Let's see what this beast can do. | Посмотрим, что это за зверь. |
When The Beast Forever came, you left my kingdom to drown. | Когда пришел Вечный Зверь, ты оставил мое королевство тонуть. |
The beast can also deprive the enemy of a spell and draw one of his servants into its own dimension, after only receiving one ether from its master. | А зверь тот способен вернуть заклинание, приготовленное врагом, обратно в книгу и перенести одного из его слуг в свое измерение, получив один лишь эфир от хозяина. |
The Beast is planning to block out the sun. | Зверь собирается закрыть солнце. |
Until The Beast drained the Wellspring. | Пока Зверь не осушил Источник. |
The beauty you were once engaged to and the beast who stole her and then murdered you. | Красавица, с которой ты был помолвлен, и чудовище, которое украло ее, а потом убило тебя. |
I am sir Gaston, and you, Beast, have taken... | Я - сэр Гастон, а ты, чудовище, забрал... |
If the Beast really loves you, he'll let you stay longer. | Если Чудовище действительно тебя любит, то он позволит тебе остаться подольше. |
Dotrice is a personal friend of George R. R. Martin, since the two met while working on the 1980s hit TV series, Beauty and the Beast (Martin as a producer, and Dotrice playing "Father"). | Дотрис является личным другом Джорджа Р. Р. Мартина, так как двое встретились во время работы над сериалом-хитом 1980-х годов «Красавица и чудовище» (Мартин был продюсером, а Дотрис играл «Отца»). |
An islander, Tammas, claimed to have survived a confrontation with the beast and, after much cajoling from Dennison, reluctantly gave his description of the monster, the only known first-hand account. | Островитянин по имени Таммас, живший в XIX веке, утверждал, что пережил встречу с наклави, и после долгих уговоров со стороны фольклориста Денниса неохотно описал чудовище, - его рассказ является единственным «отчётом очевидца». |
Do whatever you want, beast of little soul. | Делай, что хочешь, животное с мелкой душонкой. |
Time for the slaughter, you filthy, cloven beast! | Пора на убой! Ты, грязное двуличное животное! |
Down, down, you miserable beast! | Тихо! Тихо, жалкое животное! |
Part Two , Faceless Hunter uses B'wana Beast's powers to fuse together the Starro parasites into a giant, destructive beast. | Часть вторая , Безликий Охотник использует силы Б'вана Зверя, чтобы объединить вместе паразитов Старро в гигантское, разрушительное животное. |
You're such a beast. | Квинси, ты такое животное. |
I don't know, but, obviously, it requires a beast. | Я не знаю, но, очевидно, для этого требуется монстр. |
And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first. | И так как мы не знаем, на что этот монстр способен, давайте хотя бы попробуем выяснить, кто он, в первую очередь. |
Well, you see, there are ancient texts of the Phoenicians that describe this powerful fiery beast that killed thousands of their enemies, and then it went back to its habitat, satiated. | Есть древние финикийские тексты, в которых описывается могучий огненный монстр, который убил тысячи своих врагов, а потом, насытившись, вернулся в свое жилище. |
Percy Jackson is a beast! | Перси Джексон - прямо монстр. |
Just like a beast is a beast. | Так же как монстр есть монстр. |
This vicious beast will never bother you again. | Эта ужасная зверюга никогда больше тебя не побеспокоит. |
What did you describe him as, Bobby? -A beast. | Как ты там описал его, Бобби? - Зверюга. |
What do you mean "beast"? | ГРЭМ: Что вы имеете в виду - зверюга? |
Do you think the beast will find Sid? | Как считаешь, зверюга найдет Сида? |
You have menaced us for the last time, you beast! | Ты больше никогда не сможешь навредить нам, зверюга! |
You constantly chatted of the so-called beast of Craggy Island, always within hearing distance of Chris. | Именно вы непрерывно болтали о так называемом чудище острова Крагги, причем всегда в присутствии Криса. |
Anyone know the artistic movement Matisse championed and referred to as the Wild Beast? | Кто-нибудь знает художественное направление, возглавляемое Матиссом, получившее название Дикое Чудище? |
'Twas Leslie killed the beast. | Это Лесли одолела чудище. |
It's a beast One as tall as a mountain | Чудище, высотой с гору! |
and what rough beast, | И что за чудище, дождавшись часа, |
Iron Maiden - The Number Of The Beast 74. | Любимый альбом - The Number of the Beast группы Iron Maiden. |
He then starred in a 29-issue series, Wonder Man (Sept. 1991 - Feb. 1994). which was followed in by the three-issue miniseries Avengers Two: Wonder Man and the Beast (2000). | Затем вышли 29 выпусков серии Wonder Man (сентябрь 1991 года - февраль 1994 года), за которым последовали в три выпуска серии Avengers Two: Wonder Man and the Beast (2000 год). |
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
He was nicknamed Fiara (The Beast). | Она получила название The Beast (Зверь). |
Finnish power metal band Sonata Arctica's lead singer Tony Kakko, who has worked with Nightwish both in making the "Beauty and the Beast" duet with Tarja Turunen and as a crowd warmer, several times explained how much of an influence Nightwish is for him. | Вокалист финской пауэр-метал-группы Sonata Arctica Тони Какко, исполнивший на концерте песню «Beauty and the Beast» с Тарьей Турунен, не раз отмечал, что группа оказала на него огромное влияние. |
Also that other sea beast, the octopus, Which they say some people lack the fortitude to eat. | Так же я обнаружил еще одно морское существо, осьминога, съесть которое, говорят, нужно мужество. |
This beast is extremely dangerous. | Этот существо смертельно опасно. |
That beast is from Venus. | Это существо с Венеры. |
The three heroes' spirits took on a "Great Beast" energy form and attacked Moscow, and the Supreme Soviets tried to stop the creature but were absorbed into it. | Духи эти трех героев взяли энергетическую форму «Великого Зверя» и напали на Москву, а Верховные Советы попытались остановить существо, но были поглощены в него. |
His powers include mind control and the ability to fuse two or more animals into one hybrid beast under the control of Freedom Beast. | Эти силы - управление сознанием и способность объединять двух совместно живущих животных, чтобы сделать одно могущественное существо под контролем Б'вана Зверя. |
My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
The little beast is torturing my children! | Эта маленькая бестия мучает моих детей! |
"The Beast from Springtown" invited me here. | Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун". |
Because Napoleon was such a beast. | Наполеон ведь был такая бестия. |
Enough of your beast! | Наша бестия умеет проходить сквозь стены. |
Cordelia that beast you sawn did it have four or five claws? | Корделия та тварь, которую ты видела, у нее четыре когтя или пять? |
There's a fearsome beast ravaging a faraway kingdom. | Дальние земли терроризирует чудовищная тварь. |
He was bitten by the beast. | Его укусила эта тварь. |
Let's hurry and stuff this beast. | Давай скорее выпотрошим тварь. |
O'Bannon had quickly dropped the film's original title, Star Beast, but could not think of a name to replace it. | О'Бэнноном было сразу же отвергнуто первоначальное название фильма - «Звёздная тварь» (англ. Star beast), - но он не мог придумать ему замену. |
He really was a... beast. Slimy. idiot. | Он действительно был скотина, слизняк и придурок! |
The beast has lost its wits... | Скотина сошла с ума. |
The beast has betrayed you again. | Эта скотина опять тебя предала. |
Get away, beast! | Пшел вон, скотина! |
Is this a man so deprived of understanding that he knows no more of what he is doing than a brute, or a wild beast? | И это человек, настолько лишенный разума, что знает о том, что делает не больше, чем скотина или дикий зверь? |