A. The pilot basin: the Alazani/Ganikh River | А. Пилотный бассейн: река Алазани/Ганых |
Still, this basin is the least active worldwide, with only 4 to 6 storms per year. | В целом этот бассейн наименее активный в мире, ежегодно здесь формируется лишь 4-6 тропических циклонов. |
3 East Pacific Rise, Mid-Atlantic Ridge and Central Indian Ridge. 4 Such as the Central Manus Basin and the Mariana Trough. 5 Regulation 21, para. 6 Final Act, resolution II, para. | З Восточно-Тихоокеанское поднятие, Срединно-Атлантический хребет и Центральноиндийский хребет. 4 Как-то: бассейн острова Манус и Марианский желоб. 5 Правило 21, пункт 6. 6 Заключительный акт, резолюция II, пункт 5. |
Greenstars, in the area of bioalgae, in the Thau basin (Languedoc-Rousillon); | бассейн То (регион Лангедок-Русильон): проект "Морские звезды" - морские водоросли как биологическое топливо; |
The Ouled Abdoun Basin near Khouribga holds 44% of Morocco's phosphate reserves. | Бассейн Улад-Абдун недалеко от Хурибги содержит в себе 44 % запасов фосфатов Марокко. |
The creation of a kind of non-governmental basin organizations will permit to secure control and support for governmental measures and policy, and will also simplify solution of disputable matters. | Создание, своего рода, общественных бассейновых организаций позволит обеспечить контроль и поддержку правительственных мероприятий и политики, облегчит решение спорных вопросов. |
The priorities of reconstruction and development of the basin communication networks are defined in Concept for the Development of Inland Water Transport of the Russian Federation, approved by the Government on 3 July 2003. | Приоритетные направления реконструкции и развития бассейновых сетей связи определены в Концепции развития внутреннего водного транспорта Российской Федерации (РФ), одобренной распоряжением Правительства от З июля 2003 года. |
As described in the document, the second Assessment consisted of an overview, subregional summaries and basin assessments grouped according to recipient seas (as in the first Assessment). | Как показано в документе, вторая оценка состоит из обзора, субрегиональных резюме и бассейновых оценок, сгруппированных по морям-приемникам (как в первой оценке). |
The Water Convention, the International Network for Basin Organizations (INBO) or the WFD Common Implementation Strategy provide frameworks for such an exchange of experience. | Конвенция по водам ЕЭК ООН, Международная сеть бассейновых организаций (МСБО) или Общая стратегия осуществления РДВ ЕС обеспечивают платформу для такого обмена опытом. |
Participated in discussions relating to progress in the establishment of basin organizations, the implementation of the European Union Water Framework Directive and the role of international basin institutions in water management. | Ассоциация участвовала в обсуждениях, касающихся прогресса в создании бассейновых организаций, реализации Директивы об основах водохозяйственной политики Европейского союза и в определении роли международных бассейновых организаций в управлении водными ресурсами. |
All basin States took a decision to join efforts in order to solve problems of the joint and equitable use and protection of this big river, being fully aware of its role in securing the region's sustainable development. | Все государства бассейна приняли решение объединить усилия для решения задач совместного справедливого использования и охраны этой величайшей реки, в полной мере осознавая ее роль в обеспечении устойчивого развития региона. |
The oldest speakers of the languages of this group probably occupied the south of the Chadian basin in fairly ancient times (more than 2,000 years ago) and were subsequently submerged by more recent waves of settlement (Chadian, Sara, etc.). | Наиболее древние носители языков этого семейства, по всей видимости (более двух тысяч лет назад), проживали в южном бассейне реки Чад и впоследствии были поглощены последующими волнами поселенцев (чадцы, сара и т.д.). |
Documentation. Letter from the Chairmen of the three National Project Management Committees for the Dniepero Basin Environment Programme. | Документация: Письмо председателя трех национальных комитетов по управлению проектом для Программы по окружающей среде бассейна реки Днепр |
In 372, King Geunchogo paid tribute to the Jin Dynasty of China, located in the basin of the Yangtze River. | В 372 году ван Кынчхого платил дань династии Цзинь, чьи территории были расположены в бассейне реки Янцзы. |
Foreign investment in natural forest management (standing forests) are concentrated in a limited number of forest-rich countries in the Congo basin, the Amazon basin and South-East Asia, although even these sources are relatively recent. | Прямые инвестиции, направляемые на регулирование использования природных лесов (растущих лесов), сконцентрированы в ограниченном числе богатых лесом стран, в бассейне реки Конго, в бассейне реки Амазонки и Юго-Восточной Азии, хотя эта тенденция отмечается относительно недавно. |
