| The beast who keeps me captive. | Зверь, который держит меня в плену. |
| Just think, Snotlout, at any moment, the giant beast will emerge from the water and I will tame him. | Только представь, Сморкала, в любой момент огромный зверь может появиться из воды и я приручу его. |
| There was a priest, the dirty beast whose name was Alexander. | Жил был священник, пошлый зверь, чьё имя - Александер. |
| Yes, you will kiss it, revolting beast. | Да, ты поцелуешь, отвратительный зверь. |
| What beast could do such a thing? | Какой зверь мог это сделать? |
| They want a beast, okay, and that is me! | Им нужно чудовище, и это я! |
| Because I heard you've been telling people I'm a hell beast. | Потому что я слышала, что ты говоришь людям, что я адское чудовище. |
| But how did you manage to slay the beast? | Как тебе удалось победить чудовище? |
| Yes, ladies and gentlemen, as you will see... the beast was no the charms of a girl. | Да, дамы и господа, как вы сами убедитесь, чудовище не смогло устоять перед очарованием одной молодой особы. |
| Where are you, Beast? | Чудовище, ты где? |
| It's not necessary to act like a beast at the dinner table. | Не обязательно вести себя как животное. |
| Admit this is a fine beast. | Признайте, что это превосходное животное. |
| A beast of the wild. | А это дикое животное. |
| You're such a beast. | Квинси, ты такое животное. |
| Why is the beast such a grump? | Почему это животное такое противное? |
| And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first. | И так как мы не знаем, на что этот монстр способен, давайте хотя бы попробуем выяснить, кто он, в первую очередь. |
| Wait, so you think that Liam's trying to expose Vincent as a beast? | Стой, ты думаешь, Лиам пытается сделать так, чтоб все узнали, что Винсент монстр? |
| Liam's not only a beast, he's also superhuman and he became that way for a reason, a reason that has gotten a lot of innocent people killed over a lot of years, which is the last thing any Ellingsworth | Лиам не только монстр, но и сверхчеловек, и он стал таким по какой-то причине; по этой же причине он убил множество невинных людей за много лет, а это уж последнее, что сделал бы любой из Эллингсуортов. |
| I'm a beast! | [Ангельская музыка] Я монстр! |
| That gray woman and her hooded beast stirred my nerves to the core, Love. | Седовласая женщина и её монстр в капюшоне заставили меня понервничать. |
| Because your granddaddy is a savage beast. | Потому что твой дедуля - та ещё зверюга. |
| What do you mean "beast"? | ГРЭМ: Что вы имеете в виду - зверюга? |
| Do you think the beast will find Sid? | Как считаешь, зверюга найдет Сида? |
| That beast outside yours? | Зверюга на улице ваша? -ОБА: |
| Calm down, you filthy beast. | Успокойся, мерзкая зверюга. |
| You constantly chatted of the so-called beast of Craggy Island, always within hearing distance of Chris. | Именно вы непрерывно болтали о так называемом чудище острова Крагги, причем всегда в присутствии Криса. |
| Well, if you believe such things, there's a beast does the bidding of Davy Jones. | Если верить преданию, на службе Дейви Джонса есть чудище. |
| Anyone know the artistic movement Matisse championed and referred to as the Wild Beast? | Кто-нибудь знает художественное направление, возглавляемое Матиссом, получившее название Дикое Чудище? |
| The beast swallowed him whole and then vomited up what it couldn't digest. | Чудище проглотило его целиком и отрыгнуло не переваренное. |
| Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. | Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. |
| Level/area: To Slay the Beast. | Уровень/зона: The Beast. |
| In the summer of 2016, the group launched a mobile game, Iron Maiden: Legacy of the Beast. | Летом 2016 года группа выпустила игру для мобильных телефонов «Iron Maiden: Legacy of the Beast». |
| His first commercial game was The Damsel and the Beast, inspired by a program called Mugwump and published by Bug-Byte. | Для Дона первой коммерческой игрой стала The Damsel and the Beast, на которую его вдохновила программа Mugwump, опубликованная Bug-Byte. |
| At this point, the band started writing original songs, including "Grave Robbers" (later renamed "Raise The Dead"), "Overkill", and "Unleash the Beast (Within)". | Группа также начала сочинять свои собственные песни, такие, как «Grave Robbers» (позже переименованная как «Raise The Dead»), «Overkill» и «Unleash the Beast (Within)». |
| Finnish power metal band Sonata Arctica's lead singer Tony Kakko, who has worked with Nightwish both in making the "Beauty and the Beast" duet with Tarja Turunen and as a crowd warmer, several times explained how much of an influence Nightwish is for him. | Вокалист финской пауэр-метал-группы Sonata Arctica Тони Какко, исполнивший на концерте песню «Beauty and the Beast» с Тарьей Турунен, не раз отмечал, что группа оказала на него огромное влияние. |
| I'm such a slow and clumsy beast. | Я такое медленное и неуклюжее существо. |
| We know it's the same beast in the pool and the reservoir. | И в бассейне, и в водохранилище было одно и то же существо. |
| Stirring in the morning's early rays is an Ambulocetus, a bizarre beast that has swum up the river from the nearby coast. | В ранних лучах солнца греется амбулацет, странное существо, которое поднялось с низовья реки к ближайшему берегу. |
| Namazu This beast is said to be a giant catfish that lives beneath the surface of the earth, and causes earthquakes with its movements. | Ками - существо в виде гигантского сома, которое живёт под поверхностью земли, вызывает землетрясения своими движениями. |
| His powers include mind control and the ability to fuse two or more animals into one hybrid beast under the control of Freedom Beast. | Эти силы - управление сознанием и способность объединять двух совместно живущих животных, чтобы сделать одно могущественное существо под контролем Б'вана Зверя. |
| Look, my beast, it's a cave. | Гляди-ка, бестия, это пещера. |
| The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! |
| "The Beast from Springtown" invited me here. | Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун". |
| Because Napoleon was such a beast. | Наполеон ведь был такая бестия. |
| Enough of your beast! | Наша бестия умеет проходить сквозь стены. |
| They're gonna save this beast from those butchers in the lab. | Они собираются спасти эту тварь от лабораторных мясников. |
| When the wind comes down the valley and a man can turn to meet it and fill himself with air like a beast at water. | Когда ветер опустится на аллею и я смогут повернуться ему навстречу, и насытиться воздухом, словно тварь в воде. |
| And the Lord said the fear of ye... and the dread of ye... shall be on every beast of the earth. | И, как сказал Господь, ужас твой... и страх твой... падет на всякую тварь земную. |
| Back, back beast, back! | Назад, тварь, назад! |
| Who knows what kinda... beast you've brought here. | Вы привели сюда какую-то тварь. |
| I thought I would write kill, hate, beast... | Я думал, напишет "убью, ненавижу, скотина"... |
| The beast has lost its wits... | Скотина сошла с ума. |
| That were a good beast. | Это была хорошая скотина. |
| You beast, won't even spare a baby? | Скотина, прикрывался ребёнком? |
| But that the beast is hiding here - A horse is not a beast. | Кто ж знал, что эта скотина у тебя... |