Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
I'm going back to Belgrade next week. На следующей неделе я возвращаюсь в Белград.
Mr. Dragan Dragovic, Adviser, Project Manager, Customs Service, Belgrade, Serbia Г-н Драган Драгович, советник, управляющий проектом, Таможенная служба, Белград, Сербия
Pursuant to a decision by Ministers at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference (Belgrade, 2007), the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference will be held from 21 to 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan. В соответствии с решением министров, которое было принято на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 2007 год), седьмая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" будет проведена 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан.
Belgrade, 26 April 1994 Белград, 26 апреля 1994 года
Ministers at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference (Belgrade, 2007) endorsed the Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports, prepared by the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment. Министры на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 2007 год) одобрили Руководство по подготовке докладов по оценке состояния окружающей среды, основанных на применении экологических показателей, подготовленное Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды.
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
We call on the Belgrade authorities to take the necessary steps to put an end to the operation of parallel tribunals, the existence of which can only jeopardize the effective implementation of resolution 1244. Мы призываем власти Белграда предпринять необходимые шаги, направленные на прекращение работы параллельных трибуналов, существование которых может лишь подорвать эффективное осуществление резолюции 1244.
Is not cooperation by Belgrade more likely to promote the sort of outcome we all want? Разве сотрудничество Белграда не будет способствовать достижению результатов, к которым мы все стремимся?
As the Liberian list in table 1 shows, three propellers and one rotor head were imported from Belgrade in violation of United Nations sanctions. Как явствует из либерийского перечня в таблице 1, из Белграда в нарушение санкций Организации Объединенных Наций были ввезены три пропеллера и одна головка роторного двигателя.
The mountain and health air resort Zlatibor, with the longest tourist tradition, is located in the west of Serbia, 230 km south-west of Belgrade. ТГорный курорт со свежим воздухом Златибор находится на западе Сербии, в 230 км к юго-западу от Белграда. Средняя высота местности составляет 1000 м над уровнем моря.
Come and be treated as a President in Belgrade's and Serbia's first Design Hotel, situated in a convenient location in the heart of the city next to the train station. Отель Panorama с тёплым элегантным дизайном интерьеров расположен в 7 км от центра Белграда. Он находится на вершине холма, с которого открывается замечательный вид на южную часть города.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
This dialogue with Belgrade must be intensified to ensure support in moving forward on a number of issues. Этот диалог с Белградом следует активизировать, с тем чтобы обеспечить поддержку в достижении прогресса по ряду вопросов.
This will require close coordination between the Serb community, UNMIK, KFOR and Belgrade. Для этого необходимо обеспечить тесное сотрудничество между сербской общиной, МООНК, СДК и Белградом.
Through media reports, it has come to our notice that, at the meeting between the Yugoslav President and UNMIK's head, the prospects for signing an agreement on cooperation between Belgrade and the United Nations Mission in Kosovo were addressed. Как сообщают средства массовой информации, на встрече между президентом Югославии и руководителем МООНК обсуждались перспективы подписания соглашения о сотрудничестве между Белградом и Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Establishing the rule of law, a safe and secure environment, economic development and inter-ethnic dialogue - all these critical tasks remain on the Kosovo agenda and require immediate action by its leaders, close cooperation with Belgrade and consistent international support. Установление правопорядка, обеспечение безопасной и спокойной обстановки, экономического развития и межэтнического диалога, - все эти важнейшие задачи остаются в повестке дня Косово и требуют немедленных действий от его руководителей, тесного сотрудничества с Белградом и последовательной международной поддержки.
We are glad to see recent agreements between Belgrade and UNMIK to bring Serb judges into UNMIK's judicial structures - a good example of deeds being done on the ground to follow up words of commitment - and we hope to see that trend spread. Мы рады недавним соглашениям между Белградом и МООНК по включению сербских судей в юридические структуры МООНК - хороший пример дел на местах в подкрепление обязательств - и мы надеемся на то, что эта тенденция будет распространяться.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
In this context, the Belgrade Anti-War Action Centre developed one of the drafts of a Law on Serbian State Security Service files. В этой связи Белградский центр антивоенных действий разработал один из проектов закона о досье Сербской государственной службы безопасности.
However, a number of foreign administrations inquired about the telephone code for subscribers in Krajina as of 1 October 1993 since the Belgrade international switching centre was exclusively in charge of the links with this territory. Некоторые иностранные администрации интересовались, какой будет действовать телефонный код с 1 октября 1993 года для подписчиков Краины, поскольку вся связь с этой территорией осуществляется только через белградский международный коммутатор.
The existing partial suspension of the sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) can no longer be justified on the theory that Belgrade regime has really closed the border. Существующее частичное приостановление санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) не может быть более оправданным на той теоретической посылке, что белградский режим действительно закрыл границу.
