| But the wolf, the beast, he's connected to something greater. | Но волк, зверь, он связан с чем-то большим. |
| Says you tried to entrap him but he is too noble a beast to be tangled by such cunning hooks. | Говорит, что ты пыталась заманить его в ловушку, ...но он слишком благородный зверь, чтобы попасться на такую приманку! |
| Beast also served as a teacher to the cast at high school prior to his transformation. | Зверь также работал в качестве учителя в обычной средней школе до своей мутации. |
| You think it's something the Beast can do? Reanimate the dead? | Разве ты не думаешь, что это что-то, что может делать большой зверь, а? |
| I hear he is a beast of a man. | Говорят, он настоящий зверь. |
| I've seen many a hunter stalk its prey, and that beast was coming for you. | Я знаю, как охотник преследует свою добычу, и чудовище охотилось на тебя. |
| Just because I'm the one who turned you into a beast? | Только за то, что я обратил тебя в чудовище? |
| Tori, if they don't know you're a beast and they don't know about beasts, then maybe this has nothing to do with beasts. | Тори, если они не знают, что ты чудовище и не знают о чудовищах вообще, тогда, может, это все совсем не имеет отношения к чудовищам. |
| In the United States and Canada, Beauty and the Beast topped Fandango's pre-sales and became the fastest-selling family film in the company's history, topping the studio's own animated film Finding Dory released the previous year. | В США и Канаде «Красавица и чудовище» возглавил предпродажи билетов на Fandango и стал самым продаваемым семейным фильмом в истории компании, обогнав анимационный фильм «В поисках Дори». |
| Who the hell is this beast? | Что это за чудовище? |
| Man or beast, too many people have died already. | Человек или животное, слишком многие уже погибли. |
| And what rough beast, its hour come round at last, slouches toward Bethlehem to be born? | И что это за грубое животное, его час наконец пришёл, он хочет родиться в Вифлееме? |
| You - hideous beast! | Ты - грязное животное! |
| You dirty little beast. | Ты, грязное маленькое животное. |
| Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
| Tess, I am not a beast anymore. | Тэс, я больше не монстр. |
| Aah! He's a beast, an abomination. | Он - монстр, нечто отвратительное. |
| Okay, when this giant beast rips us limb from limb, I will expect a full apology from each and every one of you. | Ладно, когда огромный монстр разорвет вас в клочья, я ожидаю извинений от каждого из вас. |
| Liam's not only a beast, he's also superhuman and he became that way for a reason, a reason that has gotten a lot of innocent people killed over a lot of years, which is the last thing any Ellingsworth | Лиам не только монстр, но и сверхчеловек, и он стал таким по какой-то причине; по этой же причине он убил множество невинных людей за много лет, а это уж последнее, что сделал бы любой из Эллингсуортов. |
| Well, if the three pounds of muck I've got here in the catch is any indication, then that washing machine must have been a beast. | Ну, если три фунта мерзости, лежащие передо мной, содержат какую-то зацепку эта машина должно быть просто монстр. |
| So you're already here, filthy beast. | А, ты уже здесь, зверюга! |
| If there was a beast, "I'd know because every morning I count my girls." | Если бы здесь была зверюга, я бы это знал, потому что каждое утро пересчитываю своих девочек. |
| You have menaced us for the last time, you beast! | Ты больше никогда не сможешь навредить нам, зверюга! |
| That beast outside yours? | Зверюга на улице ваша? -ОБА: |
| That was the thing - that beast could move, but it took forever to stop. | эта зверюга бегает, как гепард, но вот тормозит вечность. |
| When I paint a beast it leaps out of the parchment. | А стоит мне нарисовать чудище - оно вырывается из полотна. |
| Needless to say, we tracked the beast to its domicile. | Само собой, мы отследили чудище до его дома. |
| Anyone know the artistic movement Matisse championed and referred to as the Wild Beast? | Кто-нибудь знает художественное направление, возглавляемое Матиссом, получившее название Дикое Чудище? |
| He's a beast straight out of Hell. | Он чудище прямиком из Ада. |
| and what rough beast, | И что за чудище, дождавшись часа, |
| Level/area: To Slay the Beast. | Уровень/зона: The Beast. |
| His first commercial game was The Damsel and the Beast, inspired by a program called Mugwump and published by Bug-Byte. | Для Дона первой коммерческой игрой стала The Damsel and the Beast, на которую его вдохновила программа Mugwump, опубликованная Bug-Byte. |
| He was nicknamed Fiara (The Beast). | Она получила название The Beast (Зверь). |
| In 2002, he returned to the U.S. to start the satirical bi-weekly The Beast in Buffalo, New York. | В 2002 году Тайбби вернулся в Соединенные Штаты для того, чтобы начать выпускать сатирический журнал «The Beast», выходящий раз в две недели в Баффало, штат Нью-Йорк. |
| The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery (also known as Gabriel Knight 2: The Beast Within) is an interactive movie point-and-click adventure game released by Sierra On-Line in 1995. | Gabriel Knight 2: The Beast Within (The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery) - приключенческая компьютерная игра, выпущенная фирмой Sierra On-Line в 1995 году. |
| I'm such a slow and clumsy beast. | Я такое медленное и неуклюжее существо. |
| Also that other sea beast, the octopus, Which they say some people lack the fortitude to eat. | Так же я обнаружил еще одно морское существо, осьминога, съесть которое, говорят, нужно мужество. |
| Are you really willing to die to protect this beast? | Ты хочешь умереть, защищая это существо? |
| Namazu This beast is said to be a giant catfish that lives beneath the surface of the earth, and causes earthquakes with its movements. | Ками - существо в виде гигантского сома, которое живёт под поверхностью земли, вызывает землетрясения своими движениями. |
| The three heroes' spirits took on a "Great Beast" energy form and attacked Moscow, and the Supreme Soviets tried to stop the creature but were absorbed into it. | Духи эти трех героев взяли энергетическую форму «Великого Зверя» и напали на Москву, а Верховные Советы попытались остановить существо, но были поглощены в него. |
| Look, my beast, it's a cave. | Гляди-ка, бестия, это пещера. |
| The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! |
| "The Beast from Springtown" invited me here. | Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун". |
| Because Napoleon was such a beast. | Наполеон ведь был такая бестия. |
| It is over for me... the guy is a totally different beast. | Для меня всё это кончено... а он та ещё бестия. |
| She's in the lead works with the beast. | Она ловит эту тварь. |
| Back, back beast, back! | Назад, тварь, назад! |
| Even our Highlander ran off when that beast appeared. | когда появилась эта тварь. |
| You filthy, dirty little beast. | Ты подлая, грязная тварь. |
| [Sighs] The subject of our first painting tonight is the most... foul, evil, vicious, diabolical beast to stalk the earth. | На первой картине, о которой сегодня пойдет речь, изображена самая отвратительная и жестокая тварь: когда-либо являвшаяся на землю. |
| I don't want to be stuck with a beast. | Не хочу, чтобы ко мне прилипла какая-нибудь скотина. |
| It's as plain as day his beast died of stagnation of t'lungs. | Ведь ясно, как Божий день, что его скотина умерла от застоя в легких. |
| You won't get away from me, you dumb beast! | Ты не уйдешь от меня, глупая скотина. |
| He sounds like a beast. | Судя по рассказам, настоящая скотина. |
| Now you die, you beast! | Теперь ты умрешь, скотина! |