Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
The constructive engagement of Belgrade is needed in a variety of fields beyond decentralization, such as missing persons, returns and the economy. Необходимо, чтобы Белград придерживался конструктивного подхода к участию в деятельности в различных областях, помимо децентрализации, таких, как пропавшие без вести лица, возвращение беженцев и развитие экономики.
The report also said that Belgrade still finds the "Standards for Kosovo" document unacceptable and was of the view that the consultations had not been sufficient. В докладе также говорится, что Белград по-прежнему считает неприемлемым документ «Стандарты для Косово» и придерживается мнения, что консультации были недостаточными.
The two Council missions to Kosovo and its visit to Belgrade resulted in greater cooperation on the issues faced by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, and the lifting of the arms embargo on the Federal Republic of Yugoslavia. Две миссии Совета Безопасности в Косово и визит в Белград привели к активизации сотрудничества в вопросах, с которыми сталкивается Миссия Организации Объединенных по делам Временной администрации в Косово, и к отмене эмбарго на поставки оружия в отношении Союзной Республики Югославии.
He'll take us to Belgrade, he will. Он отвезет нас в Белград.
National Museum, Belgrade. Национальный музей, Белград.
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
Croatia's early and ongoing efforts have saved and cared for some 800,000 victims of Belgrade's aggression in Bosnia and Herzegovina. Благодаря прошлым и нынешним усилиям Хорватии удалось сохранить жизнь около 800 тысяч жертв агрессии Белграда в Боснии и Герцеговине и оказать им помощь.
Political leadership in Belgrade should also exercise its responsibilities. Политическому руководству Белграда также необходимо принять на себя ответственность.
Continued support for parallel structures by Belgrade, exacerbated by the events of March. Поддержка параллельных структур со стороны Белграда продолжалась, а в связи с мартовскими событиями ситуация усугубилась.
On 30 April 1969 Aviogenex operated its first flight from Belgrade to Düsseldorf Airport using a Tupolev Tu-134. 30 апреля 1969 года Aviogenex выполнила первый рейс из Белграда в Дюссельдорф на самолёте Ту-134.
In response to that act, the Security Council adopted its resolution 855 (1993), requesting the Belgrade authorities to reconsider their position and to cooperate with the CSCE. В ответ на это решение Совет Безопасности принял резолюцию 855 (1993), в которой просил власти Белграда пересмотреть свою позицию и сотрудничать с СБСЕ.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
UNMIK should continue its constructive dialogue with Belgrade. МООНК должна продолжать свой конструктивный диалог с Белградом.
With regard to returns, I am very grateful for the encouragement referring to what we have recently concluded with Belgrade. Что касается вопроса о возвращении, я очень признателен за поддержку в отношении того, что нам удалось недавно заключить с Белградом.
While the plan presented by Belgrade has been advanced unilaterally, this is an acknowledgement of the need to begin consideration of the status issue. Несмотря на то, что предлагаемый Белградом план характеризуется односторонним подходом, он является признанием необходимости рассмотрения вопроса о статусе.
Given the magnitude of the task, the fact that there was very little data to start with and Belgrade's policy of non-cooperation, this process has been very complicated, but I am confident that we will have a solid basis for the elections. Масштабы этой задачи, тот факт, что у нас было крайне мало начальных данных, а также проводимая Белградом политика отказа от сотрудничества, обусловили сложный характер этого процесса, однако я уверен, что мы создадим прочную основу для предстоящих выборов.
Speaking before the Council, Skender Hyseni of Kosovo said that Pristina would continue to seek dialogue with Belgrade on a wide number of issues of mutual interest and that it wished to engage in those talks sooner rather than later. В ходе своего выступления в Совете Скендер Хисени, представляющий Косово, отметил, что Приштина будет и дальше стремиться к диалогу с Белградом по широкому кругу вопросов, представляющих взаимный интерес, и что она хотела бы начать такие переговоры как можно раньше.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
In September, Belgrade court and police officials finally implemented the long-standing court decision in favour of pensioner Vojka Kukolj. В сентябре белградский суд и должностные лица полиции наконец исполнили давно вынесенное судом решение в пользу пенсионерки Войки Куколь.
He stressed the importance of ensuring that the Belgrade report was consistent with the report on progress in the implementation of the Strategy. Он подчеркнул важность обеспечения того, чтобы Белградский доклад согласовывался с докладом о ходе осуществления Стратегии.
