Английский - русский
Перевод слова Bangkok

Перевод bangkok с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бангкоке (примеров 1640)
In 1986 and 1994 the sessions away from New York were held in Nairobi and Bangkok respectively. В 1986 и 1994 годах сессии за пределами Нью-Йорка проводились соответственно в Найроби и Бангкоке.
In welcoming the participants, he underscored the relevance of the Workshop, both to the ongoing ECOSOC meeting dealing with an associated theme and to the forthcoming UNCTAD X conference in Bangkok. Приветствуя участников, он подчеркнул актуальность совещания с точки зрения как проходящей сессии ЭКОСОС, посвященной близкой теме, и предстоящей десятой сессии ЮНКТАД в Бангкоке.
In connection with this, the secretariat, in collaboration with UNAIDS and other United Nations entities, convened the Asia-Pacific Regional Dialogue of the Global Commission on HIV and the Law in Bangkok on 16 and 17 February 2011. В связи с этим в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и другими подразделениями Организации Объединенных Наций секретариат провел Азиатско-тихоокеанский региональный диалог Глобальной комиссии по ВИЧ и законодательству, который состоялся в Бангкоке 16 - 17 февраля 2011 года.
Maybe if you let him off the hook about Bangkok... Может, если ты снимешь с его плеч этот груз с историей в Бангкоке...
Chairperson El Jamri represented the Committee at the round-table discussion held in commemoration of the 20th anniversary of the Convention held by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Bangkok, on 11 December 2010. Председатель Эд Джамри представлял Комитет в ходе дискуссии "за круглым столом" в связи с празднованием двадцатилетия принятия Конвенции, проведенной Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Бангкоке 11 декабря 2010 года.
Больше примеров...
Бангкок (примеров 582)
BANGKOK - A friend recently asked a seemingly naïve question: What is money? БАНГКОК. Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги?
Country Course on Designing Training for Government Statisticians of the National Statistical Office of Thailand in the Light of Millennium Development Goal Concepts and Indicators, Bangkok Страновой курс по планированию подготовки правительственных статистиков Национального статистического управления Таиланда в свете концепций и показателей Целей развития тысячелетия, Бангкок
Ms. Unakorn Phruithithada, CPA, Bangkok Г-жа Унакорн Пхруитхитхада, дипломированный бухгалтер, Бангкок
Bangkok Thailand 118547 - 665 Бангкок Таиланд 118547 - 665
The Representative of ASEAN/ASOEN at the United Nations Inter-agency Committee on Environment and Development, Bangkok, 17 July 1991. Представитель старших должностных лиц АСЕАН по окружающей среде (АСОЕН) в Межучрежденческом комитете Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Бангкок, 17 июля 1991 года.
Больше примеров...
Бангкокского (примеров 125)
Regarding the Bangkok Agreement, work is continuing on the expansion of its membership. Участники Бангкокского соглашении продолжают работу по расширению числа участников.
Taken together, these zones, established by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok, include some 114 nations. В своей совокупности зоны, созданные на основе договоров Тлателолко, Раротонга, Пелиндабского и Бангкокского, охватывают примерно 114 стран.
Another important highlight was the effort made by the States parties to increase the profile of the Treaty of Bangkok in multilateral forums and international organizations. Другим важным направлением деятельности были усилия государств-участников по повышению статуса Бангкокского договора на многосторонних форумах и в международных организациях.
OHCHR participated in a working meeting between the Bangkok Municipal Authority and UNESCO for the preparation of a meeting of the Coalition of Cities against Racism and Discrimination in Asia and the Pacific in July 2005. УВКПЧ участвовало в рабочем совещании Бангкокского муниципального управления и ЮНЕСКО по подготовке совещания Коалиции городов против расизма и дискриминации в регионе Азии и Тихого океана в июле 2005 года.
(b) The Executive Director participated as a Resource Person in the Second Regional Workshop on Continuing Education for Development, held in Shijiazhang City, Hebei province, China, from 16 to 25 May 1994 and sponsored by UNESCO, Bangkok; Ь) исполнительный директор принял участие в подготовке второго регионального семинара по продолжению образования в интересах развития, который был проведен в городе Шицзячжуан, провинция Хэбэй, Китай, 16-25 мая 1994 года под эгидой Бангкокского отделения ЮНЕСКО;
Больше примеров...
