Английский - русский
Перевод слова Beirut

Перевод beirut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бейруте (примеров 867)
In response, protesters erected roadblocks throughout the country and three people died in subsequent fighting in Beirut. В ответ протестующие перекрыли дороги по всей стране, а в Бейруте в последующих столкновениях погибло три человека.
I was part of the team protecting Abu Nazir in Beirut, when you and the CIA tried to assassinate him. Я был в числе группы, защищающей Абу Назира в Бейруте, когда ты и ЦРУ пытались его убить.
ESCWA will cooperate with the relevant partners in the region in organizing a regional conference in Beirut from 28 to 30 September 2004 preparatory to the Tunis Summit. ЭСКЗА будет сотрудничать с соответствующими партнерами в регионе по вопросам организации региональной конференции по подготовке к Саммиту в Тунисе, которая пройдет в Бейруте 28 - 30 сентября 2004 года.
The culture group, formed in May 2003, organized its first meeting in Beirut in September 2003, to initiate dialogue on culturally sensitive programming. Группа по вопросам культуры, созданная в мае 2003 года, организовала в Бейруте в сентябре 2003 года свое первое совещание для налаживания диалога по вопросам учитывающего культурные особенности программирования.
You're not in Beirut? Ты не в Бейруте?
Больше примеров...
Бейрут (примеров 421)
I rented my house when I went to Beirut. Я сдал свой дом перед поездкой в Бейрут.
Pending relocation to Beirut, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has been convening meetings in hotels in Amman or elsewhere in the region. До переезда в Бейрут заседания Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) проводятся в гостиницах Аммана или других городов региона.
Progress Report, Republic of Lebanon, Council for Development and Reconstruction (CDR), Beirut, 1998 and 2003 Отчетный доклад, Ливанская Республика, Совет по вопросам развития и восстановления, Бейрут, 1998 и 2003 годы.
The lower output was attributable to the replacement of 2 Super Puma helicopters by 2 Bell helicopters, which did not have the capability for flights over water, and the cancellation of regular shuttle flights to Beirut Более низкий показатель объясняется заменой двух вертолетов «Супер Пума» двумя вертолетами «Белл», которые не могут летать над водным пространством, и отменой регулярных челночных полетов в Бейрут
An example is the destruction of the Mdeirij Bridge, the highest in the Middle East, on the main highway connecting Beirut and Damascus. В качестве примера можно привести разрушение самого высокого на Ближнем Востоке Мдериджского моста на главном шоссе, соединяющем Бейрут и Дамаск.
Больше примеров...
Бейрута (примеров 351)
After mourning their murdered leader, one million Lebanese citizens united in downtown Beirut to publicly call for truth, justice and freedom from Syrian domination. После траура по своему убитому лидеру миллион ливанских граждан собрались в центре Бейрута, требуя правды, справедливости и свободы от сирийского господства.
Mr. Simon Neaime, Professor and Chair, American University of Beirut Г-н Симон Неэм, профессор и заведующий кафедрой, Американский университет Бейрута
The variance also resulted from reduced requirements for other freight and related costs as a result of the utilization of UNIFIL trucks for the movement of cargo from Beirut to various locations in the area of operations. Кроме того, эта разница была обусловлена сокращением потребностей в ресурсах на прочие транспортные и смежные расходы в связи с использованием грузовых автомобилей ВСООНЛ для перевозки грузов из Бейрута в различные места района операций.
Prime Minister Siniora and I have discussed the matter further, including when I visited Beirut during my recent mission to the region and in connection with the Government of Lebanon's seven-point plan. Обсуждение этого вопроса мы продолжили, в том числе во время моего посещения Бейрута в ходе моей недавней поездки в регион, а также в связи с планом из семи пунктов, предложенным правительством Ливана.
At 2125 hours on Sunday, 26 March 2005, an explosion took place at the locality of Sid-El-Bouchria, an industrial area with only carpentry and mechanics enterprises in the north-east of Beirut. В 21 ч. 25 м. в воскресенье, 26 марта 2005 года, произошел взрыв в Сид-эль-Бучрии, промышленном районе в северо-восточной части Бейрута, в котором расположены только ковровые фабрики и производственные предприятия.
Больше примеров...
Бейрутской (примеров 37)
Elected member of the Council of the Beirut Bar Association for two consecutive terms Избиралась на два срока членом совета Бейрутской коллегии адвокатов
Represented the President of the Beirut Bar Association at the second parliamentary conference on development and population Представляла председателя Бейрутской коллегии адвокатов на второй парламентской конференции по вопросам развития и народонаселения
Accordingly, the Director of the Institute for Human Rights of the Beirut Bar Association and a lawyer from the United States of America with extensive experience before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were appointed to the Panel. Соответственно, в состав группы были назначены директор Института прав человека Бейрутской ассоциации адвокатов и американский юрист с обширным опытом работы в Международном трибунале по бывшей Югославии.