The system is based on the basin communication networks, which service the navigation safety systems, dispatcher services and production activities. | Основу системы составляют бассейновые сети связи, обслуживающие системы безопасности судоходства, диспетчерских служб, производственной деятельности. |
Beneath the federal sea and inland transport agency come the local administrative bodies - the State basin administrations for waterways and navigation. | На Федеральное агентство морского и речного транспорта замыкаются органы управления на местах - Государственные бассейновые управления водных путей и судоходства. |
Article 9 of the Agreement defines the executive and control bodies of the Commission - the Basin Water-Management Joint Companies "Amu Darya" and "Syr Darya", responsible for activities in these two main rivers of the region. | Статья 9 Соглашения установила исполнительные и контрольные органы Комиссии - бассейновые водохозяйственные объединения «Амударья» и «Сырдарья», которые отвечают за деятельность в бассейнах основных рек этого региона - реки Амударья и Сырдарья соответственно. |
Finally, INBO has developed a pact through which basin organizations and countries commit to implement basin management and apply IWRM at the basin level. | И наконец, МСБО разработала пакт, в рамках которого бассейновые организации и страны могли бы принять на себя обязательства по управлению бассейнами и осуществлению КУВР на уровне бассейнов. |
development of bilateral and multilateral agreements at the base of basin principles (see the inventory of transboundary water bodies enclosed), strengthening control of compliance with regional conventions, including control by inter-state and regional basin bodies. | разработка двух- и многосторонних договоров на основе бассейнового принципа (см. приложение с инвентаризацией трансграничных вод)укрепление контроля за выполнением региональных конвенций, в том числе через межгосударственные и региональные бассейновые органы |
Polymetallic nodules form flat horizontal fields at depths from 4,000 and 6,000 m, such as in the Pacific central abyssal basin. | Полиметаллические конкреции образуют плоские горизонтальные поля, расположенные на глубине от 4000 до 6000 м, например в абиссальной Центральной котловине Тихого океана. |
However, public domain data will also be sought for other areas, such as the Peru basin. | Вместе с тем из открытых источников данные будут собираться и по другим областям, например по Перуанской котловине. |
It is located 7 km south of the Lake Shira, in a deep basin, at around 390 m above sea level. | Расположено в 7 км южнее озера Шира, в глубокой котловине, на отметке 390 м над уровнем моря. |
To this end, a meeting with scientists of the Government of India, scientific experts on polymetallic nodules in the Central Indian Ocean basin and model developers will be convened by the Authority. | С этой целью Органом будет устроено совещание с участием научных специалистов правительства Индии, научных экспертов по полиметаллическим конкрециям в Центральной котловине Индийского океана и разработчиков модели. |
The buried nodules were compared with those from the Atlantic Ocean and Peru Basin. | Захороненные конкреции были сопоставлены с обнаруженными в Атлантическом океане и Перуанской котловине. |
Yes, and the large steel basin. | Да, и большой стальной таз. |
He then pours water into a basin and begins to wash his disciples' feet, wiping them with the towel he wrapped to his waist. | Затем налил воду в таз и начал мыть ноги своим ученикам, вытирая их полотенцем, что было у него на поясе. |
Could you go to the end of the corridor and fetch me a basin of fresh water? | Вы можете дойти до конца коридора и принести мне таз чистой воды? |
It is alleged that he was suspended in various positions and that his head was immersed in a basin of water. | Как сообщалось, его подвешивали в различных позах, а также опускали его голову в таз с водой. |
Nick's father is forced to perform a caesarian operation on the woman with a jack-knife because the baby is in the breech position; he asks Nick to assist by holding a basin. | Отец Ника выполнял кесарево ножом, потому что ребенок находится в ягодичном положении; он просит Ника помочь держать таз с водой. |
The North Pole occupies part of the basin with depths of 6 to 10 meters. | Северный плёс занимает часть котловины с глубинами от 6 до 10 метров. |
Addressing the Shikoku Basin Region, the Commission did not agree that the whole area beyond the formula lines should be included in the continental shelf of Japan, and therefore amended the draft recommendations. | В отношении района котловины Сикоку Комиссия не согласилась с тем, что в континентальный шельф Японии должен быть включен весь район за пределами формульных линий, и в этой связи внесла изменения в проект рекомендаций. |