Бангкока (примеров 175)
Remains determined to maintain the Spirit of Bangkok for more strengthened multilateral cooperation. выражает решимость сохранить дух Бангкока ради укрепления многостороннего сотрудничества.
As indicated in his note (A/61/758), the Secretary-General does not see the need for the judges proposed by the Panel for Bangkok and Santiago. Как указано в его записке (А/61/758), Генеральный секретарь не усматривает необходимости назначать судей в коллегию для Бангкока и Сантьяго.
For example, in the slums of Bangkok, Thailand, an average of 5 demolitions occur each month, as a means of "cleaning" the streets. Так, например, в трущобах Бангкока, Таиланд, каждый месяц власти сносят в среднем 5 домов в порядке осуществления планов по "расчистке" улиц.
UN-Habitat is an active member of the regional coordination mechanism in Asia and the Pacific, which is chaired by the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Asia and the Pacific and coordinated from Bangkok. З. ООН-Хабитат является активным участником механизма региональной координации в регионе Азии и Тихого океана, который возглавляет Исполнительный секретарь Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана и работа которого координируется из Бангкока.
You're in an elevator in the middle of Bangkok. Ты в лифте посреди Бангкока.
Больше примеров...
Бангкокской (примеров 98)
The priorities were subsequently reflected in Commission resolution 66/4 of 19 May 2010 on the implementation of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia. Впоследствии приоритетные задачи нашли отражение в резолюции 66/4 Комиссии от 19 мая 2010 года об осуществлении Бангкокской декларации о развитии транспорта в Азии.
At its intersessional meeting on 1 March 2005, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice had before it comments on the preliminary text of the draft Bangkok declaration that had been received from Governments as at that date. На своем межсессионном совещании 1 марта 2005 года Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотрела замечания по предварительному тексту проекта Бангкокской декларации, полученные от правительств к этой дате.
The Heads of State and Government recalled that the Vienna Declaration on Crime and Justice and the Bangkok Declaration recognized that comprehensive crime prevention strategies must address, inter alia, the root causes and risk factors of crime. Главы государств и правительств напомнили, что в Венской декларации о преступности и правосудии и Бангкокской декларации было признано, что во всеобъемлющих стратегиях предупреждения преступности необходимо, среди прочего, учитывать первопричины и факторы опасности преступления.
Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; З. призывает государства-члены рассмотреть вопрос об использовании подготовленного правительством Таиланда контрольного перечня для докладов об осуществлении Бангкокской декларации о взаимодействии и ответных мерах в качестве полезного инструмента самооценки при представлении докладов о последующей деятельности по итогам одиннадцатого Конгресса;
A. Operationalization of the Bangkok Declaration Меры по практическому осуществлению Бангкокской декларации
Больше примеров...
Бангкокский (примеров 57)
In August, the Bangkok criminal court refused to extradite Mr. Bout to the United States. В августе Бангкокский уголовный суд отказал в выдаче г-на Бута Соединенным Штатам.
According to the Claimant, upon their arrival at Bangkok airport, the evacuees were transported by bus to the bus station from where they travelled to their final destination in Thailand. Как сообщает заявитель, по возвращении в бангкокский аэропорт эвакуированные граждане были доставлены автобусами на автобусную станцию, откуда они выехали в конечные пункты своего следования в Таиланде.
(e) Bangkok Plan of Action, UNCTAD X, 2000; ё) Бангкокский план действий, ЮНКТАД Х, 2000 год;
All States members of the zone are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Furthermore, cooperation between a denuclearized South Atlantic zone and the countries of the Rarotonga and Bangkok Treaties would make possible the prospect of a southern hemisphere free from nuclear weapons. Все государства-члены зоны являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия. Кроме того сотрудничество между безъядерной зоной в Южной Атлантике и странами, подписавшими Договор Раротонга и Бангкокский договор, сделает реальной перспективу избавления Южного полушария от ядерного оружия.
To facilitate frank and in-depth discussions on ways to enhance the efficiency of the Council based on the spirit of cooperation, Thailand hosted the Bangkok Retreat on Human Rights Council Review in Bangkok on 8-10 December 2010. Для обеспечения искренних и всесторонних обсуждений с целью повышения эффективности работы Совета в духе сотрудничества Таиланд организовал Бангкокский выездной семинар по обзору работы Совета по правам человека в Бангкоке 8-10 декабря 2010 года.
Больше примеров...
