Английский - русский
Перевод слова Bargain

Перевод bargain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 101)
That is the bargain we all must make. Это сделка, которую все мы должны заключить с Богом.
If either the earl or I feel that this bargain has been breached, the charges brought against you will be swift and unyielding. Если граф или я узнаем что эта сделка была нарушена, обвинения против тебя будут быстрыми и неуступчивыми.
You have the better bargain, brother. Лучшая сделка, брат.
A New Bargain for UN Reform Новая сделка для реформы ООН
Mosciarello... this is a bargain! Мошарелло... это выгодная сделка!
Больше примеров...
Торговаться (примеров 82)
Tell him he drives a hard bargain. Предай, что с ним трудно торговаться.
You know how to bargain, Gertrude. Ты знаешь, как торговаться, Гертруда.
You drive a hard bargain, but deal. Ты умеешь торговаться, но так и быть.
My friend instantly started to bargain with her, saying that this was too much and that they should be given at a lesser price. Моя знакомая сразу же начала торговаться с ней, говоря, что цена слишком высокая, и настаивая на уступке.
If you want to keep things simple and don't want to have to haggle or bargain with other players, try the Auction House. Если вы хотите упростить дело и не желаете торговаться или заключать сделки с другими игроками, попробуйте зайти в аукционный дом.
Больше примеров...
Договора (примеров 66)
He's not living up to his end of our bargain. Он не совсем исполняет обязательства нашего договора.
She has held up her end of the bargain. Она выполнила свою часть договора.
I haven't held up to my end of the bargain. Я не выполняю свою часть договора.
The Treaty's central bargain was that, if non-nuclear-weapon States renounced the pursuit of nuclear weapons, they might gain assistance in developing civilian nuclear power. Главное соглашение в рамках Договора заключается в том, что, если государства, не обладающие ядерным оружием, отказываются предпринимать шаги с целью стать обладателями такого оружия, они могут получить помощь в развитии гражданской атомной энергетики.
Despite whatever loopholes you think you found, and the lies that you have told yourself, you still haven't delivered on your end of the bargain. Не смотря на все твои лазейки и ложь которым ты убеждаешь себя, ты до сих пор не выполнил свою часть договора.
Больше примеров...
Поторговаться (примеров 19)
I'm afraid we're going to have to bargain with these fellows. Боюсь, нам придется поторговаться с этими ребятами.
Do you want to bargain with me? Ты хочешь со мной поторговаться?
You're going to bargain with her? Хочешь поторговаться с ней?
I can bargain a little bit. Я могу немного поторговаться.
To rattle me, maybe get me to strike some sort of bargain. Возможно, подстегнуть меня в каком-то роде поторговаться с тобой?
Больше примеров...
Договориться (примеров 18)
Okay. Look, these are not the type of folks that you can bargain with. Слушай, это не тот тип людей, с которыми можно договориться.
The lovely Elena drives a hard bargain. С прекрасной Еленой было непросто договориться.
He wishes to bargain with you for the freedom of the one called Carter. Он хочет договориться... о свободе той, которую называют Картер.
You cannot bargain with it, you cannot reason with it because it is not a human being. С ним нельзя торговаться, нельзя договориться потому что он - не человек.
That's not the kind of guy that's going to drive a hundred miles to the Jewelry Mart to get a bargain. Такой парень не поедет за сотню миль, чтобы договориться о покупке.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 33)
At the institutional level there are also tenants' associations which have the power to bargain with the Administration. На организационном уровне существует также ассоциация арендаторов, которая имеет право вести переговоры с Администрацией.
Lord Gray and the Master of Ruthven continued to bargain for the surrender of Perth in December 1547, but the English never secured the town. В декабре лорд Грей и лорд Рутвен вели переговоры о сдаче Перта англичанам, однако те так и не заняли город.
Farmers have no access to information and thus limited capacity to bargain and get better prices for their products. Ограниченный доступ к информации не позволяет фермерам полноценно вести переговоры и получать более высокие цены за свою продукцию.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
The Constitution stipules the right to work and standards for wages, prohibits exploitation of children (art. 27) and guarantees the right of workers to organize and to bargain and act collectively (art. 28). В Конституции устанавливается право на труд и стандарты, касающиеся заработной платы, а также запрещается эксплуатация детей (статья 27) и гарантируется право трудящихся на создание организаций и их право на коллективные переговоры и прочие коллективные действия (статья 28).
Больше примеров...
Договариваться (примеров 8)
Workers could bargain with employers individually or collectively although, in practice, such negotiations were conducted through the Township Labour Supervisory Committees. Последние имеют право договариваться с работодателями как лично, так и на коллективной основе, хотя на практике такие переговоры ведутся через местные надзорные комитеты по труду.
Why would he bargain wi' you? С чего бы ему договариваться с тобой?