The Commission welcomed the development of a similar project for the Central Indian Ocean Basin, which is expected to improve the resource assessment of polymetallic nodule deposits in the Area and guide future prospectors. | Комиссия приветствовала разработку аналогичного проекта для Центральной котловины Индийского океана, который, как ожидается, позволит повысить качество ресурсной оценки залежей полиметаллических конкреций в Районе и результаты которого будут служить руководством для будущих изыскателей. |
(b) The south-western Pacific basin, approximately 1 million square kilometres; | Ь) западная часть Южной котловины Тихого океана, площадью примерно 1 млн. кв. км; |
The main features of the deep structure of the earth's crust in the Eurasian basin, the Canada basin and the Alpha and Mendeleev rises are clearly visible on overview maps of gravity anomalies. | На сводных картах аномалии силы тяжести отчетливо проявляются основные черты глубинного строения земной коры Евразийского бассейна, Канадской котловины и поднятий Альфа и Менделеева. |
(b) Invest all revenues from water fees into basin and local water management, including for water supply and wastewater treatment; | Ь) инвестировать все поступления от оплаты воды в бассейновое и локальное управление водными ресурсами, в том числе в целях водоснабжения и очистки сточных вод; |
GENERAL COMPOSITION OF BASIC AND ACCOMPANYING DOCUMENTS FOR A BASIN AGREEMENT | ОБЩИЙ СОСТАВ ОБОСНОВЫВАЮЩИХ И СОПРОВОЖДАЮЩИХ БАССЕЙНОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ |
A basin agreement is to be signed by authorized representatives of the participating Governments. | Бассейновое соглашение подписывают уполномоченные представители Правительств государств-участников. |
Mr. Alexandre Shevliaguin said that the Volgo-Baltic State Basin Department is one of the 16 SBDs responsible for the management of the whole inland navigation network of the Russian Federation. | Г-н А. Шевлягин отметил, что Волго-Балтийское государственное бассейновое управление является одним из 16 ГБУ, отвечающих за всю сеть внутреннего судоходства Российской Федерации. |
Both the basin agreements and measures to be planned and realized in the basin should be timely opened and should be accessible to the public. | Бассейновое соглашение, планируемые и осуществляемые общебассейновые мероприятия должны получать своевременную огласку, доводиться до сведения общественности. |
It is anticipated that new work will develop on the use of economic instruments for water resources management, at the national and/or basin levels. | Ожидается, что новая работа будет касаться развития использования экономических инструментов для управления водными ресурсами на национальном и/или бассейновом уровне. |
The characteristics of the water body's condition at the inter-state boundary are the management parameters at the basin level. | Тогда на бассейновом уровне параметрами управления являются те или иные показатели состояния водного объекта на границах государств. |
This has led to concrete results, with some of the pilot projects undertaking the first-ever joint assessments of climate change impacts and vulnerabilities at the basin level in those basins. | Благодаря этому были получены конкретные результаты, выразившиеся, в частности, в реализации нескольких экспериментальных проектов в рамках впервые проводимых в соответствующих бассейнах совместных оценок воздействия изменения климата и факторов уязвимости на бассейновом уровне. |
In many basins, potential impacts of climate change on water resources have not been specifically assessed: more comprehensive and collaborative research into the impacts of climate change at the subregional and basin level is needed. | Во многих бассейнах не проведено конкретной оценки потенциального воздействия изменения климата на водные ресурсы: в этой связи необходимо провести более комплексные совместные исследования воздействия изменения климата на субрегиональном и бассейновом уровнях. |
When the States are participants of the 1992 UNECE Water Convention or any other similar regional or sub-regional inter-state agreements, the executive bodies of these agreement can participate in such a basin agreement. | В случае, когда государства являются участниками Конвенции-92 или любых других подобных региональных межгосударственных соглашений, в бассейновом соглашении может участвовать исполнительный орган этого регионального соглашения. |
It is found in the western Amazon Basin of Brazil, Colombia, Ecuador and Peru; also the very southern border region of Venezuela with Amazonas state. | Обитает в западной части Амазонской низменности, Бразилии, Колумбии, Эквадора и Перу, а также в самом южном приграничном регионе Венесуэлы в штате Амазонас. |
