Английский - русский
Перевод слова Believer

Перевод believer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верующий (примеров 51)
He wanted a true believer on board. Он захотел, чтобы на борту был истинно верующий.
I guess you already know I'm not much of a believer. Наверное, ты и так знаешь, что я не особо верующий.
I never thought you'd have a true believer for a son. Никогда бы не подумал, что у тебя по-настоящему верующий сын.
What if an actual believer comes and sits in the middle seat and actually wants to talk scripture with you the entire flight? А что, если настоящий верующий придёт, усядется на среднем кресле и действительно захочет обсуждать святое писание с тобой весь полёт?
Any believer may baptize, may he not? Дорогой верующий может крестить, не так ли?
Больше примеров...
Верю (примеров 61)
I'm not a big believer in... magic. Не сильно верю в... чудеса.
You know, I'm a big believer in breaking bad news to a guy when you're in bed with him. Знаешь, я верю, что лучше всего плохие новости сообщать парню, когда вы с ним в постели.
I can't help it, you know, even though it's dangerous, because I am a true believer. Я ничем не могу помочь, потому что даже если это опасно, я по-настоящему в это верю.
"Things move so quickly in the world these days,"and I am a great believer "in the power of a letter to remind us of what lasts." Все в мире движется так стремительно в наши дни, и я глубоко верю в силу письма чтобы напоминать нам о том, что продолжается.
I'm a believer, and I want to help others see the light. Я верю сам и помогаю другим это увидеть.
Больше примеров...
Верующая (примеров 11)
You sound like a true believer. Ты говоришь, как истинно верующая.
I know you're not a believer... Я знаю, вы не верующая...
Your wife Lucrezia, she is a believer, is she not? Ваша жена, Лукреция, верующая, ведь так?
I'm a believer. Нет, я верующая.
I told him, 'I'm a believer, and women and children in these terrible conditions need their faith to survive.' Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям, которые находятся в этих ужасных условиях, нужна вера чтобы выжить."
Больше примеров...
Верит (примеров 34)
San Marino was a strong believer in the value of persuasion and the importance of promoting education and tolerance. Сан-Марино искренне верит в силу убеждения, а также в необходимость способствовать образованию и воспитанию терпимости.
He's not a believer, either. И он не верит, либо.
He can't tell if Brother Sam is bluffing, crazy, or a true believer. Он не может понять: брат Сэм блефует, сумасшедший или по-настоящему верит.
She's a true believer, that one. Она действительно в тебя верит.
Looks like he's still a believer. Похоже он всё ещё верит.
Больше примеров...
Сторонник (примеров 16)
I don't believe in censorship, but I'm a big believer in self-censorship. Я не верю в цензуру, потому что я большой сторонник само-цензуры.
You know, J-me's not a big believer in that. Знаете, Джей-ми не сторонник этого.
Well, unlike Dr Sim, I am a big believer in 'mucking around'. Что ж, в отличие от доктора Сима, я сторонник "лишней возни".
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness. Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
As an ardent believer in the culture of peace and tolerance, Nepal abhors and condemns that criminal act and calls upon the international community to work together in tightening the noose on the perpetrators of such heinous acts against humanity. Как ревностный сторонник культуры мира и терпимости, Непал не приемлет и осуждает эти преступные акты и призывает международное сообщество работать сообща, с тем чтобы наказать тех, кто совершил эти чудовищные преступления против человечности.
Больше примеров...
Верил (примеров 16)
He was a great believer in the unity of the world and the peaceful coexistence of nations. Он твердо верил в единство мира и мирное сосуществование народов.
A great believer in the people of the city... Он твердо верил в людей этого города.
Marshall was a strong believer in common sense and pragmatism, and he disliked what he considered populism in other politicians of his day. Маршалл твёрдо верил в разум и прагматизм и не признавал популизм, свойственный многим современным ему политикам.
And I've never been a big believer in the benefits of herbs. А в целебные свойства трав никогда особо не верил.
He was always a believer in dialogue for the settlement of disputes and always followed the path of peace. В урегулировании споров он всегда верил в диалог и всегда избирал путь мира.
