Английский - русский
Перевод слова Believer

Перевод believer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верующий (примеров 51)
I guess you already know I'm not much of a believer. Наверное, ты и так знаешь, что я не особо верующий.
What if an actual believer comes and sits in the middle seat and actually wants to talk scripture with you the entire flight? А что, если настоящий верующий придёт, усядется на среднем кресле и действительно захочет обсуждать святое писание с тобой весь полёт?
The believer goes in the paradise. Верующий попадает в Рай.
What if an actual believer comes and sits in the middle seat and actually wants to talk scripture with you the entire flight? А если подсядет верующий, который возжелает провести полёт, цитируя библию?
Any believer may baptize, may he not? Дорогой верующий может крестить, не так ли?
Больше примеров...
Верю (примеров 61)
I'm not always a believer in serendipity, but sometimes the world just brings things together. Я не всегда верю в коварство, Но иногда мир приподносит всё разом.
I am a firm realist when it comes to foreign policy, but am also a great believer in the value of idealism. Я убежденный реалист, когда речь идет о внешней политике, но я также серьезно верю и в ценности идеализма.
now, lucky for you, I'm a big believer in second chances. Но, к счастью для тебя, я очень сильно верю во второй шанс.
I'm a true believer. Я действительно верю в это.
I'm a great believer in psychiatry. Я очень верю в психиатрию.
Больше примеров...
Верующая (примеров 11)
I know you're not a believer... Я знаю, вы не верующая...
So, in other words... you're not a true believer? Так что, другими словами... ты не истинная верующая?
Yes, my beautiful believer! Правильно, моя верующая красавица!
I'm a believer. Нет, я верующая.
You're obviously a believer. Видимо, ты верующая.
Больше примеров...
Верит (примеров 34)
He is not a true believer anymore. Он уже не верит, как раньше.
And our patient's a true believer about the follies of masculinity. А наш пациент искренне верит что представления о мужественности ошибочны.
But Bill's a big believer in coincidence, apparently. Но Билл как оказывается очень верит в совпадения.
Yemen is a strong believer in the United Nations. Йемен является одним из тех, кто глубоко верит в Организацию Объединенных Наций.
Thailand wishes to reiterate that, as the President of the Fifth Meeting of States Parties, it is a strong believer and advocate of the spirit and principles of the Ottawa Convention. Таиланд как Председатель пятого совещания государств-участников хотел бы подтвердить, что он твердо верит в дух и принципы Оттавской конвенции и является ее горячим сторонником.
Больше примеров...
Сторонник (примеров 16)
Prove you're a true believer... or die with her, man. Докажи, что ты настоящий сторонник... или умри с ней, чувак.
For those of you who don't know me... I'm not the biggest believer in marriage. Для тех, кто меня не знает... я не большой сторонник брака.
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport, and you have to do some mathematics in order to really understand it. я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны, чтобы действительно её понять нужно заниматься.
I was on the fence but I'm a believer now. Я не был уверен, но теперь я ваш сторонник.
Now, I'm a great believer that mathematics is not a spectator sport, and you have to do some mathematics in order to really understand it. я не сторонник, той идеи, что за математикой можно наблюдать со стороны, чтобы действительно её понять нужно заниматься.
Больше примеров...
Верил (примеров 16)
A great believer in the people of the city... Он твердо верил в людей этого города.
But I was a believer from the beginning. Но я верил в это с самого начала.
The late Prime Minister Thompson was a staunch believer in multilateralism and the United Nations. Покойный премьер-министр Томпсон горячо верил в принцип многосторонности и в Организацию Объединенных Наций.
I was a believer for a while. Когда-то я в тебя верил.
I was enough of a true believer to be convinced that whatever its faults or shortcomings, only the Communist movement was capable of making the 'Revolution'; a revolutionary, therefore, had to be close to it. Я истово верил в то, что только Коммунистическое движение, со всеми его возможными ошибками и недостатками, способно совершить революцию и должен быть близок к нему.
Больше примеров...
