| The Columbia Basin is noted for its spring floods, major flood years were 1876, 1894, 1948 and 1964. | Бассейн реки Колумбия славится своими весенними паводками; наиболее сильные наводнения в связи с разливом реки отмечались в 1876, 1894, 1948 и 1964 годах. |
| Other tributaries to the Tarim and the Tarim River itself will not be assessed, given that the Tarim basin is almost entirely located in China and has very small transboundary areas in Afghanistan, Kyrgyzstan, Pakistan and Tajikistan. | Состояние других притоков Тарима и самой реки Тарим не будет оцениваться, поскольку бассейн Тарима практически целиком расположен на территории Китая и его весьма незначительные трансграничные участки находятся в Афганистане, Кыргызстане, Пакистане и Таджикистане |
| Greenstars, in the area of bioalgae, in the Thau basin (Languedoc-Rousillon); | бассейн То (регион Лангедок-Русильон): проект "Морские звезды" - морские водоросли как биологическое топливо; |
| France regained Alsace-Lorraine and occupied the German industrial Saar Basin, a coal and steel region. | Франция вернула себе Эльзас-Лотарингию и оккупировала немецкую промышленную зону - Саарский бассейн, регион угольной и сталеварной промышленности. |
| The straight-billed woodcreeper's range is in central and north South America, east of the Andes cordillera, and encompasses the entire Amazon Basin and the Caatinga. | Ареал чешуегрудого мечеклювого древолаза охватывает Центральную и север Южной Америки, восток Андской кордильеры, а также весь бассейн Амазонки и Каатинги. |
| It will include the organization of the various intersectoral basin workshops, the collection of supporting data and the drafting of assessments. | Он будет включать организацию различных межсекторальных бассейновых рабочих совещаний, сбор вспомогательных данных и составление оценок. |
| The priorities of reconstruction and development of the basin communication networks are defined in Concept for the Development of Inland Water Transport of the Russian Federation, approved by the Government on 3 July 2003. | Приоритетные направления реконструкции и развития бассейновых сетей связи определены в Концепции развития внутреннего водного транспорта Российской Федерации (РФ), одобренной распоряжением Правительства от З июля 2003 года. |
| The Water Convention, the International Network for Basin Organizations (INBO) or the WFD Common Implementation Strategy provide frameworks for such an exchange of experience. | Конвенция по водам ЕЭК ООН, Международная сеть бассейновых организаций (МСБО) или Общая стратегия осуществления РДВ ЕС обеспечивают платформу для такого обмена опытом. |
| As part of the Mediterranean component of the Global Water Partnership, the Institute contributed to the establishment of networks of water stakeholders including the Mediterranean Network of Basin Organizations and the Euro-Mediterranean Irrigators Community. | В рамках средиземноморской составляющей Глобального партнерства в области водоснабжения Институт внес вклад в создание сетей субъектов водопользования, включая Средиземноморскую сеть бассейновых организаций и Евро-Средиземноморское сообщество ирригаторов. |
| Seven RIS zones, corresponding to the distribution of responsibility among the basin divisions of the federal inland waterway management, are necessary for establishing a RIS covering the entire deep-water system of the European part of the Russian Federation. | Для создания Речных информационных служб на Единой глубоководной системе РФ (далее - ЕГС) должны быть созданы 7 зон РИС, соответствующих зонам ответственности бассейновых органов государственного управления внутренних водных путей. |
| Concerning the environment, we are involved in a partnership with the international community concerning the Congo Basin Initiative. | Что касается окружающей среды, то мы сотрудничаем с международным сообществом в рамках инициативы по сохранению экологии в бассейне реки Конго. |
| The Amazon Cooperation Treaty covers all 10 countries of the Amazon Basin and actively promotes regional processes in support of forestry and environmental plans with a focus on criteria and indicators. | Договор о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки охватывает все 10 стран бассейна Амазонки и активно поощряет региональные процессы в поддержку планов в области лесоводства и охраны окружающей среды с уделением повышенного внимания критериям и показателям. |
| Yet another new challenge of our age, biodiversity is crucial to life on earth and holds especial interest for the Congo, since we are one of the countries that houses the Congo Basin, a major carbon sink. | Сохранение биоразнообразия, еще одна новая задача нашего века, имеет исключительно важное значение для жизни на планете и представляет особый интерес для Конго, поскольку мы являемся одной из стран, на территории которых находится бассейн реки Конго, один из крупных поглотителей углерода. |
