| They wouldn't bury them together, a believer and a non-believer. | Они не хотели похоронить их вместе, верующий и неверующий. |
| That is the ultimate goal and hope of every believer. | В этом заключается цель, к которой стремится каждый верующий. |
| You drank in my words like a true believer. | Ты впитывал мои слова, как истинный верующий. |
| I'm only a simple believer. | Я всего лишь простой верующий. |
| I take solace from the knowledge more a believer deals with devils, the closer he will come to the true purpose of his life. | Меня утешает сознание того, что чем больше верующий общается в дьяволом, тем ближе он к истинной цели своей жизни. |
| Well, I'm a big believer in finishing what you start. | Ну, я действительно верю, что у вас получится то, что вы начали. |
| Savannah, I'm still a believer in. | Саванна, я по-прежнему верю в тебя. |
| I'm in love I'm a believer | Я влюблен И теперь я верю |
| And I remain a very strong believer that women's rights and religion are not mutually exclusive. | И я по-прежнему твёрдо верю в то, что права женщин и религия - не взаимоисключающие понятия. |
| As a believer in the Internet, I teamed up with a few friends, started a new project, trying to find answers and explore possibilities. | Я верю в Интернет, поэтому я объединился с несколькими друзьями и начал новый проект, пытаясь найти ответы и исследовать возможности. |
| You sound like a true believer. | Ты говоришь, как истинно верующая. |
| Your wife Lucrezia, she is a believer, is she not? | Ваша жена, Лукреция, верующая, ведь так? |
| No, no. I'm a believer. | Нет, я верующая. |
| She is not so devout a believer? | Она не настолько истово верующая? |
| I told him, 'I'm a believer, and women and children in these terrible conditions need their faith to survive.' | Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям, которые находятся в этих ужасных условиях, нужна вера чтобы выжить." |
| He is not a true believer anymore. | Он уже не верит, как раньше. |
| For guys like us, this job's just a means to an end, but Jennifer - she's a true believer, my friend. | Для парней вроде нас эта работа - лишь средство, но Дженнифер... она действительно верит, дружище. |
| Looks like he's still a believer. | Похоже он всё ещё верит. |
| Langley is a true believer, that's for sure. | Лэнгли действительно в это верит. |
| She is an accomplished lawyer, an experienced diplomat and a great believer in the United Nations. | Она состоявшийся юрист и опытный дипломат, твердо верит в Организацию Объединенных Наций. |
| I don't believe in censorship, but I'm a big believer in self-censorship. | Я не верю в цензуру, потому что я большой сторонник само-цензуры. |
| I am a great believer in second chances but third ones are not in my lexicon. | Я большой сторонник второго шанса, но третий - не в моих правилах. |
| Alfred Bennett, a lifelong believer in evolution unlike his father, would later establish his own correspondence with the noted theorist. | Альфред Беннетт, сторонник эволюции в отличие от его отца, позже начал свою собственную переписку с Дарвиным. |
| For those of you who don't know me... I'm not the biggest believer in marriage. | Для тех, кто меня не знает... я не большой сторонник брака. |
| I am also a believer in rules. | Я ещё и сторонник правил. |
| He was a great believer in the unity of the world and the peaceful coexistence of nations. | Он твердо верил в единство мира и мирное сосуществование народов. |
| And I've never been a big believer in the benefits of herbs. | А в целебные свойства трав никогда особо не верил. |
| He was always a believer in dialogue for the settlement of disputes and always followed the path of peace. | В урегулировании споров он всегда верил в диалог и всегда избирал путь мира. |
| Professor De Marco was a strong believer in the United Nations, and his legacy as President of the General Assembly at its forty-fifth session will long be cherished by the international community. | Профессор де Марко глубоко верил в Организацию Объединенных Наций, и его наследие на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок пятой сессии надолго сохранится в памяти международного сообщества. |
| I was enough of a true believer to be convinced that whatever its faults or shortcomings, only the Communist movement was capable of making the 'Revolution'; a revolutionary, therefore, had to be close to it. | Я истово верил в то, что только Коммунистическое движение, со всеми его возможными ошибками и недостатками, способно совершить революцию и должен быть близок к нему. |
