Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
During the Prosecutor's visit to Belgrade in November 2011, the Serbian authorities provided very limited information concerning these questions. В ходе состоявшейся в ноябре 2011 года поездки Обвинителя в Белград сербские власти представили весьма ограниченную информацию по этим вопросам.
FROM: COMMUNITY OF YUGOSLAV PTT, BELGRADE ОТПРАВИТЕЛЬ: СООБЩЕСТВО ЮГОСЛАВСКИХ ПТТ, БЕЛГРАД
At the same time the statement warned that "if Belgrade fails to build on recent progress and a genuine political process does not get under way, its isolation will deepen". В то же время в заявлении содержалось предупреждение о том, что "если Белград не закрепит недавний прогресс и если подлинный политический процесс не получит своего продолжения, его изоляция будет углубляться".
This is nothing like Belgrade. Это совсем не Белград.
(b) Tourist enterprise "KSR Beogradturs" ltd. Belgrade; туристическое агентство "КСР Белградтурс", Белград;
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
The logical follow-up to this recent decision would be mutual recognition between Sarajevo and Belgrade. Логическим продолжением этого недавнего решения было бы взаимное признание Сараево и Белграда.
The most important incentive for Belgrade, however, will not be outside the context of Kosovo, but inside it. Однако наиболее важный стимул для Белграда будет находиться в контексте Косово, а не вне его.
Since the prosecutor failed to identify the perpetrators and no formal criminal proceedings were instituted by Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade, the first avenue remained closed. Поскольку прокурор не установил личность подозреваемых, а четвертой муниципальной прокуратурой Белграда не было официально возбуждено уголовного дела, первая возможность осталась для заявителя закрытой.
An additional 29 weapons of Serbian manufacture, from the 210 tons delivered from Belgrade in 2002 and reported by previous Panels, were recorded in the possession of Liberian government troops during the current investigation. В ходе нынешнего расследования было установлено, что в распоряжении войск правительства Либерии находится еще 29 единиц оружия сербского производства из тех 210 тонн оружия, которое прибыло из Белграда в 2002 году и о котором сообщали предыдущие группы.
After the liberation of Belgrade, Major Tucović made sure that Gavrić would receive aid from a British mission that was helping war orphans in Serbia. После освобождения Белграда майор Туцович убедился, что Гаврич получит помощь от британской миссии, помогавшей детям, ставшими сиротами из-за войны в Сербии.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
As a sign of intensified cooperation with the ICTY, the top-level exchange of visits between Belgrade and The Hague has become a regular practice. Проявлением все более активного сотрудничества с МТБЮ является ставшая регулярной практика обмена визитами на высоком уровне между Белградом и Гаагой.
That is also the reason I welcome the readiness recently shown by Belgrade to resume the dialogue. Это также причина, по которой я приветствую проявляемую в последнее время Белградом готовность к возобновлению диалога.
It has not taken up the initiation of direct dialogue with Belgrade. Оно не предприняло никаких инициатив к тому, чтобы начать с Белградом прямой диалог.
The Government of Albania maintains its constructive position, based on the Charter of the United Nations and international law, that the problem of Kosova should be resolved through negotiations between Belgrade and Prishtina in the presence of a credible third international party. Правительство Албании по-прежнему придерживается своей конструктивной позиции, основанной на положениях Устава Организации Объединенных Наций и нормах международного права, в соответствии с которой проблема Косова должна быть решена путем переговоров между Белградом и Приштиной в присутствии третьей авторитетной международной стороны.
However, the non-participation of Kosovo Serbs was a disappointing outcome, although not surprising given the short time available for campaigning, the difficult living conditions that Kosovo Serbs find themselves in and the conflicting positions in Belgrade. Вместе с тем разочарование вызвал отказ от участия в них косовских сербов, что, тем не менее, не вызвало удивления, если учитывать короткий период времени, отведенный для предвыборной кампании, трудные условия, в которых живут косовские сербы, и противоречивую позицию, занимаемую Белградом.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
After receiving the memorandum, Schäfer divided the 1st Belgrade Special Combat detachment into two parts. После получения меморандума, Шефер поделил 1-й белградский особый боевой отряд на две части.