No information on their whereabouts has been made available by the local Serbian insurgent authorities or the Belgrade regime, nor was there any confirmation that the persons were eventually deceased. Ни местные сербские повстанческие власти, ни белградский режим не предоставили никакой информации об их местонахождении, равно как не поступало никаких подтверждений и о том, что эти лица в конечном счете погибли.
This would enable the UNECE secretariat to coordinate its input for the above meeting and for the preparation of the Belgrade Report on the state of the environment for the "Environment for Europe" Ministerial Conference in 2007. Это позволит секретариату ЕЭК ООН скоординировать свой вклад в вышеупомянутое совещание и подготовить Белградский доклад о состоянии окружающей среды к намеченной на 2007 год Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
This version would be submitted to the Belgrade session for adoption. Этот вариант будет представлен на утверждение Белградской конференции.
Information on the implementation of the support programme for the EECCA countries under the Industrial Accident Convention would be available in time for the Belgrade conference. К началу Белградской конференции будет подготовлена информация о ходе осуществления программы оказания поддержки странам ВЕКЦА в рамках Конвенции о промышленных авариях.
The ministers in Belgrade agreed that the EfE process should engage all stakeholders, including the private sector, to strengthen the work in partnership. Участвовавшие в Белградской конференции министры приняли решение о том, что к процессу ОСЕ следует привлекать все заинтересованные стороны, включая частный сектор, с целью активизация партнерской деятельности.
The meeting commented on the draft paper "Implementation of UNECE Multilateral Environmental Agreements" prepared by the secretariat for the Belgrade Conference, as requested by the governing bodies of the conventions and the Committee's Bureau at their previous meeting in June 2006. Участники совещания выступили с замечаниями по проекту документа "Осуществление многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК ООН", который был подготовлен секретариатом для Белградской конференции в соответствии с просьбой руководящих органов конвенций и Президиума Комитета, высказанной на их предыдущем совещании в июне 2006 года.
The dismissal of the editorial staff of Borba, a Belgrade daily newspaper, exemplifies the situation. Примером этого является увольнение сотрудников редакции белградской ежедневной газеты "Борба".
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
Belgrade should abstain from inflammatory comments, which could contribute to an insecure environment. Белграду следует воздерживаться от подстрекательских заявлений, которые могут способствовать ухудшению обстановки в плане безопасности.
There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. Есть опасения, что в результате ракетно-бомбовых ударов по Белграду могут пострадать хранилища ядерных материалов.
The focus should be on improving the daily lives of all the people of Kosovo. Belgrade must play its part here, too. Внимание следует сосредоточить на улучшении повседневной жизни всего населения Косово. Свою роль в этом деле надлежит играть также и Белграду.
When the Kingdom of Yugoslavia was proclaimed in 1929, most of the region eventually became a part of the Danubian Banate, with a small part going to the City of Belgrade. Когда в 1929 году было провозглашено Королевство Югославия, большая часть региона стала частью Дунайской бановины, с малой частью отходящей столице, Белграду.
The Chair of the meeting, while urging the Kosovo Serb community to join the Pristina-based working group on local government, encouraged Belgrade to play an active role in the working group in elaborating specific proposals in support of the Kosovo Serbs, which would receive full consideration. Председатель совещания, настоятельно призвав общину косовских сербов подключиться к работе базирующейся в Приштине рабочей группы по местным органам управления, порекомендовал Белграду «играть активную роль в разработке конкретных предложений в поддержку косовских сербов в рамках рабочей группы, которые будут рассмотрены в полном объеме».
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
Once, this building housed the state archives, school for the deaf of the Stefan Dečanski Society, First Belgrade Grammar School and others. Когда-то в этом здании был размещён государственный архив, школа для глухонемых общества Стефана Дечанского, Первая белградская гимназия и др.
It is for that reason that the Belgrade negotiating team has measured its proposals for substantial autonomy against the manner in which China has resolved the question of Hong Kong and Macau and Finland has resolved the status of the Aaland Islands. Именно поэтому белградская делегация на переговорах сопоставляла свои предложения о существенной автономии с тем, как Китай решил вопрос о Гонконге и Макао, а Финляндия урегулировала статус Аландских островов.
The WGSO emphasized that the EECCA report should be one of the flagship documents of the Conference, which would be available as a stand-alone OECD publication with its own cover, similar to the publication of the EEA Belgrade assessment. РГСДЛ подчеркнула, что доклад о ВЕКЦА должен быть одним из важнейших документов Конференции, который будет опубликован в виде автономного издания ОЭСР со своим собственным титульным листом по аналогии с публикацией ЕАОС "Белградская оценка".
