Английский - русский
Перевод слова Bargain

Перевод bargain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 101)
The grand bargain of the NPT is one such achievement. Одним таким достижением является великая сделка по ДНЯО.
Syria's side of the bargain will invariably need to be an end to its support for Hezbollah in Lebanon, for which it will likely seek the return of the Golan Heights. Со стороны Сирии данная сделка, безусловно, будет включать необходимость окончания поддержки движения Хезболла в Ливане, в интересах которого она, вероятно, будет добиваться возвращения Голанских высот.
That's a bargain, given the circumstances. Учитывая обстоятельства, это выгодная сделка.
You made some devil's bargain to take over this company. Сделка с дьяволом - и фирма твоя.
You have the better bargain, brother. Лучшая сделка, брат.
Больше примеров...
Торговаться (примеров 82)
As long as he's got that Ben will bargain with him. Пока он владеет им, Бен будет торговаться с ним.
Without Thorngate, you have no leverage, nothing to bargain with. Без Торнгейнта у тебя нет рычагов воздействия, нечем торговаться.
We keep him alive, we have something to bargain with. Пока он жив, мы можем торговаться.
He didn't know how to bargain, and yet he told me nothing. Он не умел торговаться, но он и не сказал ничего.
If we use it well, the magician will bargain her life away. Если мы правильно его применим, волшебник будет торговаться за её жизнь.
Больше примеров...
Договора (примеров 66)
That bargain is exemplified in the obligations of non-proliferation, which are at the very heart of the Treaty. Этот принцип отражен в обязательствах по нераспространению, которые лежат в самой основе этого Договора.
As we are a men of our word we shall honor a bargain. Поскольку мы - люди слова, мы выполним условия договора.
The Treaty's central bargain was that, if non-nuclear-weapon States renounced the pursuit of nuclear weapons, they might gain assistance in developing civilian nuclear power. Главное соглашение в рамках Договора заключается в том, что, если государства, не обладающие ядерным оружием, отказываются предпринимать шаги с целью стать обладателями такого оружия, они могут получить помощь в развитии гражданской атомной энергетики.
The adoption of the resolution on the Middle East at the 1995 NPT Review and Extension Conference was an essential component of the bargain struck at the Conference, which contributed to the decision of States parties on the indefinite extension of the Treaty. Принятие резолюции по Ближнему Востоку на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО стало важным компонентом компромисса, достигнутого на Конференции, благодаря которому было принято решение государств-участников о бессрочном продлении Договора.
His sacrifice was an early death but in keeping to his side of the bargain I cannot help but feel he conquered death as well. Он выполнил все условия своего договора с судьбой, и этим, по моему глубокому убеждению, Александр победил смерть.
Больше примеров...
Поторговаться (примеров 19)
If only we had something we could bargain with. Если б только что-нибудь помогло нам поторговаться.
I can offer to bargain a better price from batiatus Я могу предложить поторговаться за лучшую цену от Батиата
You're going to bargain with her? Хочешь поторговаться с ней?
I can bargain a little bit. Я могу немного поторговаться.
To rattle me, maybe get me to strike some sort of bargain. Возможно, подстегнуть меня в каком-то роде поторговаться с тобой?
Больше примеров...
Договориться (примеров 18)
Okay. Look, these are not the type of folks that you can bargain with. Слушай, это не тот тип людей, с которыми можно договориться.
We can't bargain with Hunter. Мы не можем договориться с Хантером.
You drive a hard bargain. С тобой сложно договориться.
Now you are in a position to bargain. У вас есть возможность договориться.
You were the last chip I had to bargain with. Ты был последней песчинкой, с которой я мог бы с ним договориться.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 33)
If we do strike a bargain, what have we got to offer this year? Если начнём переговоры, то что мы сможем предложить?
In this context, it is important to develop a coherent trade union movement with the capacity to bargain effectively on wages and other aspects of the employment relationship. В этом контексте большое значение имеет формирование слаженной системы профсоюзного движения, способного эффективно вести переговоры по вопросам заработной платы и другим аспектам трудовых отношений.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
According to the two components of that bargain, non-nuclear-weapon States pledged not to acquire nuclear weapons in exchange for the commitment from nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament negotiations aimed at the total elimination of their nuclear arsenals. Согласно двум ключевым компонентам этой договоренности, государства, не обладающие ядерным оружием, обязались не приобретать ядерное оружие в обмен на обещание ядерных держав проводить переговоры по ядерному разоружению с целью полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
I won't bargain with criminals. Не веду переговоры с преступниками!
Больше примеров...
Договариваться (примеров 8)
Why would he bargain wi' you? С чего бы ему договариваться с тобой?
Which makes you an active, adaptive, curious person... who insists on their independence... loves a bargain and above all else wants to be successful. Которое делает тебя активной, адаптивной, любознательной личностью... которые настаивают на их независимости, любят договариваться и раньше всего хотят быть успешными.
