Английский - русский
Перевод слова Belgrade

Перевод belgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Белград (примеров 746)
I took Anna to her father in Belgrade. Я отвез Анну к ее отцу в Белград.
The central-level Kosovo Security Advisory Group remains stalled by Belgrade blocking Kosovo Serbs' participation. Созданная на центральном уровне Консультативная группа по вопросам безопасности в Косово не функционирует из-за того, что Белград блокирует участие в ней косовских сербов.
After liberation, Lea and Filip returned to Belgrade and had a daughter, Milena, После освобождения, Леа и Филип вернулись в Белград у них родилась дочь, Милена.
Advisory services to Ministry of Economy and relevant institutions on SME national policy and support measures, and during national SME Conference, Belgrade, 30 November-1 December Консультативные услуги по национальной политике в области МСП и по вспомогательным мерам, оказанные министерству экономики и соответствующим учреждениям, а также в ходе проведения национальной конференции по МСП, Белград, 30 ноября - 1 декабря
Belgrade is a miracle. Белград - город чудес.
Больше примеров...
Белграда (примеров 709)
But it is hoped that the clear signals that have come from Belgrade will help to reverse this currently unsatisfactory trend in terms of pre-election registration. Однако мы надеемся, что четкие сигналы из Белграда помогут обратить вспять эту наблюдаемую в настоящее время неудовлетворительную тенденцию в процессе предвыборной регистрации.
(a) Chemicals storehouse near Belgrade, releasing toxic substances into the air; а) склад химикатов вблизи Белграда, что привело к выбросу в атмосферу токсичных веществ;
Belgrade sector: rkm 0 Ь) участок в районе Белграда: км 0
The victim's representative was advised, in accordance with article 60, paragraph 2, of the CPC, to take over the prosecution of the case before the Municipal Court of Belgrade within eight days. Представителю потерпевшего было предложено, в соответствии с пунктом 2 статьи 60c УПК, в восьмидневный срок подать заявление о возбуждении дела в муниципальный суд Белграда.
Yes! And now we will huddle up together all the way to Belgrade - and this side is free! Конечно, а теперь будем толкаться и наступать друг другу на ноги до Белграда, а эта сторона пустует.
Больше примеров...
Белградом (примеров 332)
One recommendation in the report of the Council's mission relates to stepping up the dialogue between UNMIK and Belgrade. Одна из рекомендаций доклада миссии Совета касается необходимости активизации диалога между МООНК и Белградом.
However, cooperation on privatization and direct dialogue with Belgrade remains difficult. Вместе с тем сотрудничество в вопросах приватизации и прямого диалога с Белградом остается трудным.
Meanwhile, Gashi also chaired the WG on Return within the Direct Dialogue process with Belgrade. Между тем, Гаши также возглавлял рабочую группу по возвращению в рамках процесса прямого диалога с Белградом.
An UNMIK forensic expert responsible for liaison with Belgrade works in the Office. В Отделе работает эксперт-криминалист МООНК, отвечающий за контакты с Белградом.
We would like to emphasize once more that unless there is solid involvement with Belgrade, the Mission will not be able to discharge its mandate. Еще раз подчеркиваю, что без плотного взаимодействия с Белградом Миссия Организации Объединенных Наций не сможет выполнить свой мандат.
Больше примеров...
Белградский (примеров 93)
When the Belgrade regime has made the sincere turn for peace and the border is no longer violated, we shall be prepared to endorse to the Council the reciprocal reward. Когда белградский режим искренне встанет на путь мира и граница не будет более нарушаться, мы будем готовы поддержать принятые Советом на основе взаимности поощрительные меры.
Because all of these attempts over the years were unsuccessful, the Belgrade regime then unilaterally proclaimed the security issue of Prevlaka a "territorial dispute". Поскольку все эти попытки на протяжении последних лет не увенчались успехом, белградский режим в одностороннем порядке объявил вопрос о безопасности Превлакского полуострова "территориальным спором".
The 2007 Belgrade report provides the opportunity to produce the indicators in this set, both for the national level and for the 2007 report. Белградский доклад 2007 года открывает возможность разработать показатели в этом комплексе как для стран, так и для доклада 2007 года.
In the first round they had to play against Partizan Belgrade. В первые годы карьеры выступал за белградский «Партизан».
Belgrade Cooperative building is one of the few buildings that represent the beginning of the modern reconstruction of Belgrade along the Sava embankment. Белградский кооператив является одним из редких зданий, которое является вестником начала модерной реконструкции Белграда в зоне побережья реки Савы.