Бангкокском (примеров 20)
ESCAP Project Expert on Disability Dr. Yutaka Takamine attended the opening ceremony of our Association at the Bangkok training center (22 March 2002). Эксперт проекта ЭСКАТО по инвалидности др Ютака Такамине принял участие в церемонии открытия отделения нашей Федерации в Бангкокском учебном центре (22 марта 2002 года).
Port of Bangkok procedures require that goods first be delivered to general customs storage areas and then subsequently to bonded in-transit warehouses. В соответствии с порядком, действующим в бангкокском порту, сначала грузы должны быть доставлены в общие таможенные складские зоны, а затем - в приписные транзитные склады.
The Bangkok meeting brought together most of the 136 States parties to the Convention, as well as nearly all major mine-affected countries and all major organizations involved in clearance, mine awareness, victim assistance and advocacy around the world. На Бангкокском совещании встретились представителя 136 государств - участников Конвенции, а также почти всех основных стран, где существует минная проблема, и всех основных организаций, занимающихся вопросами разминирования, информирования о минной опасности, оказания помощи пострадавшим и ведения агитационной работы по всему миру.
In furtherance of similar ideals to those of the Treaties of Bangkok, Pelindaba, Rarotonga and Tlatelolco, the delegation of Brazil has come up with an initiative to free all of the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. Отстаивая идеалы, аналогичные тем, которые содержатся в Бангкокском и Пелиндабском договорах, а также договорах Раротонга и Тлателолко, делегация Бразилии выступила с инициативой освободить все южное полушарие и прилегающие к нему районы от ядерного оружия.
In the context of follow-up to the 1997 Bangkok Forum on the economic empowerment of women, ECA organized a meeting in Bujumbura, Burundi, in June 1999 to concretize the various recommendations made at the Bangkok Forum. В целях выполнения решений по итогам Бангкокского форума по расширению экономических прав женщин, проходившего в 1997 году, ЭКА организовала в Буджумпуре, Бурунди, июнь 1999 года, совещание по конкретизации различных рекомендаций сделанных на Бангкокском форуме.
Больше примеров...
Бангкокским (примеров 38)
Finally, the Bangkok meeting paved the way for the First Review Conference which will be held in Nairobi next year, and which will hopefully set in motion preparations for achieving a second important objective of the Convention, the clearing of anti-personnel mine fields. Наконец, бангкокским совещанием созданы условия для проведения первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в будущем году в Найроби и, как хотелось бы надеяться, начнет подготовку к достижению второй важной установленной Конвенцией цели - разминированию противопехотных минных полей.
Further, as part of the advocacy and cooperative aspects of the Bangkok Treaty which had established the Zone, Thailand had organized regional workshops and seminars with IAEA on such issues as radiation safety. Кроме того, в рамках пропаганды и сотрудничества в связи с Бангкокским договором, которым предусмотрено создание зоны, Таиланд организовал региональные практикумы и семинары с участием МАГАТЭ по таким вопросам, как радиационная безопасность.
Furthermore, my country remains firmly convinced that the non-proliferation regime would benefit from the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, such as those already existing under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk. Далее, моя страна по-прежнему твердо убеждена в том, что режим нераспространения будет укреплен за счет создания новых зон, свободных от ядерного оружия, подобных тем, которые уже существуют в соответствии с Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским, Пелиндабским и Семипалатинским договорами.
We will continue to promote the consolidation of the regimes established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, reiterating our call on the nuclear-weapon States that have not yet done so to ratify the Protocols to those Treaties. Мы будем продолжать содействовать упрочению режимов, учрежденных Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским договором и Пелиндабским договором, подтверждая наш призыв к тем неядерным государствам, которые пока не сделали этого, ратифицировать Протоколы к этим договорам.
We are similarly pleased by the fact that the nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok cover over 100 countries today. Мы также приветствуем тот факт, что зоны, свободные от ядерного оружия, которые были созданы в соответствии с Договором Тлателолко, Договором Раратонга, Пелиндабским договором и Бангкокским договором, в настоящее время охватывают более 100 стран.
Больше примеров...
Бангкокскому (примеров 31)
Nuclear-weapon States' renewed efforts to resolve the pending issues on the protocol to the Bangkok Treaty were seen as encouraging. Были оценены как обнадеживающие дальнейшие усилия государств, обладающих ядерным оружием, по решению сохраняющихся вопросов, связанных с протоколом к Бангкокскому договору.