The Belgrade Process was guided by the principle that form should follow function and produced the objectives and corresponding functions for an international environmental governance system in the context of environmental sustainability and sustainable development. Белградский процесс руководствовался принципом, что форма должна следовать за функцией, и задал цели и соответствующие функции для системы международного управления окружающей средой в контексте экологической устойчивости и устойчивого развития.
Public Information and Alert Centre of Belgrade Белградский центр общественной информации и тревожного оповещения
The Belgrade castle was protected by the canons which were placed there during the period of Serbian Despot Stefan Lazarević. Белградский замок располагал пушками, размещённые там со времён правления Стефана Лазаревича.
As the conference's participants made their way into Belgrade's Hyatt Hotel, an angry band of mostly older protesters bearing posters that read, "Free Milosevic" greeted them. По дороге в белградский отель «Хиатт» участников конференции встретила группа разгневанных демонстрантов, состоявшая в основном из немолодых людей, с плакатами с надписью «Свобода Милошевичу».
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
The Working Group also agreed on its work programme for the period up to the Belgrade Conference. Рабочая группа также согласовала свою программу работы на период до Белградской конференции.
These papers are meant to facilitate and advance the discussions of the WGSO regarding preparations for the Belgrade Conference. Эти документы имеют целью содействовать обсуждениям в РГСДЛ вопросов, касающихся подготовки к Белградской конференции.
The representative of EEA reported on the progress made, in partnership with other organizations, in the preparation of various products for the Belgrade Conference. Представитель ЕАОС выступил с сообщением о прогрессе, достигнутом в сотрудничестве с другими организациями в области подготовки различных материалов для Белградской конференции.
The secretariat informed the meeting about plans for a side event on PRTRs at the Belgrade Conference, which was being organized by the secretariat with the support of the Government of Switzerland. Секретариат проинформировал участников совещания о планах проведения параллельного мероприятия по РВПЗ на Белградской конференции, которое будет организовано секретариатом при поддержке правительства Швейцарии.
This note presents the background for and content of the contributions that the Working Group is expected to make to the working session on Monitoring and Assessment of the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in October 2007. В настоящей записке приведена информация об источниках и содержании материалов, которые, как ожидается, Рабочая группа представит на рабочей сессии по мониторингу и оценке в рамках Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая должна состоятся в октябре 2007 года.
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
They are concerned by the attention and priorities of the international community, which have now turned to Belgrade. Оно озабочено тем, что сейчас внимание и приоритеты международного сообщества обращены к Белграду.
Any delay in municipal elections will only benefit Belgrade's desire to frustrate the implementation of resolution 1244, and will deny responsible self-government to all in Kosovo, including the Serb community there. Любая задержка с проведением муниципальных выборов будет лишь на руку Белграду, стремящемуся сорвать выполнение резолюции 1244, и лишит всех жителей Косово, в том числе и сербскую косовскую общину, возможности создать систему ответственного самоуправления.
It reiterated its call for Belgrade and all those in Kosovo to cooperate with the Prosecutor's investigation of possible violations of international humanitarian law; and requested international observers operating in Kosovo to supply the Prosecutor with any relevant information. Она вновь обратилась с призывом к Белграду и ко всем в Косово оказать Прокурору содействие в расследовании возможных нарушений международного гуманитарного права и просила международных наблюдателей, осуществляющих свою деятельность в Косово, предоставить Прокурору любую имеющую к этому отношение информацию.
Donors should withhold all non-humanitarian aid to Belgrade until it surrenders Milosevic for trial in The Hague. Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
In our view, Belgrade will not be allowed to derail a possible future status process by deliberately obstructing standards implementation. Мы считаем, что Белграду не позволят сорвать процесс переговоров по вопросу о возможном будущем статусе посредством преднамеренного создания препятствий на пути осуществления стандартов.
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
The Belgrade Ministerial Conference reaffirmed the importance of competences in ESD among educators - one of the Strategy's objectives. Белградская конференция министров вновь подтвердила важность наличия у педагогов компетенций в области ОУР, что является одной из целей Стратегии.