| TENO BASIN 41. Finland and Norway share the basin of the Teno River, also known as the Tana River. | Бассейн реки Тено, также известной под названием "река Тана", находится на территории Финляндии и Норвегии. |
| Specific areas include the Pacific and Kitimat Ranges of the Coast Mountains, the Nass Ranges and the basin of the Nass River. | Определённые зоны включают Тихоокеанские хребты и хребет Китимат Берегового хребта, хребты Насс и бассейн реки Насс. |
| The system is based on the basin communication networks, which service the navigation safety systems, dispatcher services and production activities. | Основу системы составляют бассейновые сети связи, обслуживающие системы безопасности судоходства, диспетчерских служб, производственной деятельности. |
| On most of the main points of divergence, no consensus has been reached; in such cases, reference is made to the basin requirements, which differ from CEVNI. | По большинству принципиальных различий консенсуса найдено не было, и в этих случаях указываются бассейновые требования, отличающиеся от ЕПСВВП. |
| It requested the secretariat to prepare for its next meeting for review and endorsement the subregional assessments (summary and basin assessments), an overview and a draft executive summary. | Она просила секретариат подготовить к своему следующему совещанию для рассмотрения и одобрения субрегиональные оценки (краткие и бассейновые оценки), общий обзор и проект установочного резюме. |
| Some basin assessments contained an assessment of a transboundary Ramsar site(s) or wetlands of transboundary importance presented in a separate box. | Некоторые бассейновые оценки содержат в отдельной вставке оценку трансграничного(ых) рамсарского(ых) объекта(ов), или водно-болотных угодий международного значения. |
| Article 9 of the Agreement defines the executive and control bodies of the Commission - the Basin Water-Management Joint Companies "Amu Darya" and "Syr Darya", responsible for activities in these two main rivers of the region. | Статья 9 Соглашения установила исполнительные и контрольные органы Комиссии - бассейновые водохозяйственные объединения «Амударья» и «Сырдарья», которые отвечают за деятельность в бассейнах основных рек этого региона - реки Амударья и Сырдарья соответственно. |
| As with the project for the Clarion-Clipperton zone, the main outputs of the project will include a prospectors' guide and a resource assessment of the metals of commercial interest in the polymetallic nodule deposits in the Central Indian Ocean basin. | Как и в случае проекта по зоне Кларион-Клиппертон, основные результаты этого проекта будут включать руководство для изыскателей и ресурсную оценку металлов, представляющих коммерческий интерес, в залежах полиметаллических конкреций в Центральной котловине Индийского океана. |
| (b) A report on the assembly and interpretation of additional data on nodule grade and abundance from the sole contractor in the basin and from the public domain; | Ь) доклад о сборе и интерпретации дополнительных данных о сортности и плотности залегания конкреций, поступающих от единственного контрактора, ведущего работу в котловине, и из открытых источников; |
| Other areas of basic research included the study of drift pumice in the Basin, relationships between the chemical composition and magnetic susceptibility in sediment cores and petrology. | Объектом фундаментальных исследований стали также дрейфующая пемза в Центральной котловине, соотношение химического состава осадочных кернов с их магнитной восприимчивостью и петрология. |
| Studies on intercalated volcanic ash layers in two sediment cores from the Central Indian Ocean Basin indicated that the source was in situ suboceanic volcanism, the age of which could be correlated with global climatic cooling events. | Изучение внедренных слоев вулканического пепла в двух пробах осадков, взятых в Центральной котловине Индийского океана, показало, что их источником был локальный субокеанический вулканизм, возраст которого можно скоррелировать с глобальными явлениями охлаждения климата. |
| Efforts will be primarily geared to the Clarion-Clipperton zone and the Central Indian Ocean basin. However, public domain data will also be sought for other areas, such as the Peru basin. | Вместе с тем из открытых источников данные будут собираться и по другим областям, например по Перуанской котловине. |
| The trick is to make sure that your pelvic basin is just right... | Хитрость в том, чтобы убедиться в том, что твой таз как раз... |
| Bronze cups, bowls, amphora, jugs and a basin, some with gold, some with silver trim. | Бронзовые кубки, чаши, амфоры, кувшины и таз, некоторые с золотом, некоторые с серебряной отделкой. |
| You can take the basin. | Вы можете забрать таз. |
| Have you got a basin? | А таз у тебя есть? |
| Put your feet back in the basin. | Положи ноги обратно в таз. |
| The North Pole occupies part of the basin with depths of 6 to 10 meters. | Северный плёс занимает часть котловины с глубинами от 6 до 10 метров. |