| So you're a genuine believer in Atlantis? | Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси? |
| So you're a true believer, and you were at his house, what, removing any trace you'd been there? | Значит, вы свято в это верите и были в его доме, чтобы замести следы своего пребывания? |
| And then you had to kill Renee Lefleur because you're a true believer. | И затем вы должны были убить Рени Лефлер, потому что вы искренне во все это верите. |
| Not a strong believer? | В не особо верите, похоже? |
| Are you a true believer? | Вы что, правда им верите? |
| Never been a big believer of what I can't see. | Никогда особо не верила в то, что не могу видеть. |
| And with that one touch, Samantha... who was never a believer in relationships... suddenly became a convert. | После этого жеста Саманта... которая не верила в серьезные отношения... внезапно обратилась в другую религию. |
| I envied Vedek Winn because she was a true believer. | Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила. |
| Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. | Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех. |
| She was a devout believer in the truth, and if she were here right now, she'd tell you, the truth can never hurt you. | Она по-настоящему верила в правду, и если бы она была здесь прямо сейчас, она бы сказала тебе, что правда никогда не сможет поранить тебя. |
| "now I'm a believer". | "теперь, я уверовал". |
| I'm a believer I couldn't leave her if I tried... | "Я уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..." |
| You're a believer now? | Неужели и ты в это уверовал? |
| I've become more of a believer. | И теперь я уверовал. |
| Blessed be the believer! | Блажен тот кто уверовал. |
| "Believer" will be released as a single on September 6th. | "Believer" выйдет в качестве сингла 6 сентября. |
| "Daydream Believer" is a song composed by John Stewart shortly before he left the Kingston Trio. | «Daydream Believer» - песня, написанная Джоном Стюартом незадолго до того, как тот покинул The Kingston Trio. |
| On May 14, 2007, E-Type released a new single called "True Believer". | 14 мая 2007 года, он выпустил новый сингл под названием «True Believer». |
| The 8 track promo CDR of the new Goldfrapp single "Believer" has been issued by Mute. | Mute выпустил 8-трековый промо CDR с ремиксами на новый сингл Goldfrapp "Believer". |
| In 1989, Believer was signed to R.E.X. Records which published Believer's first album, Extraction from Mortality. | В 1989 году на лейбле R.E.X. Records был издан первый альбом Believer - Extraction From Mortality. |
| I'll make you a believer, I promise. | Я заставлю тебя поверить, я обещаю. |
| What did he say to make you such a believer? | Что он сказал, что заставило тебя так поверить? |
| But, for what it's worth, you've made a believer out of me. | Но как бы то ни было, ты заставил меня поверить. |
| But this house... this house will make you a believer. | Но этот дом... этот дом заставит тебя поверить. |
| If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer. | Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю. |
| You've proven yourself a true believer of these vigilantes. | Ты доказала, что ты истинно веришь в этих дружинников. |
| I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? | Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними? |
| What you are Jin, is a believer in the cause. | Джин, ты веришь в это. |
| But if you're a true believer... | Но если ты на самом деле веришь |
| You're a believer, aren't you? | О, ты веришь во внеземную жизнь, не так ли? |
| Slovakia is a keen believer in effective multilateralism and the central role of the United Nations in that regard. | Словакия убеждена в эффективности многостороннего подхода и в том, что Организация Объединенных Наций играет в этой связи центральную роль. |
| The country is, in fact, an ardent believer of the need to ensure that international disarmament, non-proliferation and arms control regime is effective and mutually agreeable by all States. | Страна, напротив, твердо убеждена в том, что международное разоружение, нераспространение и режим контроля над вооружениями должны быть эффективными и взаимоприемлемыми для всех государств. |
| Uniting for Consensus is a strong believer in the need for negotiations - negotiations that we have never had. | Группа «Единство в интересах консенсуса» твердо убеждена в необходимости вести переговоры - переговоры, которых прежде никогда не проводилось. |