You asked for the man in charge of the Belgrade Film Archives. Тебе нужен человек, возглавляющий белградский киноархив.
Belgrade Cooperative is one of the most significant buildings in Belgrade and Serbian architecture in the first decade of the 20th century and one of the most successful achievements of architects Andra Stevanović and Nikola Nestorović. Белградский кооператив представляет собой одно из самых значительных зданий сербской архитектуры первой половины 20-го века, а также одно из самых успешных достижений архитекторов Андри Стевановича и Николы Несторовича.
The name "Saint Sava" House is printed on the attic, on the main facade, above the middle of the avant-corps, which was designed by Dimitrije Naumović, Belgrade brazier, at his own expense. Название Дом им. Святого Савы написано на переднем фасаде, на аттике над средним ризалитом, который за свой счёт построил Димитрие Наумович, белградский котельник.
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
The WGSO may wish to consider how to report at the Belgrade Conference on the implementation of the Kiev commitments. РГСДЛ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как доложить на Белградской конференции о выполнении киевских обязательств.
This would also be a valuable and substantive contribution to the high-level event expected to take place in conjunction wit the Belgrade Conference. Это могло бы также стать ценным и существенным вкладом в мероприятие высокого уровня, которое, как ожидается, будет проведено в связи с белградской конференцией.
A special joint segment on ESD between Education and Environment Ministers was proposed for the Belgrade Conference by the UNECE Steering Committee on ESD. Руководящий комитет ЕЭК ООН по ОУР предложил предусмотреть для Белградской конференции специальный совместный сегмент по ОУР с участием министров образования и окружающей среды.
The secretariat informed the meeting about plans for a side event on PRTRs at the Belgrade Conference, which was being organized by the secretariat with the support of the Government of Switzerland. Секретариат проинформировал участников совещания о планах проведения параллельного мероприятия по РВПЗ на Белградской конференции, которое будет организовано секретариатом при поддержке правительства Швейцарии.
A representative of the secretariat reported on the assessment of the state of transboundary watercourses in the UNECE region then under way under the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes for the Belgrade Conference. Представитель секретариата сообщил об итогах оценки состояния трансграничных водотоков в регионе ЕЭК ООН, проводившейся согласно Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер для Белградской конференции.
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
Such a committee's findings and continuous assessments would remind the Serbian authorities that Belgrade will have to pay for war reparations. Выводы такого комитета и неизменная оценка напоминали бы сербским властям, что Белграду придется заплатить военные репарации.
We believe that it is premature for Belgrade to return any military or paramilitary presence to Kosovo. Считаем, что Белграду пока рано возобновлять в Косово какое бы то ни было военное или полувоенное присутствие.
EULEX customs also informed Belgrade that it intended to intensify controls throughout Kosovo, in cooperation with EULEX Police. Группа ЕВЛЕКС по вопросам таможни также сообщила Белграду, что она намерена усилить контроль на всей территории Косово в сотрудничестве с полицией ЕВЛЕКС.
The effective authority south of the river in Mitrovica was not Belgrade and was not UNMIK and, given the very significant human rights problems that affected people on the ground there, the Committee would have to engage in some form of dialogue with the effective authorities. Действующая власть в Митровице к югу от реки не подчиняется ни Белграду, ни МООНК, и, учитывая имеющиеся достаточно существенные проблемы в области прав человека, с которыми сталкиваются живущие там люди, Комитету следует вступить хотя бы в какой-то диалог с действующей властью.
In our view, Belgrade will not be allowed to derail a possible future status process by deliberately obstructing standards implementation. Мы считаем, что Белграду не позволят сорвать процесс переговоров по вопросу о возможном будущем статусе посредством преднамеренного создания препятствий на пути осуществления стандартов.
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
Belgrade Ministerial Declaration "Building Bridges to the Future", 2007 Белградская декларация министров "Наведение мостов в будущее", 2007 год
(a) Four assessments on the state of the environment in the pan-European region (Dobris, Aarhus, Kyiv and Belgrade assessments) and an assessment of environmental assessments (Astana); а) четыре оценки состояния окружающей среды в Европейском регионе (Добржишская, Орхусская, Киевская и Белградская оценки) и оценка экологических оценок (Астана);
Belgrade would continue to protect Hungary from Ottoman attacks until the fort fell to the Ottomans in 1521. Белградская крепость продолжала защищать Венгрию от турок вплоть до её взятия в 1521 году.