| She told me she's going hunting over toward the Basin. | Она сказала, что идет охотиться в сторону котловины. |
| Addressing the Shikoku Basin Region, the Commission did not agree that the whole area beyond the formula lines should be included in the continental shelf of Japan, and therefore amended the draft recommendations. | В отношении района котловины Сикоку Комиссия не согласилась с тем, что в континентальный шельф Японии должен быть включен весь район за пределами формульных линий, и в этой связи внесла изменения в проект рекомендаций. |
| In 2010, $30,000 will be required to convene the mid-course meeting on the Central Indian Ocean basin project; and an additional $45,000 will be required for consultancy services associated with data integration and for resource assessments in this mineral province. | В 2010 году потребуется 30000 долл. США для созыва среднесрочного совещания по проекту Центральной котловины Индийского океана и еще 45000 долл. США на услуги консультантов в связи с интерпретацией данных и ресурсными оценками в этой провинции полезных ископаемых. |
| (b) The south-western Pacific basin, approximately 1 million square kilometres; | Ь) западная часть Южной котловины Тихого океана, площадью примерно 1 млн. кв. км; |
| A joint body and joint basin management can be the means to deal with adaptation. | Инструментом решения вопросов адаптации может быть совместный орган и совместное бассейновое управление. |
| A basin agreement is concluded between the executive power entities of the neighbouring countries through specially authorized personnel for water use and protection. | Бассейновое соглашение заключается между органами исполнительной власти сопредельных государств в лице специально уполномоченных органов управления использованием и охраной водного фонда. |
| GENERAL COMPOSITION OF BASIC AND ACCOMPANYING DOCUMENTS FOR A BASIN AGREEMENT | ОБЩИЙ СОСТАВ ОБОСНОВЫВАЮЩИХ И СОПРОВОЖДАЮЩИХ БАССЕЙНОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ |
| Basin planning and territorial administration of water activities; | бассейновое планирование и территориальное администрирование водохозяйственной деятельности; |
| Both the basin agreements and measures to be planned and realized in the basin should be timely opened and should be accessible to the public. | Бассейновое соглашение, планируемые и осуществляемые общебассейновые мероприятия должны получать своевременную огласку, доводиться до сведения общественности. |
| The characteristics of the water body's condition at the inter-state boundary are the management parameters at the basin level. | Тогда на бассейновом уровне параметрами управления являются те или иные показатели состояния водного объекта на границах государств. |
| The status of the basin board is to be approved by the Governments of the Parties with participation of the executive bodies of the relevant regional agreement. | Положение о бассейновом совете утверждается правительствами договаривающихся сторон при участии исполнительного органа упомянутого выше регионального соглашения. |
| The participation of representatives of the executive power, municipalities, non-governmental organizations and water users is to be regulated by the status of the basin board. | Участие в бассейновом совете представителей органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных объединений и водопользователей определяется положением о бассейновом совете. |
| Data needed for scenarios and subsequent vulnerability assessment at the national, subnational and basin levels include hydrological, meteorological and morphological data and data on water quality as well as the related statistics and statistics on diseases caused by water factors. | Данные, необходимые для сценариев и последующей оценки уязвимости на национальном, субнациональном и бассейновом уровне, включают в себя гидрологические, метеорологические, морфологические данные, данные по качеству воды, а также соответствующие статистики. |
| Regulations on the Basin Board and executive body of the Basin Agreement (where applicable). | Положение о бассейновом совете и исполнительном органе бассейнового соглашения (там, где применимо). |
| This species occurs in two main populations: One found in woodland and forest, mainly near rivers, in the Amazon basin, and a second found in forested foothills of the eastern Andes. | Этот вид встречается в виде двух основных популяций: одна обитает в лесу, в основном близко к реке на Амазонской низменности, а вторая - у лесистых предгорий восточных Анд. |
| Although most of the range of the undulated tinamou is in the Amazon Basin, significant parts are in drier habitats such as the Cerrado (most of the range of C. u. vermiculatus is in the Cerrado region). | Хотя большая часть ареала птицы расположена в Амазонской низменности, значительные его части расположены в засушливых местах обитания, такие как Серрадо (большая часть ареала С. u. vermiculatus). |