In April, the Head of the Defence Office met with the President of the Beirut Bar Association and some 60 lawyers to discuss the Tribunal and to explain the role and functions of the Defence Office. В апреле руководитель Канцелярии защиты встретился с председателем Бейрутской ассоциации адвокатов и примерно с 60 юристами для обсуждения вопросов, относящихся к Трибуналу, и для разъяснения роли и функций Канцелярии защиты.
(a) The United Nations Information Centre in Beirut partnered with the Beirut Marathon Association to promote the Year. а) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте вступил для пропаганды Года в партнерство с Бейрутской марафонской ассоциацией.
Больше примеров...
Бейрутском (примеров 41)
The responsible ISF official at Beirut International Airport informed ISF General Al-Hajj about these six individuals. Ответственный сотрудник СВБ в Бейрутском международном аэропорту информировал генерала СВБ аль-Хаджа об этих шести лицах.
The Beirut Progress Report mentions the improvement of the quality as one of the key challenges in the field of reporting. В Бейрутском докладе о ходе работы повышение качества упоминается в качестве одной из основных задач в области отчетности.
IDF repeatedly targeted Al-Manar at the beginning of the conflict, notably its headquarters in the Beirut suburb of Haret-Hreik. В начале конфликта ИСО неоднократно наносили удары по "Эль-Манар", особенно по ее штаб-квартире в бейрутском пригороде Харет-Хрейк.
The Committee was informed, upon enquiry, that there was no longer a need for a dedicated interpretation capacity in the Beirut office and that, should such support be required on occasion, it would be provided from the pool of interpreters at UNIFIL headquarters; В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено, что в бейрутском отделении более нет необходимости в наличии отдельной штатной единицы для устного перевода и что при окказиональном возникновении потребности в таком обслуживании оно будет осуществляться силами объединенного резерва устных переводчиков при штабе ВСООНЛ;
At around 2145 hours on Friday, 22 July 2005, an explosion took place in the Ashrafieh-Monot area in Beirut. Приблизительно в 21 ч. 45 м. в пятницу, 22 июля 2005 года, в бейрутском районе Ашрафие-Моно произошел взрыв на открытой дороге, ведущей к улице Моно.
Больше примеров...
Бейрутский (примеров 22)
In 1985 it was decided to close the Beirut branch. В 1985 году решено закрыть бейрутский филиал.
Ongoing project. (Beirut RESTART Center); Проект осуществляется на текущей основе (Бейрутский восстановительный центр).
Fifteen empty trucks used for transporting goods to and from Beirut port were bombed in the Choueifat area; в районе Шуэйфата были обстреляны 15 порожних грузовиков, которые использовались для перевозки товаров в бейрутский порт и из него;
Since the expansion of the Force, the Section handles an average of two flights per day through Beirut International Airport to support the rotations of contingent personnel, with each flight transporting an average of up to 300 troops, their accompanied baggage and contingent-owned equipment. С момента расширения Сил указанная секция обеспечивает через Бейрутский международный аэропорт в среднем два рейса в день в связи с заменой личного состава контингентов, при этом за один рейс осуществляется переброска до 300 военнослужащих, их сопровождаемого багажа и имущества, принадлежащего контингентам.
The variance was offset in part by additional requirements for the rental of commercial buses for the internal transportation of troops to and from the Beirut seaport to the Beirut international airport in connection with the rotation of military contingent personnel. Эта разница частично компенсируется дополнительными потребностями в коммерческой аренде автобусов для внутренней перевозки войск в бейрутский морской порт и бейрутский международный аэропорт и в обратном направлении в связи с ротацией персонала воинских контингентов.
Больше примеров...
Бейрутом (примеров 20)
The lecture was attended by approximately 120 students from eight different Lebanese universities and was facilitated by a video link between The Hague and Beirut. На лекции присутствовали около 120 студентов из восьми различных университетов Ливана, и она транслировалась с помощью видеосвязи, установленной между Гаагой и Бейрутом.
Two warplanes circled over southern Lebanon, and two warplanes circled over Chekka and Beirut. Два самолета совершили облет Южного Ливана, а другие два пролетели над Шеккой и Бейрутом.
They then circled between Tripoli and Beirut before leaving in a southerly direction. Они затем совершили несколько кругов над территорией между Триполи и Бейрутом и удалились в южном направлении.
