| And now you are caged like a beast, because... | А теперь ты на цепи, как зверь, потому что... |
| Knight, the Beast attacked a women in Saint-Alban. | Шевалье! Зверь напал на девочку около Сант Альбан. |
| You know this is not the Beast. | Это животное - не Зверь, и вы это знаете. |
| Please show us some moves, Mr. Beast. | Пожалуйста покажите нам пару движений, мистер Зверь. |
| The Beast adopted new raiment and studied the ways of Time and Space and Light and the Flow of energy through the Universe. | Зверь обрёл новое одеяние и изучил пути Времени, Пространства, Света и Потока энергии через Вселенную. |
| I can't let the beast go free. | Я не могу отпустить это Чудовище. |
| It was probably the same beast. | Вероятно, это тоже было чудовище. |
| It's the most dangerous beast in the entire sector! | Это самое опасное чудовище во всем секторе! |
| You, Beast, have taken my love. | Ты, чудовище, украл мою любимую. |
| In the United States and Canada, Beauty and the Beast topped Fandango's pre-sales and became the fastest-selling family film in the company's history, topping the studio's own animated film Finding Dory released the previous year. | В США и Канаде «Красавица и чудовище» возглавил предпродажи билетов на Fandango и стал самым продаваемым семейным фильмом в истории компании, обогнав анимационный фильм «В поисках Дори». |
| The glorious beast whose passing will fuel our victory. | Великолепное животное, оно будет питать нашу победу. |
| The quark is a tricky and elusive beast. | Кварк - хитрое и неуловимое животное. |
| And what rough beast, its hour come round at last, slouches toward Bethlehem to be born? | И что это за грубое животное, его час наконец пришёл, он хочет родиться в Вифлееме? |
| That animal is not the beast and you know it. | Это животное - не Зверь, и вы это знаете. |
| SHE LOVES THAT BEAST. | Она любит это животное. |
| I don't know, but, obviously, it requires a beast. | Я не знаю, но, очевидно, для этого требуется монстр. |
| But you are a beast, at least partly. | Но ты - монстр, по крайней мере, часть тебя. |
| By proving he's more man than beast. | Доказав, что он более человек, чем монстр. |
| And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first. | И так как мы не знаем, на что этот монстр способен, давайте хотя бы попробуем выяснить, кто он, в первую очередь. |
| Wait, so you think that Liam's trying to expose Vincent as a beast? | Стой, ты думаешь, Лиам пытается сделать так, чтоб все узнали, что Винсент монстр? |
| So you're already here, filthy beast. | А, ты уже здесь, зверюга! |
| If there was a beast, "I'd know because every morning I count my girls." | Если бы здесь была зверюга, я бы это знал, потому что каждое утро пересчитываю своих девочек. |
| That beast outside yours? | Зверюга на улице ваша? -ОБА: |
| You are a beast! | Ну ты и зверюга! |
| You must be a beast, sister. | Да ты зверюга, сестра. |
| They hired me to help them track the beast psychically. | Они наняли меня помочь им найти чудище ясновидчески. |
| Look, the beast is m.i.a., and so are you. | Слушай, чудище пропало, и ты почему-то тоже. |
| Anyone know the artistic movement Matisse championed and referred to as the Wild Beast? | Кто-нибудь знает художественное направление, возглавляемое Матиссом, получившее название Дикое Чудище? |
| It's a beast One as tall as a mountain | Чудище, высотой с гору! |
| That'd be the beast. | Наверное, это чудище. |
| Iron Maiden - The Number Of The Beast 74. | Любимый альбом - The Number of the Beast группы Iron Maiden. |
| Level/area: To Slay the Beast. | Уровень/зона: The Beast. |
| In the summer of 2016, the group launched a mobile game, Iron Maiden: Legacy of the Beast. | Летом 2016 года группа выпустила игру для мобильных телефонов «Iron Maiden: Legacy of the Beast». |
| Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
| As part of this celebration of their earlier years, "The Number of the Beast" single was re-released and went straight to No. 3 in the UK Chart. | В рамках празднования своих ранних лет, сингл «The Number of the Beast» был переиздан и достиг 3 позиции в чарте Великобритании. |
| Silver may repel the beast, but it by no means inflicts a mortal wound. | Серебро может отпугнуть существо, но не убить. |
| Also that other sea beast, the octopus, Which they say some people lack the fortitude to eat. | Так же я обнаружил еще одно морское существо, осьминога, съесть которое, говорят, нужно мужество. |
| If we could have two helicopters and a squad of armed paratroopers we might be able to drop a charged wire net on the beast. | Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением. |
| Namazu This beast is said to be a giant catfish that lives beneath the surface of the earth, and causes earthquakes with its movements. | Ками - существо в виде гигантского сома, которое живёт под поверхностью земли, вызывает землетрясения своими движениями. |
| His powers include mind control and the ability to fuse two or more animals into one hybrid beast under the control of Freedom Beast. | Эти силы - управление сознанием и способность объединять двух совместно живущих животных, чтобы сделать одно могущественное существо под контролем Б'вана Зверя. |
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
| The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! |
| "The Beast from Springtown" invited me here. | Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун". |
| It is over for me... the guy is a totally different beast. | Для меня всё это кончено... а он та ещё бестия. |
| Enough of your beast! | Наша бестия умеет проходить сквозь стены. |
| Then we must destroy this beast, now. | Тогда мы должны уничтожить эту тварь прямо сейчас. |
| I thought that hairy beast would be the end of me. | Я думал, эта волосатая тварь прикончит меня... |
| Why would The Powers choose this craven beast? | Почему Силы выбрали своим сосудом эту трусливую тварь? |
| If the beast can't see you, he can't hurt you. | Если тварь тебя не видит - она не может тебя ранить. |
| You hairy little beast, go away! | Убирайся, мерзкая волосатая тварь! |
| I don't want to be stuck with a beast. | Не хочу, чтобы ко мне прилипла какая-нибудь скотина. |
| I thought I would write kill, hate, beast... | Я думал, напишет "убью, ненавижу, скотина"... |
| You won't get away from me, you dumb beast! | Ты не уйдешь от меня, глупая скотина. |
| The beast has betrayed you again. | Эта скотина опять тебя предала. |
| But that the beast is hiding here - A horse is not a beast. | Кто ж знал, что эта скотина у тебя... |