International mediation should be viewed as a specialist endeavour, requiring skills and techniques such as persuasion and the ability to bargain and to exercise leverage. Международное посредничество должно рассматриваться как усилия специалистов, требующие мастерства и экспертных знаний, таких как убеждение и способность договариваться и использовать рычаги воздействия.
NGOs report that women from de facto relationships are forced to bargain and will settle for less to avoid going to court where the amount received is insignificant. Неправительственные организации сообщают, что женщины в таких союзах вынуждены договариваться и соглашаются на меньшую долю, лишь бы не идти в суд, который присудил бы ей незначительную сумму.
I said we'd go home, not bargain with bandits! Но не договариваться с разбойниками!
Больше примеров...
Выгодно (примеров 12)
In which case, it'd be a bargain. А в таком случае это было выгодно.
Everyone says that's a bargain. Каждый скажет, что это выгодно.
But you are getting a bargain. Вам это даже выгодно.
You wouldn't believe what a bargain it is. Никогда не поверишь, как их выгодно покупать.
Bad wine at a bargain price is no bargain. Плохое вино по выгодной цене - это не выгодно.
Больше примеров...
Придачу (примеров 6)
Dad did his bit and got paid into the bargain. Папа внес свою лепту и ему заплатили в придачу.
When she learns of an opportunity to become a concubine of the young new Emperor, with the possibility of getting a regular food supply in the bargain, Ginga convinces her father to let her go. Когда она узнает о возможности стать наложницей молодого нового императора с возможностью получения регулярных поставок продовольствия в придачу, Гинга убеждает своего отца отпустить её.
I don't know what she's going to make it in, because whoever it was has waltzed off with the dish into the bargain! Я не знаю, в чем она его сделает, потому что, кто бы это ни был, он стащил пирог вместе с блюдом в придачу!
They ran our direction in the jungle and got our company blown apart in the bargain. ќни загнали нас в джунгли а в придачу подорвали нашу роту.
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
Больше примеров...
Выгодная покупка (примеров 3)
The castle is a bargain at this price. Этот замок - выгодная покупка.
That purchase was a good bargain. Это была выгодная покупка.
All right, bargain shoppers. Внимание, выгодная покупка!
Больше примеров...
Заключать сделку (примеров 2)
I'll go and bargain. А я пойду заключать сделку!
Bargaining is mostly about the distribution of excess rents between the firm and its workers. In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about. В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
Больше примеров...
Торговать (примеров 2)
We cannot retract or renege as far as our position is concerned, but we cannot bargain away our rights on our land. Мы не можем отступить или отказаться от своей позиции, и мы не можем торговать нашими правами на нашу землю.
I would never bargain you off, as Crassus has done. Я никогда не стану торговать тобой, как поступил Красс.
Больше примеров...
Обязательств (примеров 21)
The international community must keep its end of the bargain. Международное сообщество должно выполнить свою часть обязательств.
That bargain is a balance of responsibilities and obligations undertaken by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. Этот процесс является балансом ответственности и обязательств, которые берут на себя ядерные и неядерные государства в равной мере.
In addition, the IAEA safeguards provided in the Additional Protocol offered a new benchmark for verifying that non-nuclear-weapon States were keeping their part of the Non-Proliferation Treaty bargain. Кроме того, предусмотренные в дополнительном протоколе гарантии МАГАТЭ являются новым мерилом, с помощью которого можно проверять соблюдение государствами, не обладающими ядерным оружием, их обязательств по Договору о нераспространении.
Nuclear disarmament has, since the inception of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 35 years ago, been one of its three core commitments constituting the "grand bargain" of the Treaty. После заключения Договора о нераспространении ядерного оружия 35 лет тому назад ядерное разоружение является одним из трех установленных в нем основных обязательств, представляющих собой «важную договоренность», согласованную в этом Договоре.
Since its establishment in 1998, the New Agenda Coalition has worked relentlessly towards the fulfilment of the bargain of the Treaty by championing the cause of nuclear disarmament and urging the nuclear-weapon States to intensify the pace of the implementation of their nuclear disarmament obligations. Коалиция за новую повестку дня с момента ее создания в 1998 году прилагает неустанные усилия для претворения в жизнь компромисса, заложенного в Договоре, отстаивая дело ядерного разоружения и настоятельно призывая государства, обладающие ядерным оружием, ускорить осуществление ими своих обязательств в области ядерного разоружения.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 21)
It's a bad bargain if nobody gains. Плохое соглашение - это когда никто не выигрывает.
The attitudes of the EU's big and small countries suggests that European integration's basic bargain is no longer regarded as fair. Расхождение позиций больших и малых стран ЕС указывают на то, что соглашение, лежащее в основе европейской интеграции, больше не рассматривается как честная сделка.
We should make a bargain. Мы должны заключить соглашение.
He went to Stephen and made a bargain. Он пошел к Стефану и заключил с ним соглашение.
Any realistic grand bargain would have to account for this. Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать.
Больше примеров...