Больше примеров...
Верите (примеров 16)
I'm sorry you're not a believer, Sergeant. Жаль, что вы не верите, сержант.
So if you're not a believer, then why are you here? Если вы не верите, то почему вы здесь?
So you're a true believer, and you were at his house, what, removing any trace you'd been there? Значит, вы свято в это верите и были в его доме, чтобы замести следы своего пребывания?
Are you a believer in order? Вы верите в порядок?
Are you a true believer? Вы что, правда им верите?
Больше примеров...
Верила (примеров 10)
Never been a big believer of what I can't see. Никогда особо не верила в то, что не могу видеть.
She was a big believer in women supporting women. Она твердо верила, что женщины должны поддерживать женщин.
I envied Vedek Winn because she was a true believer. Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Sweden was an early believer in the Fund, but few could have predicted its enormous success. Швеция с самого начала верила в этот Фонд, однако мало кто мог предсказать его огромный успех.
I was a believer in life, to be myself always. Я верила в жизнь, чтоб быть всегда собой, и спросила буду ли я жить.
Больше примеров...
Уверовал (примеров 6)
I mean, you know, I'm a believer now. Ты же знаешь, я теперь "уверовал".
I'm a believer I couldn't leave her if I tried... уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался..."
You're a believer now? Неужели и ты в это уверовал?
I've become more of a believer. И теперь я уверовал.
Blessed be the believer! Блажен тот кто уверовал.
Больше примеров...
Believer (примеров 11)
"Believer" will be released as a single on September 6th. "Believer" выйдет в качестве сингла 6 сентября.
Their debut single, "Believer," garnered attention through alternative rock radio. Их дебютный сингл «Believer», обратил на себя внимание через радио альтернативного рока.
In 1995, EMF teamed with comedians Vic Reeves and Bob Mortimer and recorded "I'm a Believer", a cover of The Monkees song. Летом 1995 года EMF объединились с Виком Ривзом и Бобом Мортимером и записали «I'm a Believer» - кавер-версию песни The Monkees.
More recently, he has worked on advertising campaigns for Altoids and portrait illustrations for The Believer. Из актуальных работ можно выделить иллюстрации для рекламных кампаний Altoids и портретные иллюстрации и обложки для журнала The Believer.
In 1989, Believer was signed to R.E.X. Records which published Believer's first album, Extraction from Mortality. В 1989 году на лейбле R.E.X. Records был издан первый альбом Believer - Extraction From Mortality.
Больше примеров...
Поверить (примеров 12)
Until fear made you a believer. Пока страх не заставил тебя поверить.
You'll believe once I make a believer out of him. Ты поверишь, когда я заставлю поверить его.
What did he say to make you such a believer? Что он сказал, что заставило тебя так поверить?
He made me a believer. Он заставил меня поверить.
Make me a believer, Adam. Заставь меня поверить, Адам.
Больше примеров...
Веришь (примеров 11)
So, if you're not a believer, then why are you here? Если ты не веришь, то зачем ты здесь?
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними?
What you are Jin, is a believer in the cause. Джин, ты веришь в это.
But if you're a true believer... Но если ты на самом деле веришь
Not a true believer, I take it? Похоже, ты искренне веришь?
Больше примеров...
Убеждена (примеров 3)
Slovakia is a keen believer in effective multilateralism and the central role of the United Nations in that regard. Словакия убеждена в эффективности многостороннего подхода и в том, что Организация Объединенных Наций играет в этой связи центральную роль.
The country is, in fact, an ardent believer of the need to ensure that international disarmament, non-proliferation and arms control regime is effective and mutually agreeable by all States. Страна, напротив, твердо убеждена в том, что международное разоружение, нераспространение и режим контроля над вооружениями должны быть эффективными и взаимоприемлемыми для всех государств.
Uniting for Consensus is a strong believer in the need for negotiations - negotiations that we have never had. Группа «Единство в интересах консенсуса» твердо убеждена в необходимости вести переговоры - переговоры, которых прежде никогда не проводилось.
Больше примеров...