Больше примеров...
Белградской (примеров 417)
Thirty-six member States reported on voluntary basis by preparing reports for the Belgrade Ministerial Conference in 2007. 36 государств-членов на добровольной основе предоставили отчеты для Белградской конференции министров в 2007 году.
The Meeting also took note of information provided by a representative of UNDP and by the delegation of Armenia on the Belgrade Initiative on Strategic Environmental Assessment Совещание также приняло к сведению информацию, представленную представителем ПРООН и делегацией Армении о Белградской инициативе по стратегической экологической оценке
The Bureau considered the following documents under preparation for the Belgrade Conference: Президиум рассмотрел следующие документы, подготавливаемые для Белградской конференции:
The paper is based largely on the recent findings of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and its proposed contributions to the Belgrade Ministerial Conference. Этот доклад основывается главным образом на выводах, сделанных в последнее время Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды, и на предлагаемых ею материалах для Белградской конференции министров.
The next informal meeting is tentatively scheduled for 5 June 2006 and will focus primarily on preparations for the Belgrade Ministerial Conference and on the outcome of, and follow-up to, the second regional implementation forum on sustainable development. Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено провести 5 июня 2006 года, и на нем основное внимание будет уделено ходу подготовки к Белградской конференции министров и итогам работы второго регионального форума по вопросам осуществления программ устойчивого развития и принимаемым в связи с ним мерам.
Больше примеров...
Белграду (примеров 47)
Since then, EULEX has received around 342 replies out of the 1,600 requests transmitted to Belgrade. С тех пор ЕВЛЕКС получила около 342 ответов на 1600 запросов, переданных Белграду.
Mr. Sviatoslav Kurulenko, First Deputy Minister of Environmental Protection, Ukraine, passed the "Environment for Europe torch" from Kiev to Belgrade. Г-н Святослав Куруленко, первый заместитель министра охраны окружающей среды Украины, передал «эстафету процесса "Окружающая среда для Европы"» от Киева Белграду.
It reiterated its call for Belgrade and all those in Kosovo to cooperate with the Prosecutor's investigation of possible violations of international humanitarian law; and requested international observers operating in Kosovo to supply the Prosecutor with any relevant information. Она вновь обратилась с призывом к Белграду и ко всем в Косово оказать Прокурору содействие в расследовании возможных нарушений международного гуманитарного права и просила международных наблюдателей, осуществляющих свою деятельность в Косово, предоставить Прокурору любую имеющую к этому отношение информацию.
However, the fact that the Merkator stores in the territory of Belgrade were located in just two municipalities significantly increased the market share in the territory of those municipalities in relation to the share for Belgrade as a whole. В то же время, поскольку все магазины "Меркатор" на территории Белграда расположены лишь в двух округах, их доля в этих округах намного превышает долю по Белграду в целом.
In the context of the elections in Kosovo that have taken place and the new leadership in Belgrade, it may be time to ask how the Kosovars and their leaders view the changed political climate and renewed international attention to Belgrade. В свете состоявшихся выборов в Косово и выбора нового руководства в Белграде, возможно, сейчас самое время задать вопрос о том, как косовцы и их руководители рассматривают перемены, произошедшие в политическом климате, и возросшее внимание международного сообщества к Белграду?
Больше примеров...
Белградская (примеров 57)
While proclaiming the principle of freedom of navigation for vessels of all States in all border-crossing traffic on the Danube, the Belgrade Convention excludes vessels flying foreign flags from national transport operations (cabotage). ЗЗ. Провозглашая принцип свободы судоходства для судов всех государств применительно ко всем международным перевозкам по Дунаю с пересечением границ, Белградская конвенция исключает суда, несущие иностранные флаги, из национальных перевозок (каботаж).
E. Belgrade Initiative: enhancing regional South-East European cooperation in the field of climate change - recommendations on the use of Regional Climate Change Framework Action in South-Eastern Europe region and the establishment of a Subregional Climate Center Белградская инициатива: укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы в области борьбы с изменением климата - рекомендации в отношении использования региональных рамочных планов действий по борьбе с изменением климата в Юго-Восточной Европе и создания субрегионального климатического центра
High-level event (Belgrade Conference) Мероприятие высокого уровня (Белградская конференция)
Another independent Belgrade daily, Dnevni Telegraf, also was said to have been closed down by the Information Ministry and the police on 13 October 1998. Еще одна независимая белградская ежедневная газета "Дневни Телеграф", согласно сообщениям, также была закрыта министерством информации и полицией 13 октября 1998 года.