The Belgrade Conference presents an opportunity for raising the profile of the Convention and ensuring political commitment among the EECCA countries. Белградская конференция предоставляет возможность выдвинуть работу по Конвенции на передний план и обеспечить политическую приверженность стран ВЕКЦА.
In 1975, participants of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) environmental education workshop in Belgrade proposed a global framework for environmental education, referred to as the Belgrade Charter. В 1975 году участники семинара в Белграде по экологическому образованию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры приняли глобальную основу для экологического образования под названием "Белградская хартия".
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
The Belgrade authorities must encourage such participation, not hold it back. Белградские власти должны поощрять, а не сдерживать такое участие.
The Belgrade authorities will not oppose participation by the Provisional Institutions of Self-Government in regional conferences and initiatives. Белградские власти не будут препятствовать участию временных институтов самоуправления в региональных конференциях и инициативах.
The Belgrade authorities cannot label the international concern for Kosova an "interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia". Белградские власти не могут называть международную обеспокоенность в отношении Косова "вмешательством во внутренние дела Союзной Республики Югославии".
Belgrade principles on the relationship between national human rights institutions and parliaments Белградские принципы о взаимодействии национальных правозащитных учреждений и парламентов
The Belgrade authorities and the Kosovo Serb interlocutors who expressed themselves on this issue remained firmly opposed to the Kosovo settlement proposal and rejected a solution that would entail any form of independence. Белградские власти и представители косовских сербов, высказавшие свое мнение по данному вопросу, остаются категорически против предложения об урегулировании в Косово и отвергают решение, которое повлечет за собой ту или иную форму независимости.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
Initiatives to address the problem in the context of the Oslo process included the Lima and Belgrade conferences in 2007. Инициативы по урегулированию этой проблемы в рамках процесса Осло включают лимскую и белградскую конференции в 2007 году.
She referred to the Belgrade Assessment, stating that the 2010 biodiversity target would be difficult to reach unless considerable additional efforts were made. Она сослалась на Белградскую оценку и заявила, что установленный на 2010 год целевой показатель по биоразнообразию будет весьма трудно достигнуть, если не будут предприняты значительные дополнительные усилия.
German Army occupied the building in two periods, so much of the archive was moved to the Faculty of Technology and the Belgrade University Library and the most valuable items were placed in the National Bank's safes. Здание было занято немецкими войсками, поэтому большая часть архивных материалов была перенесена в технологический факультет Белградского университета и в Белградскую университетскую библиотеку, а самые ценные документы были помещены в сейфы Народного банка Сербии.
It might add value to and complement the Belgrade Assessment by, for instance: tracking "planned actions" specified in the EECCA Strategy, showcasing examples of successful responses and using response indicators. Он, возможно, подкрепит и дополнит Белградскую оценку путем, например, отслеживания "запланированных действий", указанных в Стратегии ВЕКЦА, демонстрации примеров успешного реагирования и использования показателей реагирования.
Also taking into consideration the texts of the Declaration for the Danube by the European Council, the Danube Protection Treaty, the Belgrade Convention on the Regime for Danube Navigation, the AGN Agreement and other relevant documents, принимая также во внимание Декларацию Европейского совета по Дунаю, Договор об охране Дуная, Белградскую конвенцию о режиме судоходства на Дунае, Соглашение СМВП и прочие соответствующие документы,
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
But it is perfectly clear to the Belgrade regime, as the party solely responsible for the aggression, as its sole inspiration and promoter, what measures it must take to bring its people prosperity and a return to the family of nations. Но белградскому режиму - как стороне, несущей всю ответственность за агрессию, как ее вдохновителю и движущей силе - предельно ясно, какие шаги ему необходимо предпринять для того, чтобы обеспечить для своего народа процветание и возвращение в сообщество наций.
Local lawyers have informed the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights that several persons arrested during the recent demonstrations were not informed of their right to consult a lawyer and were denied counsel during their trials. Местные адвокаты сообщили белградскому отделению Верховного комиссара/Центра по правам человека о том, что несколько человек, арестованных во время последних демонстраций, не были уведомлены об их праве связаться с адвокатом и им было отказано в защите во время судебных разбирательств.
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы.
They are as innocent today as they were the day they were arrested, and in fact it is perfectly clear to the Belgrade regime that they are innocent. Они сегодня так же невиновны, как и в тот день, когда они были арестованы, и более того, белградскому режиму совершенно ясно, что они невиновны.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...