For example, cutting the roads between Tyre and Beirut for several days and preventing UNIFIL from putting up a provisional bridge cannot be justified by international humanitarian law. Например, с точки зрения международного гуманитарного права нельзя оправдать такие случаи, когда дороги между Тиром и Бейрутом были в течение нескольких дней перерезаны, а ВСООНЛ не позволялось навести временный мост.
Next they circled over the Bekaa, North Lebanon and Beirut areas, then headed in the direction of the Naqurah region and left Lebanese airspace. Затем они совершили облет районов над Северным Ливаном, Бекаа и Бейрутом и покинули воздушное пространство Ливана над районом Накуре.
Больше примеров...
Бейрутская (примеров 16)
The Beirut Stock Exchange reopened in 1995, after a closure of nearly 13 years. В 1995 году вновь открылась Бейрутская фондовая биржа, которая была закрыта на протяжении почти 13 лет.
Is this the response the Beirut Declaration merits? Разве такого ответа заслуживает Бейрутская декларация?
The Beirut Bar Association reports that the judiciary is in need of a number of general reforms, including reforms to reinforce its independence and bring it into line with the Lebanese Constitution and the relevant international standards, particularly with regard to: Бейрутская ассоциация адвокатов сообщила, что по-прежнему необходимо проведение ряда реформ судебной власти в целом, особенно в том, что касается укрепления ее независимости и ее соответствия положениям Конституции Ливана и международным стандартам в этой области, а именно:
The work of ESCWA resulted in the adoption of the Beirut Declaration, which maps the road for the national machineries for women in the next decade. Благодаря усилиям ЭСКЗА в июле 2004 года была принята Бейрутская декларация , определившая направления деятельности национальных органов по защите интересов женщин в следующем десятилетии.
The Beirut Bar Association recommends that Lebanon accede to or ratify all the international human rights conventions and their optional protocols, particularly the two protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and that it withdraw its reservations to the international conventions it has ratified. Бейрутская ассоциация адвокатов рекомендовала Ливану ратифицировать все международные конвенции, касающиеся прав человека, и факультативные протоколы к ним или присоединиться к ним, и прежде всего ратифицировать два протокола о гражданских и политических правах и отменить оговорки к международным конвенциям, ратифицированным Ливаном.
Больше примеров...
Бейрутским (примеров 5)
We call upon the Security Council to seize the historic opportunity offered by the Beirut summit. Мы призываем Совет Безопасности использовать эту историческую возможность, предложенную Бейрутским саммитом.
That was the vision reflected in the initiative adopted at the Beirut Summit in March 2002. Именно такое видение отражает арабская мирная инициатива, утвержденная Бейрутским саммитом в марте 2002 года.
Each rotation flight involves passenger checks, baggage handling, immigration procedures, and convoy movements of troops, baggage and contingent-owned equipment between the contingent's area of deployment and Beirut International Airport. В связи с каждым рейсом по замене необходимо осуществить проверку пассажиров, загрузить багаж, выполнить иммиграционные формальности, а также обеспечить сопровождение при перевозках военнослужащих, багажа и принадлежащего контингентам имущества между зоной развертывания контингентов и Бейрутским международным аэропортом.
With this same thematic approach, several publications have been issued (including a teaching orientation guide for secondary schoolteachers on awareness-raising for intercultural dialogue, UNESCO Office Beirut and Lebanese National Commission for UNESCO, 2008). В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации (например, «Справочник педагога средней школы "Приобщение к межкультурному диалогу"», опубликованный Бейрутским отделением ЮНЕСКО и Ливанской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО в 2008 году).
The variance is offset in part by additional requirements for the replacement of two ambulances and for the rental of additional heavy buses for the road transportation of troops to and from the Beirut seaport to Beirut airport. Полученная разница частично компенсирована дополнительными потребностями в ресурсах для замены двух автомобилей скорой помощи и аренды дополнительных больших автобусов для дорожной перевозки военнослужащих между морским портом Бейрута и Бейрутским аэропортом.
Больше примеров...
Бейрутскую (примеров 7)
A keyboard had been developed to represent the May 2007 changes made to the Beirut system. Была разработана клавиатура, которая отражает внесенные в Бейрутскую систему в мае 2007 года изменения.
Decides to adopt the Beirut Declaration, annexed hereto, as a new vision that defines the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century; постановляет принять прилагаемую Бейрутскую декларацию в качестве "нового видения", которое определяет роль и задачи Комиссии в следующем столетии в соответствии с изменениями на региональном и международном уровнях;
In the context of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, the Ninth Summit of la Francophonie, held in Lebanon from 18 to 20 October 2002, adopted the Beirut Declaration on the dialogue of cultures. В контексте глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями девятый международный симпозиум франкоязычных стран, проведенный в Ливане 18-20 октября 2002 года, принял Бейрутскую декларацию о диалоге между цивилизациями.