The Belgrade Stock Exchange was considered to be the best organized financial institution, was one of the oldest exchanges in Europe and the prices established on the Exchange were the referent prices for products on other European exchanges. Белградская биржа считалась одной из лучших финансовых организаций: она одна из старейших в Европе, установленные там цены на товары отвечали среднеевропейским ценам.
Больше примеров...
Белградские (примеров 51)
The Belgrade authorities have pursued their systematic action against the Albanian majority of the population. Белградские власти проводят систематические акции против албанского большинства населения.
We would all like the recent appeal made by the Belgrade authorities to stimulate the Serb Kosovo population to be heeded. Мы все хотели бы надеяться, что недавний призыв, с которым белградские власти обратились к сербской общине Косово, будет услышан.
Although the Belgrade authorities refused to respect the rights of the Croat minority, the Croatian Government respected the rights of the Serb minority in Croatia. Белградские власти отказываются соблюдать права хорватского меньшинства, в то время как хорватское правительство соблюдает права сербского меньшинства в Хорватии.
The Belgrade authorities and the Kosovo Serb interlocutors who expressed themselves on this issue remained firmly opposed to the Kosovo settlement proposal and rejected a solution that would entail any form of independence. Белградские власти и представители косовских сербов, высказавшие свое мнение по данному вопросу, остаются категорически против предложения об урегулировании в Косово и отвергают решение, которое повлечет за собой ту или иную форму независимости.
Out of these issues, participants had proposed three "Belgrade initiatives" for discussion at the Conference: (1) environmental investments, (2) climate change and (3) environmental enforcement and compliance. Из этих вопросов участники предложили для обсуждения на Конференции три "белградские инициативы", касающиеся: 1) природоохранных инвестиций, 2) изменения климата и 3) обеспечения выполнения и соблюдения природоохранных норм.
Больше примеров...
Белградскую (примеров 14)
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
She referred to the Belgrade Assessment, stating that the 2010 biodiversity target would be difficult to reach unless considerable additional efforts were made. Она сослалась на Белградскую оценку и заявила, что установленный на 2010 год целевой показатель по биоразнообразию будет весьма трудно достигнуть, если не будут предприняты значительные дополнительные усилия.
Ministers and Heads of delegation taking part in the discussion welcomed the Belgrade initiative on enhancing the subregional South-East European cooperation in the field of climate change. Министры и главы делегаций, участвовавшие в дискуссии, приветствовали Белградскую инициативу, направленную на расширение субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе в области изменения климата.
To this end, the Governments of Armenia, Belarus and Moldova invite ministers of environment from EECCA to adopt the "Belgrade SEA Initiative" in section III. Для достижения этих целей правительства Армении, Беларуси и Молдовы предлагают министрам окружающей среды стран ВЕКЦА принять Белградскую инициативу по СЭО, изложенную в разделе III.
It compliments the Belgrade Assessment by focusing on the policy actions taken by the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Он дополняет Белградскую оценку, при этом основное внимание в нем уделяется политическим мерам, принятым странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Больше примеров...
Белградскому (примеров 9)
This gesture would also allow the Belgrade Government to win the trust of the people of the province. Этот жест позволил бы также белградскому правительству завоевать доверие жителей провинции.
The Deputy Minister of Justice of Serbia informed the Belgrade office in March that the new draft Law on Petty Offences would guarantee the right of access to counsel at trial. Заместитель министра юстиции Сербии сообщил в марте белградскому отделению УВКПЧ, что в новом проекте закона о мелких правонарушениях будет гарантировано право обвиняемых и подсудимых на пользование услугами защитника на слушании дела.
But it is perfectly clear to the Belgrade regime, as the party solely responsible for the aggression, as its sole inspiration and promoter, what measures it must take to bring its people prosperity and a return to the family of nations. Но белградскому режиму - как стороне, несущей всю ответственность за агрессию, как ее вдохновителю и движущей силе - предельно ясно, какие шаги ему необходимо предпринять для того, чтобы обеспечить для своего народа процветание и возвращение в сообщество наций.
Local lawyers have informed the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights that several persons arrested during the recent demonstrations were not informed of their right to consult a lawyer and were denied counsel during their trials. Местные адвокаты сообщили белградскому отделению Верховного комиссара/Центра по правам человека о том, что несколько человек, арестованных во время последних демонстраций, не были уведомлены об их праве связаться с адвокатом и им было отказано в защите во время судебных разбирательств.
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы.
Больше примеров...