| He defeated every challenger... man and beast. | Он побеждал любого соперника, будь то человек или зверь. | 
| Listen, I don't want to cause panic, but the beast isn't actually dead yet. | Слушайте, я не хочу посеять панику, но зверь вообще-то пока еще жив. | 
| I wouldn't be standing here if it wasn't for you and your beast. | Я не стоял бы здесь, если бы не ты, и не твой зверь. | 
| I had only to appear in Gevaudan... for the beast to surrender its life. | я лишь приехал в Жеводан,... чтобы Зверь мог сдаться! | 
| In the testimony of Dejan "Bugsy" Milenković, a former member of the Zemun Clan and protected witness, he accused Kalinić of being the cruelest member of the Clan, garnering the nickname "Beast". | Со слов Деяна «Багси» Миленковича, бывшего члена Земунского клана, Калинич был одним из самых кровожадных преступников клана, за что получил прозвище «Зверь». | 
| For who could ever learn to love a beast? | Ибо кто способен влюбиться в чудовище? | 
| I get you not wanting people to find out that you're a-a beast, but they wouldn't. | Я понимаю, ты не хочешь, чтобы люди узнали, что ты чудовище, но они и не узнают. | 
| That beast was unable to defeat her. | Чудовище не смогло победить ее. | 
| I have to warn the Beast. | Я должна предупредить Чудовище. | 
| The Beast releases her to save Maurice, giving her the mirror to remember him with. | Чудовище отпускает её и отдаёт зеркало, чтобы она помнила о нём. | 
| He's human, not a beast. | Он же человек, а не животное. | 
| You said you had another sick beast? | Вы говорили, что есть еще одно больное животное? | 
| A fierce jumping beast. | Свирепое животное в прыжке. | 
| You - hideous beast! | Ты - грязное животное! | 
| The heart is a strange beast. | Сердце - странное животное. | 
| Tess, I am not a beast anymore. | Тэс, я больше не монстр. | 
| Imagine what it's like to suffer years, decades, and never have the chance at love again because you're a beast, unsightly... unworthy... | Представь себе, как это - страдать годы, десятилетия, и никогда снова не иметь шанса на любовь, потому что ты монстр, уродливый..., недостойный... | 
| Right, but aren't you a little more concerned now that you know he's a beast, too? | Хорошо, но разве ты не сильнее беспокоишься когда знаешь, что он тоже монстр? | 
| You beast, you monster! | Вы животное, монстр! | 
| Daikaiju (大怪獣, large kaiju) roughly translates as "large strange beast" and refers to the larger monsters. | 大怪獣 дайкайдзю:, «гигантский монстр»), обозначающее более разнообразные виды монстров. | 
| This vicious beast will never bother you again. | Эта ужасная зверюга никогда больше тебя не побеспокоит. | 
| I said get off me, filthy beast. | Отстань, говорю, мерзкая зверюга. | 
| If there was a beast, "I'd know because every morning I count my girls." | Если бы здесь была зверюга, я бы это знал, потому что каждое утро пересчитываю своих девочек. | 
| The beast is back, Henry. | Зверюга вернулась, Генри. | 
| The Beast of Bodmin, Doc. | Зверюга Бодмина, доктор. | 
| I will climb any mountain, battle any foe, slay any beast! | Я переверну горы, сражусь с любым врагом, убью любое чудище! | 
| "And what rough beast, its hour come round at last, slouches toward Bethlehem to be born?" | И что за чудище, дождавшись часа, Ползет, чтоб вновь родиться в Вифлееме? | 
| and what rough beast, | И что за чудище, дождавшись часа, | 
| Even our Highlander ran off when that beast appeared. | Увидев это чудище, даже наш стражник-горец, недолго думая, дал дёру. | 
| Well, that's a good thing, because seeing the entire beast has been known to drive men mad. | Это и хорошо, потому что известно, что увидевшие чудище целиком сходили с ума. | 
| This third version appears as an 'Easter Egg' on the 'Visions of the Beast' DVD. | Это третий вариант представляется как «Easter Egg» DVD «Visions of the Beast». | 
| The opening song for the show was decided as "Vogue" (1990) for a long time, until Madonna decided to use "The Beast Within" as the opener. | Открывающей шоу песней был "Vogue" (1990) в течение длительного времени, но позже Мадонна решила использовать "The Beast Within". | 
| Level/area: To Slay the Beast. | Уровень/зона: The Beast. | 
| His first commercial game was The Damsel and the Beast, inspired by a program called Mugwump and published by Bug-Byte. | Для Дона первой коммерческой игрой стала The Damsel and the Beast, на которую его вдохновила программа Mugwump, опубликованная Bug-Byte. | 
| The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery (also known as Gabriel Knight 2: The Beast Within) is an interactive movie point-and-click adventure game released by Sierra On-Line in 1995. | Gabriel Knight 2: The Beast Within (The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery) - приключенческая компьютерная игра, выпущенная фирмой Sierra On-Line в 1995 году. | 
| Silver may repel the beast, but it by no means inflicts a mortal wound. | Серебро может отпугнуть существо, но не убить. | 
| No, Miss Hudson seems quite enthusiastic about adopting the beast. | Нет, миссис Хадсон загорелась желанием приютить это существо. | 
| Are you really willing to die to protect this beast? | Ты хочешь умереть, защищая это существо? | 
| This beast is extremely dangerous. | Этот существо смертельно опасно. | 
| She was preyed upon by the savage three-eyed, three-armed beast in the mountainous region of Cantabria, | За ней охотился свирепый трёхглазый трёхрукий зверь в горном районе Кантабрии, части Испании, где знаменитое существо известно как Страшила . | 
| Look, my beast, it's a cave. | Гляди-ка, бестия, это пещера. | 
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. | 
| The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! | 
| Because Napoleon was such a beast. | Наполеон ведь был такая бестия. | 
| The beast inside her body would get ejected, and she'd get shrunk, dried out. | Бестия, завладевшая её телом, возьмёт и катапультируется! | 
| Creatures were designed to be biologically believable, such as the enormous wings of the fell beast to help it fly. | Все существа создавались биологически правдоподобными, в частности крылатая тварь имеет огромные крылья для возможности полёта. | 
| Find that beast, or I swear to God, I will... | Найдите эту тварь, или, клянусь Богу, я тебя... | 
| No, the beast managed to kill the others. | Нет, остальных эта тварь загрызла. | 
| You're surely not going to feed that beast from a piece of Sevres china? | Ты ведь не собираешься кормить эту тварь из севрского фарфора? | 
| Once he is bitten by the beast, there is no cure. | Того кого укусила эта тварь вылечить невозможно! | 
| You won't get away from me, you dumb beast! | Ты не уйдешь от меня, глупая скотина. | 
| He really was a... beast. Slimy. idiot. | Он действительно был скотина, слизняк и придурок! | 
| The beast has betrayed you again. | Эта скотина опять тебя предала. | 
| That man is a beast. | Этот человек - скотина. | 
| That were a good beast. | Это была хорошая скотина. |