The romanization system used by the Centre: The French system, the 1972 amended Beirut system. Национальный центр картографии и дистанционного зондирования использует французскую систему латинизации и измененную бейрутскую систему записи 1972 года.
Within the context of promoting the culture of peace and dialogue, the Francophone countries, at their ninth conference held in Beirut from 18 to 20 October 2001, adopted the Beirut Declaration on intercultural dialogue. В контексте содействия культуре мира и диалога франкоговорящие страны на своей девятой конференции, прошедшей с 18 по 20 октября 2001 года в Бейруте, приняли Бейрутскую декларацию по вопросам межкультурного диалога.
Больше примеров...
Бейруту (примеров 6)
I'll never forget us marching into Beirut. Я никогда не забуду, как мы маршировали по Бейруту.
We commend Beirut and Damascus for recent steps toward the normalization of bilateral ties. Мы воздаем должное Бейруту и Дамаску за недавние шаги в направлении нормализации двусторонних отношений.
Over half the country's population was concentrated around Beirut, with only 20 per cent living in rural areas. Более половины населения страны сосредоточено в районах, прилегающих к Бейруту, и только 20 процентов проживает в сельской местности.
Salaries for 305 local staff posts were calculated based on level 4, step 10, net of the salary scales applicable to Beirut, effective 1 March 1998. Оклады 305 должностей местных сотрудников исчислялись на основе окладов для должностей класса 4, ступени 10 сетки шкал окладов, применимых к Бейруту, начиная с 1 марта 1998 года.
This has been confirmed by Government authorities and corroborated by the speed with which the armed confrontation of 24 August in Beirut between supporters of Hizbullah and Al-Ahbash spread within the city. Это подтверждается правительственными органами и тем, как быстро распространились по всему Бейруту 24 августа вооруженные столкновения между сторонниками «Хизбаллы» и «Аль-Ахбаш».
Больше примеров...
Бейрутскому (примеров 3)
Access to Beirut international airport remains restricted due to the ongoing roadblocks by Hizbollah. Доступ к бейрутскому международному аэропорту по-прежнему ограничен в результате возводимых «Хизбаллой» блокпостов.
The IDF responded with the bombing of Hizbollah positions, attacks on the Beirut international airport, the Hizbollah-affiliated Al-Manar television station and two air bases. В ответ ИСО нанесли удары по позициям «Хезболлы», Бейрутскому международному аэропорту, связанной с «Хезболлой» телевизионной станции «Аль-Манар» и двум военно-воздушным базам.
Beirut airport and, in particular, Beirut seaport benefit from a more efficient degree of control in the processing of passengers and cargo. Бейрутскому аэропорту и особенно бейрутскому морскому порту пошло бы на пользу введение более эффективных мер контроля за прохождением пассажиров и грузов.
Больше примеров...
Бейрутское (примеров 5)
Both the Doha and Beirut agreements emphasized the fundamental importance of reinforcing the authority of the Lebanese State over all of Lebanon. Как дохинское, так и бейрутское соглашения подчеркнули жизненную важность укрепления власти ливанского государства на всей территории Ливана.
Lebanon has, time and again, had the opportunity to extend central authority over all its territory, yet the Beirut Government has repeatedly demonstrated an incredible inability to act in this regard. Ливан неоднократно имел возможность распространить центральную власть на всю свою территорию, тем не менее бейрутское правительство постоянно проявляло невероятную неспособность принять соответствующие меры.
The above-mentioned Beirut agreement will be implemented, and in particular, paragraphs 4 and 5 thereof, which read as follows: Вышеупомянутое Бейрутское соглашение подлежит выполнению, в частности его пункты 4 и 5, которые гласят следующее:
Staff returned to the Beirut Office in August 1990 and it continues to be fully manned by almost 2,500 staff at all levels, including eight international staff headed by the Director. В августе 1990 года эти сотрудники вернулись в бейрутское отделение, и в настоящее время оно по-прежнему полностью укомплектовано и насчитывает почти 2500 сотрудников всех уровней, включая восемь международных сотрудников, возглавляемых Директором.
I ordered all the officers and police officers and patrols to do everything necessary to maintain security corridors and to take the requisite measures to safeguard the scene of the crime and keep away onlookers, and made the commander of the second Beirut regional secretariat responsible for implementation. Я приказал всем офицерам и сотрудникам полиции и патрульной службы сделать все необходимое для сохранения коридоров безопасности и принятия должных мер для изоляции места взрыва и блокирования наблюдателей, а также отдал распоряжение о том, что за это будет отвечать второе бейрутское региональное отделение.
Больше примеров...