We welcome the progress in the discussions held in recent months with the nuclear-weapon States on their possible accession to the Treaty of Bangkok. Мы приветствуем прогресс на переговорах, которые в последние месяцы ведутся с обладающими ядерным оружием государствами по вопросу об их возможном присоединении к Бангкокскому договору.
We would also like to encourage them to sign the Protocol to the Bangkok Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone as early as possible. Мы хотели бы также побудить их как можно скорее подписать Протокол к бангкокскому Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
We hope that other delegations which respect the law of the sea and recognize our genuine efforts to reach an agreement with regional States on the Treaty of Bangkok will accept the logic of our position and join us in a negative vote. Мы надеемся, что другие делегации, которые соблюдают морское право и признают наши искренние усилия достичь соглашения с государствами региона по Бангкокскому договору, согласятся с логикой нашей позиции и присоединятся к нам в голосовании против этого проекта.
We hope that the nuclear-weapon States will adhere to the respective protocols of those zones, especially, of course, that of the Treaty of Bangkok. Надеемся, что государства, обладающие ядерным оружием, будут соблюдать соответствующие касающиеся таких зон протоколы, особенно, разумеется, Протокол к Бангкокскому договору.
Больше примеров...
Бангкокская (примеров 37)
The Bangkok Declaration seeks to address the causes of irregular migration, to improve communication about migration and to grant humanitarian treatment to irregular migrants. Бангкокская декларация направлена на рассмотрение причин неорганизованной миграции, улучшение системы сообщения информации о миграции, а также обеспечение гуманного обращения с неорганизованными мигрантами.
The ECA and ESCAP regional intergovernmental reviews resulted in declarations, namely, the Banjul Declaration and the Bangkok Declaration, respectively. По итогам региональных межправительственных обзоров ЭКА и ЭСКАТО были приняты декларации: соответственно Банжульская и Бангкокская декларации.
Mr. Dapkiunas speaking on behalf of the Commonwealth of Independent States, welcomed the successful outcome of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and said that the Bangkok Declaration was an important political instrument in that area. Г-н Дапкюнас, выступая от имени Содружества Независимых Государств, выражает удовлетворение по поводу положительных итогов одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и говорит, что Бангкокская декларация является важным политическим инструментом с этой области.
The Bangkok Declaration, a crucial political document, lays the foundation and shows the direction for future action by the international community in strengthening international coordination and cooperation efforts in order to prevent and combat crime. Бангкокская декларация является важнейшим политическим документом, в котором закладываются основы и определяются направления будущей деятельности международного сообщества по усилению международной координации и усилению сотрудничества в целях предупреждения преступности и борьбы с ней.
The Commission in its resolution 69/3 welcomed the adoption of the meeting's outcome document, the Bangkok Declaration on the United Nations Development Agenda for Asia-Pacific Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. В своей резолюции 69/3 Комиссия приветствовала принятие итогового документа совещания, Бангкокская декларация наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона о повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Больше примеров...
Бангкокских (примеров 30)
The review will include consideration of the remaining elements of the Bangkok Rules. Эта работа будет включать изучение остальных элементов Бангкокских правил.
119.76. Pay extra attention to the special needs of women prisoners by considering implementing the Bangkok rules (Thailand); 119.76 уделить дополнительное внимание особым потребностям заключенных-женщин, рассмотрев вопрос о применении Бангкокских правил (Таиланд);
Thailand argued that the Thirteenth Congress would be a timely and appropriate occasion for Member States to exchange best practices and accumulated experiences on the implementation of the Bangkok Rules following the first five years of their existence. Таиланд выразил мнение о том, что тринадцатый Конгресс предоставит государствам-членам своевременную и уместную возможность обменяться передовой практикой и накопленным опытом в деле осуществления Бангкокских правил в течение первых пяти лет после их принятия.
In addition, the Inspector of Prisons Standards for the Inspection of Prisons in Ireland - Women Prisoners' Supplement were also significantly informed by the Bangkok Rules. Кроме того, подготовленные Инспектором тюрем "Стандарты проведения инспекции тюрем в Ирландии: дополнения, касающиеся женщин-заключенных" также в значительной мере основываются на Бангкокских правилах.
In line with the structure of the Bangkok Rules, the first module will be primarily aimed at prison staff (treatment of women prisoners), whereas the target group of the second module will be prosecutors and judges (non-custodial measures for women offenders). В соответствии со структурой Бангкокских правил первый модуль будет предназначен прежде всего для сотрудников тюрем (обращение с женщинами-заключенными), а второй модуль будет предназначен для прокуроров и судей (меры наказания для женщин-правонарушителей, не связанные с лишением свободы).