NGOs report that women from de facto relationships are forced to bargain and will settle for less to avoid going to court where the amount received is insignificant. Неправительственные организации сообщают, что женщины в таких союзах вынуждены договариваться и соглашаются на меньшую долю, лишь бы не идти в суд, который присудил бы ей незначительную сумму.
You drive a hard bargain. С тобой сложно договариваться.
I said we'd go home, not bargain with bandits! Но не договариваться с разбойниками!
Больше примеров...
Выгодно (примеров 12)
In which case, it'd be a bargain. А в таком случае это было выгодно.
Which, at $2,000 a plate, is a bargain. Что, за $2,000 на человека, весьма выгодно.
They're a bargain, are adopted kids. Усыновлять детей очень выгодно.
It's a bargain, Joel. Это очень выгодно, Джоул.
That is not just a bargain; it is a significant underinvestment. Это не просто очень дешево и выгодно. На самом деле, это значительное недоинвестирование.
Больше примеров...
Придачу (примеров 6)
Dad did his bit and got paid into the bargain. Папа внес свою лепту и ему заплатили в придачу.
You've saved your own life, into the bargain. И в придачу, спас свою собственную жизнь.
When she learns of an opportunity to become a concubine of the young new Emperor, with the possibility of getting a regular food supply in the bargain, Ginga convinces her father to let her go. Когда она узнает о возможности стать наложницей молодого нового императора с возможностью получения регулярных поставок продовольствия в придачу, Гинга убеждает своего отца отпустить её.
I don't know what she's going to make it in, because whoever it was has waltzed off with the dish into the bargain! Я не знаю, в чем она его сделает, потому что, кто бы это ни был, он стащил пирог вместе с блюдом в придачу!
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
Больше примеров...
Выгодная покупка (примеров 3)
The castle is a bargain at this price. Этот замок - выгодная покупка.
That purchase was a good bargain. Это была выгодная покупка.
All right, bargain shoppers. Внимание, выгодная покупка!
Больше примеров...
Заключать сделку (примеров 2)
I'll go and bargain. А я пойду заключать сделку!
Bargaining is mostly about the distribution of excess rents between the firm and its workers. In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about. В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
Больше примеров...
Торговать (примеров 2)
We cannot retract or renege as far as our position is concerned, but we cannot bargain away our rights on our land. Мы не можем отступить или отказаться от своей позиции, и мы не можем торговать нашими правами на нашу землю.
I would never bargain you off, as Crassus has done. Я никогда не стану торговать тобой, как поступил Красс.
Больше примеров...
Обязательств (примеров 21)
We must live up to our side of the bargain and ensure that they have the resources to do this. Мы должны выполнить нашу часть обязательств и обеспечить, чтобы у них были ресурсы для этого.
But the rich countries have failed utterly to uphold their end of the bargain struck at Rio. Но богатые страны абсолютно не выполнили свою часть обязательств по договоренности в Рио-де-Жанейро.
The successive failures of the Council show that the permanent members have not kept their part of the bargain struck in 1945: permanent seats and a veto in exchange for responsibility to the broader membership. Череда провалов в деятельности Совета свидетельствует о том, что постоянные члены не выполнили тех обязательств, которые они взяли на себя в 1945 году: предоставление им постоянных мест в Совете и обладание правом вето в обмен на их ответственность перед всеми государствами-членами Организации.
Especially in cases where payments are made online, credit card users rely on trust that the person with whom they are dealing will honour his part of the bargain. случаях, когда платежи производятся в онлайновом режиме, владельцам кредитных карт остается лишь надеяться на то, что их контрагент выполнит свою часть обязательств.
In their defence, the buyers claimed that the seller failed to timely complete its part of the bargain as previously agreed upon. В свою защиту покупатели заявили, что продавец не выполнил свою часть обязательств по сделке в заранее согласованные сроки.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 21)
I clean the refrigerator once a month; that was our bargain. Я мою холодильник раз в месяц, в этом наше соглашение.
The attitudes of the EU's big and small countries suggests that European integration's basic bargain is no longer regarded as fair. Расхождение позиций больших и малых стран ЕС указывают на то, что соглашение, лежащее в основе европейской интеграции, больше не рассматривается как честная сделка.
We should make a bargain. Мы должны заключить соглашение.
Last year, on this very occasion, President Lee proposed the "grand bargain" initiative: a single comprehensive agreement that encompasses all steps for North Korea's denuclearization and the five parties' corresponding measures. В прошлом году по тому же случаю президент Ли предложил инициативу «большая сделка»: единственное всеобъемлющее соглашение, которое охватывало бы все шаги по денуклеаризации Северной Кореи и соответствующие ответные меры со стороны пяти других сторон.
I will make a bargain with you. Я заключу с вами соглашение.
Больше примеров...