Верите (примеров 16)
I'm sorry you're not a believer, Sergeant. Жаль, что вы не верите, сержант.
You may find my faith amusing or naive, but you're something of a believer yourself. Вы можете найти мою веру забавной или наивной, но вы являетесь именно тем, во что вы верите.
So if you're not a believer, then why are you here? Если вы не верите, то почему вы здесь?
Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business? Или вы всецело за войну и смертную казнь, против абортов и иммиграции, свято верите во Вторую поправку и защищаете интересы бизнеса?
And then you had to kill Renee Lefleur because you're a true believer. И затем вы должны были убить Рени Лефлер, потому что вы искренне во все это верите.
Больше примеров...
Верила (примеров 10)
Never been a big believer of what I can't see. Никогда особо не верила в то, что не могу видеть.
She was a big believer in women supporting women. Она твердо верила, что женщины должны поддерживать женщин.
Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех.
The bitter irony of Gu's high-speed trial is that she was a true believer in China's legal system. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
I was a believer in life, to be myself always. Я верила в жизнь, чтоб быть всегда собой, и спросила буду ли я жить.
Больше примеров...
Уверовал (примеров 6)
"now I'm a believer". "теперь, я уверовал".
I mean, you know, I'm a believer now. Ты же знаешь, я теперь "уверовал".
I'm a believer I couldn't leave her if I tried... уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..."
You're a believer now? Неужели и ты в это уверовал?
Blessed be the believer! Блажен тот кто уверовал.
Больше примеров...
Believer (примеров 11)
Their debut single, "Believer," garnered attention through alternative rock radio. Их дебютный сингл «Believer», обратил на себя внимание через радио альтернативного рока.
"Daydream Believer" is a song composed by John Stewart shortly before he left the Kingston Trio. «Daydream Believer» - песня, написанная Джоном Стюартом незадолго до того, как тот покинул The Kingston Trio.
It was kept from the #1 spot by Daydream Believer by The Monkees. Основой для творчества фанатов послужила песня «Daydream Believer» группы The Monkees.
In 1990, Howe Kraft was replaced by Wyatt Robertson, and Believer recorded its second album titled Sanity Obscure, which is more technical than its predecessor. В 1990 году на место Хоуи Крафта пришёл Уайт Робертсон, и Believer записали свой второй альбом под названием Sanity Obscure, который стал намного более техничным, чем свой предшественник.
More recently, he has worked on advertising campaigns for Altoids and portrait illustrations for The Believer. Из актуальных работ можно выделить иллюстрации для рекламных кампаний Altoids и портретные иллюстрации и обложки для журнала The Believer.
Больше примеров...
Поверить (примеров 12)
But, for what it's worth, you've made a believer out of me. Но как бы то ни было, ты заставил меня поверить.
But this house... this house will make you a believer. Но этот дом... этот дом заставит тебя поверить.
I just can't believer it. Не могу поверить в это.
Why, make you a believer, of course. Заставлю поверить, конечно же.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer. Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
Больше примеров...
Веришь (примеров 11)
And you're not a believer? И ты не веришь?
Are you still a believer? А ты, ты еще веришь?
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними?
What you are Jin, is a believer in the cause. Джин, ты веришь в это.
But if you're a true believer... Но если ты на самом деле веришь
Больше примеров...
Убеждена (примеров 3)
Slovakia is a keen believer in effective multilateralism and the central role of the United Nations in that regard. Словакия убеждена в эффективности многостороннего подхода и в том, что Организация Объединенных Наций играет в этой связи центральную роль.
The country is, in fact, an ardent believer of the need to ensure that international disarmament, non-proliferation and arms control regime is effective and mutually agreeable by all States. Страна, напротив, твердо убеждена в том, что международное разоружение, нераспространение и режим контроля над вооружениями должны быть эффективными и взаимоприемлемыми для всех государств.
Uniting for Consensus is a strong believer in the need for negotiations - negotiations that we have never had. Группа «Единство в интересах консенсуса» твердо убеждена в необходимости вести переговоры - переговоры, которых прежде никогда не проводилось.
Больше примеров...