It is bounded to the south by the line of the Acarai and Tumuk Humak mountains, which defines the rim of the Amazon basin and the northern border of Brazil. | На юге ограничен хребтами Акараи и Тумук-Умак, граница определяет край Амазонской низменности и северную границу Бразилии. |
According to the Hungarian chronicles, his family's progenitor was one of the seven conqueror chiefs who occupied Transylvania at the time of the Hungarian conquest of the Carpathian Basin. | Основатель рода, по венгерским хроникам, был одним из семи полководцев, занявших Трансильванию во время венгерского завоевания Среднедунайской низменности. |
She was also one of the first environmentalists to draw attention to the impact of large-scale mining and deforestation on the Amazon Basin. | Она стала одним из первых защитников окружающей среды, привлекших общественное внимание к крупномасштабной добыче полезных ископаемых и вырубке деревьев в Амазонской низменности. |
It was noted that, in the Bolivarian Republic of Venezuela, the Maracaibo Basin, covering an area of 92,789 square km, included high and low lands, mountain slopes, valleys, terraces, alluvial plains, desert areas and areas of abundant vegetation. | Было отмечено, что в Боливарианской Республике Венесуэла бассейн озера Маракайбо площадью 92789 кв. км охватывает высокогорные районы и предгорья, склоны гор и долины, горные террасы и низменности с аллювиальными отложениями, пустыни и районы с густой растительностью. |
I'll clean up the basin. | Тогда я вымою умывальник. |
Shower, basin and accessories box are also avaible. | В помещении находится душ и умывальник включая шкафчика для принадлежностей. |
Twenty years later, listed amongst the treasures in Edinburgh Castle were two little gold cups, an agate basin, a jasper vase, and crystal jug given to Madeleine when she was a child in France. | Двадцать лет спустя в Эдинбургском замке при составлении описи были найдены два маленьких золотых кубка, агатовый умывальник, яшмовая ваза и хрустальный кувшин, подаренные Мадлен во Франции, когда она была ребёнком. |
17-3.4 Water closets shall have: Ventilation to the open air; A wash basin; A hygienic and efficient hand-drier. | 173.4 Уборные должны иметь: вытяжное проветривающее устройство; умывальник; и гигиеническое и удобное устройство для сушки рук. |
Where a toilet contains a wash basin and/or shower, the surface area shall be increased at least by the surface area occupied by the wash basin and/or shower (or bath). | Если в туалете имеется умывальник и/или душ, то его площадь должна быть увеличена по крайней мере с учетом площади, занимаемой умывальником и/или душем (либо ванной). |
He already gave me a basin. | Один тазик он мне уже оставил. |
He says, go fetch a basin. | Давай тащи, говорит, Гриша, тазик. |
I could use the basin. | Я мог бы использовать тазик. |
The smaller states could not do Keynesianism in a hand basin. | Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы. |
[Foreman] Now, dip the basin with the tongs... into the enamel solution. | Теперь берём тазик щипцами и опускаем в ванну с эмалью. |
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there. | Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесь жили. |
It's a basin, and rivers flow down from the highlands intothe basin, carrying sediment, preserving the bones of animals thatlived there. | Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собойосадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесьжили. |
But there were as many Basin Street Blues as there were performances. | Но существует столько же Basin Street Blues, сколько и его исполнителей. |
Two LARC machines were built, the first delivered to Livermore in June 1960, and the second to the Navy's David Taylor Model Basin. | Было построено только два экземпляра компьютера LARC: первый был поставлен Ливерморской национальной лаборатории в июне 1960 года. второй - Лаборатории David Taylor Model Basin ВМФ США. |
Banff is home to several cultural institutions, including the Banff Centre, the Whyte Museum, the Buffalo Nations Luxton Museum, Cave and Basin National Historic Site, and several art galleries. | Здесь расположено нескольких учреждений культуры, в том числе Центр Банф, музеи Banff Centre, Whyte Museum, Buffalo Nations Luxton Museum, Cave and Basin National Historic Site, а также несколько художественных галерей. |
He performed in New York City at Basin Street East, where Duke Ellington heard him and they started a friendship. | Он выступал в Нью-Йорке в клубе Basin Street East, где подружился с Дюком Эллингтоном. |
John McPhee discussed "deep time" at length with the layperson in mind in Basin and Range (1981), parts of which originally appeared in the New Yorker magazine. | Американский писатель Джон Макфи рассмотрел концепцию «глубокого времени» в своей книге 1981 года «Бухта и размер» (англ. Basin and Range), частично опубликованной в журнале New Yorker. |