The Belgrade Stock Exchange was considered to be the best organized financial institution, was one of the oldest exchanges in Europe and the prices established on the Exchange were the referent prices for products on other European exchanges. Белградская биржа считалась одной из лучших финансовых организаций: она одна из старейших в Европе, установленные там цены на товары отвечали среднеевропейским ценам.
In 1975, participants of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) environmental education workshop in Belgrade proposed a global framework for environmental education, referred to as the Belgrade Charter. В 1975 году участники семинара в Белграде по экологическому образованию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры приняли глобальную основу для экологического образования под названием "Белградская хартия".
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
The Belgrade authorities will not oppose participation by the Provisional Institutions of Self-Government in regional conferences and initiatives. Белградские власти не будут препятствовать участию временных институтов самоуправления в региональных конференциях и инициативах.
Political representatives of the Kosovo Serb community, as well as the Belgrade authorities, need to encourage Kosovo Serbs to participate constructively and actively in Kosovo's institutional life. Необходимо, чтобы политические представители косовской сербской общины, а также белградские власти поощряли косовских сербов к конструктивному и активному участию в институциональной жизни Косово.
States are encouraged to use the Belgrade Principles as guidelines to strengthen cooperation between NHRIs and parliaments for the promotion and protection of human rights at the national level. Государствам рекомендуется использовать Белградские принципы в качестве ориентира в укреплении сотрудничества между НПЗУ и парламентами в целях поощрения и защиты прав человека на национальном уровне.
The delegation representing the Belgrade authorities in the United Nations should not be allowed to circulate documents under the General Assembly heading since Security Council resolution 777 (1992) denies them participation in the work of the General Assembly. Делегации, представляющей белградские власти в Организации Объединенных Наций, не следует разрешать распространять документы Генеральной Ассамблеи, поскольку Совет Безопасности в своей резолюции 777 (1992) лишил их права участвовать в работе Генеральной Ассамблеи.
Out of these issues, participants had proposed three "Belgrade initiatives" for discussion at the Conference: (1) environmental investments, (2) climate change and (3) environmental enforcement and compliance. Из этих вопросов участники предложили для обсуждения на Конференции три "белградские инициативы", касающиеся: 1) природоохранных инвестиций, 2) изменения климата и 3) обеспечения выполнения и соблюдения природоохранных норм.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
The assessment will also constitute an input to the Belgrade Conference. Эта оценка также явится вкладом в Белградскую конференцию.
Initiatives to address the problem in the context of the Oslo process included the Lima and Belgrade conferences in 2007. Инициативы по урегулированию этой проблемы в рамках процесса Осло включают лимскую и белградскую конференции в 2007 году.
Ministers and Heads of delegation taking part in the discussion welcomed the Belgrade initiative on enhancing the subregional South-East European cooperation in the field of climate change. Министры и главы делегаций, участвовавшие в дискуссии, приветствовали Белградскую инициативу, направленную на расширение субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе в области изменения климата.
To this end, the Governments of Armenia, Belarus and Moldova invite ministers of environment from EECCA to adopt the "Belgrade SEA Initiative" in section III. Для достижения этих целей правительства Армении, Беларуси и Молдовы предлагают министрам окружающей среды стран ВЕКЦА принять Белградскую инициативу по СЭО, изложенную в разделе III.
German Army occupied the building in two periods, so much of the archive was moved to the Faculty of Technology and the Belgrade University Library and the most valuable items were placed in the National Bank's safes. Здание было занято немецкими войсками, поэтому большая часть архивных материалов была перенесена в технологический факультет Белградского университета и в Белградскую университетскую библиотеку, а самые ценные документы были помещены в сейфы Народного банка Сербии.
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
This gesture would also allow the Belgrade Government to win the trust of the people of the province. Этот жест позволил бы также белградскому правительству завоевать доверие жителей провинции.
He informed the Working Group about an informal meeting on the Belgrade report that was held in Geneva on 1 June 2005 with the participation of some country experts and representatives of international organizations and civil society. Он проинформировал Рабочую группу об итогах неофициального совещания по Белградскому докладу, которое состоялось в Женеве 1 июня 2005 года при участии некоторых экспертов от стран и представителей международных организаций и гражданского общества.
Local lawyers have informed the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights that several persons arrested during the recent demonstrations were not informed of their right to consult a lawyer and were denied counsel during their trials. Местные адвокаты сообщили белградскому отделению Верховного комиссара/Центра по правам человека о том, что несколько человек, арестованных во время последних демонстраций, не были уведомлены об их праве связаться с адвокатом и им было отказано в защите во время судебных разбирательств.
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы.
Eaton conducted the combined Belgrade Philharmonic Orchestra and the 120-voice choir of the Academic Cultural Artistic Society. Дэвид Итон дирижировал совместному Белградскому филармоническому оркестру и 120-голосовому хору Академического культурно-художественного общества.
Больше примеров...