The Working Group decided that the Belgrade Conference would take place in the beginning of October 2007 and be focused on the effectiveness of implementation of commitments. Рабочая группа решила, что Белградская конференция состоится в начале октября 2007 года и будет сосредоточена на эффективности осуществления обязательств.
(a) Draft content, working method and timetable for the "Belgrade assessment;" а) Содержание проекта, метод работы и график подготовки для доклада "Белградская оценка";
The EEA has also assisted countries in the Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to take part in the pan-European assessment process such as the Kiev and Belgrade pan-European assessments. ЕАОС также помогает странам Восточной Европы, Кавказского региона и Центральной Азии принимать участие в панъевропейском процессе оценок, таких как Киевская и Белградская панъевропейские оценки.
The current SuperLiga champions are Red Star Belgrade. Неизменным лидером чемпионатов была белградская Црвена Звезда.
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
Belgrade authorities cannot, however, justify their repression and violence in Kosovo in the name of anti-terrorist activities. Белградские власти, однако, не могут оправдывать свои репрессии и насилие в Косово необходимостью антитеррористических действий.
At the beginning I want to make it clear that this is not the first time that the Belgrade authorities have defamed the Republic of Albania. С самого начала я хотел бы четко заявить, что белградские власти не в первый раз выступают с клеветой в адрес Республики Албании.
Although the Belgrade authorities refused to respect the rights of the Croat minority, the Croatian Government respected the rights of the Serb minority in Croatia. Белградские власти отказываются соблюдать права хорватского меньшинства, в то время как хорватское правительство соблюдает права сербского меньшинства в Хорватии.
The Belgrade authorities began distributing the new plates to owners of Serbian-registered vehicles in Kosovo. Белградские власти стали раздавать новые номера владельцам автотранспортных средств с сербской регистрацией в Косово.
We thus urge Belgrade to encourage the Kosovo Serb representatives to participate constructively in the Provisional Institutions in Pristina, not least in the municipal bodies. Поэтому мы настоятельно просим белградские власти призвать представителей косовских сербов конструктивно участвовать в работе Временных институтов в Приштине и не в последнюю очередь в деятельности муниципальных органов.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
During the absence of Mustafa Pasha the forces of Pazvantoğlu together with Jannisaries captured Požarevac and besieged Belgrade fortress. Во время отсутствия Мустафы-паши силы Пазвантоглу с янычарами захватили Пожаревац и осадили Белградскую крепость.
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
Initiatives to address the problem in the context of the Oslo process included the Lima and Belgrade conferences in 2007. Инициативы по урегулированию этой проблемы в рамках процесса Осло включают лимскую и белградскую конференции в 2007 году.
To this end, the Governments of Armenia, Belarus and Moldova invite ministers of environment from EECCA to adopt the "Belgrade SEA Initiative" in section III. Для достижения этих целей правительства Армении, Беларуси и Молдовы предлагают министрам окружающей среды стран ВЕКЦА принять Белградскую инициативу по СЭО, изложенную в разделе III.
It might add value to and complement the Belgrade Assessment by, for instance: tracking "planned actions" specified in the EECCA Strategy, showcasing examples of successful responses and using response indicators. Он, возможно, подкрепит и дополнит Белградскую оценку путем, например, отслеживания "запланированных действий", указанных в Стратегии ВЕКЦА, демонстрации примеров успешного реагирования и использования показателей реагирования.
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
This gesture would also allow the Belgrade Government to win the trust of the people of the province. Этот жест позволил бы также белградскому правительству завоевать доверие жителей провинции.
The Ministry of Justice of Serbia informed the Belgrade office of OHCHR that the new draft Code of Criminal Procedure provides for prompt access to a lawyer in line with FRY constitutional requirements. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ о том, что новый проект уголовно-процессуального кодекса предусматривает скорый доступ к адвокату, как того требуют положения Конституции СРЮ.
The Deputy Minister of Justice of Serbia informed the Belgrade office in March that the new draft Law on Petty Offences would guarantee the right of access to counsel at trial. Заместитель министра юстиции Сербии сообщил в марте белградскому отделению УВКПЧ, что в новом проекте закона о мелких правонарушениях будет гарантировано право обвиняемых и подсудимых на пользование услугами защитника на слушании дела.
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...