested by benchmarking against scanner data. До сего времени в центре внимания настоящего документа находился вопрос о репрезентативности выборки и о том, как можно произвести ее эталонное тестирование с учетом данных сканирования.
This facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered and assists in identifying operations in which prompt corrective action is required. Это позволяет проводить эталонное тестирование страновых операций, гарантировать руководству удовлетворительное или адекватное управление мероприятиями и оказывать помощь в выявлении тех операций, где требуются срочные корректировочные меры.
It is designed to meet the ever-increasing demand for the benchmarking of corporate sustainability reports, and the further analysis of sustainability reporting at the sector level. Она предназначена для удовлетворения постоянно растущего спроса на эталонное тестирование устойчивого представления докладов корпораций и проведение дополнительного анализа устойчивой отчетности на отраслевом уровне.
The benchmarking of RPI product and variety selection against corresponding scanner data. эталонное тестирование включенного в ИРЦ набора товаров и разновидностей с учетом соответствующих данных сканирования.
Keywords: scanner data, outlets, items, new & old goods, stratification, random & purposive sampling, representativity, modelling, re-weighting, re-sampling, quotas, benchmarking, quality control, guidelines. Ключевые слова: данные сканирования, торговые точки, товары, новые и старые товары, стратификация, случайная и преднамеренная выборка, репрезентативность, моделирование, повторное взвешивание, повторная выборка, группа выборки, эталонное тестирование, контроль качества, руководящие принципы.
Больше примеров...