| Salts occurs in large quantities in salt domes in the Texas Coastal Plain and with other evaporites in the Permian Basin of West Texas, as well as near Grand Saline, Texas. | Поваренная соль в больших количествах находится в соляных куполах в Примексиканской низменности, а также с другими эвапоритами в Пермском бассейне на западе Техаса и рядом с городом Гранд-Салин. |
| It was noted that, in the Bolivarian Republic of Venezuela, the Maracaibo Basin, covering an area of 92,789 square km, included high and low lands, mountain slopes, valleys, terraces, alluvial plains, desert areas and areas of abundant vegetation. | Было отмечено, что в Боливарианской Республике Венесуэла бассейн озера Маракайбо площадью 92789 кв. км охватывает высокогорные районы и предгорья, склоны гор и долины, горные террасы и низменности с аллювиальными отложениями, пустыни и районы с густой растительностью. |
| The landscape consists of a raised central section, the backbone of the Central African Republic, and two depressions, the Chad basin in the north and the Congo basin in the south; these two basins form the basis of the country's drainage system. | З. Центральноафриканский ландшафт включает средневозвышенную зону, зону центральноафриканских гор и две низменности - бассейн озера Чад на севере и бассейн реки Конго на юге; оба бассейна составляют основу гидрологической системы страны. |
| Shower, basin and accessories box are also avaible. | В помещении находится душ и умывальник включая шкафчика для принадлежностей. |
| Description: We are a safe, clean hostal with a great location in the beautiful city of Madrid.Each room comes with TV, wash basin, safety box, mini bar and hair dryer.We offer budget prices for backpackers and operate 24 hours a day. | Описание: Хостел «Miralva» - чистый и надежный хостел с замечательным расположением в красивом городе Мадрид. В каждом номере есть телевизор, умывальник, сейф, мини-бар и фен. |
| There is living room with sofa, equipped kitchen (table with benches, cupboards, fridge and electric cooker) and bathroom (shower, wash basin and toilet) on the ground. | На первом этаже находится дневная комната с диваном, столик и кресла; кухня с оснащением (стол со скамьями, шкафчики, холодильник, плита), а также ванная (душ, туалет и умывальник). |
| There's a basin out back. | Там есть умывальник внутри. |
| Where a toilet contains a wash basin and/or shower, the surface area shall be increased at least by the surface area occupied by the wash basin and/or shower (or bath). | Если в туалете имеется умывальник и/или душ, то его площадь должна быть увеличена по крайней мере с учетом площади, занимаемой умывальником и/или душем (либо ванной). |
| He says, go fetch a basin. | Давай тащи, говорит, Гриша, тазик. |
| Frenchy, bring that basin over here. | Френчи, давай сюда тазик. |
| I could use the basin. | Я мог бы использовать тазик. |
| Then the Tartar said, "Get us a basin." | Тут Татарин. Давай тащи, говорит, Гриша, тазик. |
| [Foreman] Now, dip the basin with the tongs... into the enamel solution. | Теперь берём тазик щипцами и опускаем в ванну с эмалью. |
| It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there. | Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесь жили. |
| It's a basin, and rivers flow down from the highlands intothe basin, carrying sediment, preserving the bones of animals thatlived there. | Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собойосадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесьжили. |
| We may believe there is a privileged performance of "Basin Street Blues" because a recording survives. | Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи. |
| But there were as many Basin Street Blues as there were performances. | Но существует столько же Basin Street Blues, сколько и его исполнителей. |
| Two LARC machines were built, the first delivered to Livermore in June 1960, and the second to the Navy's David Taylor Model Basin. | Было построено только два экземпляра компьютера LARC: первый был поставлен Ливерморской национальной лаборатории в июне 1960 года. второй - Лаборатории David Taylor Model Basin ВМФ США. |
| A widespread layer of ejecta, believed to be from the Acraman crater, is found within Ediacaran rocks of the Flinders Ranges at least 300 kilometres (190 mi) east of the crater, and in drill holes from the Officer Basin to the north. | Широко распространённый слой выброса, предположительно из кратера Acraman, находится в пределах эдиакарских пород хребта Флиндерс, не менее 300 км к востоку от кратера, и в буровых скважинах в Officer Basin (англ.)русск. на севере. |
| A complete skeleton of Pakasuchus was found in 2008 in southwestern Tanzania by an international research team funded by the National Science Foundation and the National Geographic Society as part of the Rukwa Rift Basin Project. | Находка была сделана ещё в 2008 году во время совместной международной экспедиции, созданной при поддержке Национального научного фонда США и Национального географического общества как часть проекта Rukwa Rift Basin Project. |