Больше примеров...
Бангкокское (примеров 23)
However, the delegation felt that the Bangkok statement would have benefited from taking into account the different situations and needs of various States. В то же время делегация считала, что Бангкокское заявление получило бы пользу от учета различных ситуаций и потребностей различных государств.
The Bangkok Agreement, which became operative in July 1976, is a preferential trading arrangement designed to liberalize and expand trade in the ESCAP region progressively through an exchange of tariff preferences, relaxation of non-tariff barriers etc. Бангкокское соглашение, вступившее в силу в июле 1976 года, регулирует преференциальную торговлю и имеет целью постепенную либерализацию и активизацию торговли в регионе ЭСКАТО путем введения взаимных торговых преференций, снижения нетарифных барьеров и т.п.
In the outcome document from the meeting, the "Bangkok Statement on Migration and Development", Governments agreed on recommendations to improve the development impact of international migration, address gender issues in the context of migration and better manage international migration while protecting migrants. В итоговом документе совещания «Бангкокское заявление по миграции и развитию» правительства согласовали рекомендации по повышению эффективности воздействия международной миграции на развитие, решению гендерных вопросов в контексте миграции и совершенствованию управления международной миграцией при одновременной защите прав мигрантов.
The Meeting reviewed, amended and endorsed the Bangkok Statement on the Asia-Pacific Review of the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing as the Asia-Pacific input for the global review of the Madrid International Plan of Action on Ageing, to be held in 2013. Совещание рассмотрело, внесло поправки и одобрило Бангкокское заявление об Азиатско-тихоокеанском обзоре хода осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения в качестве вклада Азиатско-Тихоокеанского региона в процесс проведения глобального обзора Мадридского международного плана действий по проблемам старения
The Bangkok Office of the UN-Habitat Regional Office for Asia and the Pacific is co-located with the Sustainable Urban Development Section, Environment and Development Division of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Бангкокское отделение регионального отделения ООН-Хабитат для стран Азии и Тихого океана размещено совместно с секцией по устойчивому городскому развитию Отдела окружающей среды и развития Экономической и социальной комиссии для стран Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), что позволяет в значительной мере укреплять сотрудничество и партнерства.
Больше примеров...
Бангкокскую (примеров 19)
In its resolution 2008/23 of 24 July 2008, the Economic and Social Council recalled the Bangkok Declaration, in which the increased involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property had been noted. В своей резолюции 2008/23 от 24 июля 2008 года Экономический и Социальный Совет сослался на Бангкокскую декларацию, в которой была отмечена активизация участия организованных преступных групп в хищении и незаконном обороте культурных ценностей.
It therefore invites the Eleventh Congress to include in the Bangkok declaration a recommendation to initiate the negotiation of an additional protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime aimed at combating that type of trafficking. В силу этого она предлагает одиннадцатому Конгрессу включить в Бангкокскую декларацию рекомендацию о начале переговоров по дополнительному протоколу к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, направленному на борьбу с этим видом незаконного оборота.
The Director urged the Commission to consider how the Bangkok Declaration could be fully implemented, ensuring that the political commitment expressed in the Declaration would be translated into concrete measures. Директор настоятельно призвал Комиссию рассмотреть вопрос о том, каким образом можно в полной мере осуществить Бангкокскую декларацию, обеспечив, чтобы политические обязательства, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в конкретные меры.
The High-level Intergovernmental Meeting held in November 2009 in the ESCAP region adopted the Bangkok Declaration on Beijing + 15, which summarizes key achievements and challenges in the region. Межправительственное совещание высокого уровня, проведенное в ноябре 2009 года в регионе ЭСКАТО, приняло Бангкокскую декларацию «Пекин+15», в которой резюмируются главные достижения и проблемы в регионе.
The Forum considered the main transport developments in the region and adopted the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia, which was welcomed by the Commission in its resolution 66/4 of 19 May 2010. Форум рассмотрел основные тенденции в секторе транспорта в регионе и принял Бангкокскую декларацию о развитии транспорта в Азии, которая была одобрена Комиссией в ее резолюции 64/4 от 19 мая 2010 года.
Больше примеров...
Бангкокские (примеров 17)
The Bangkok Rules were endorsed at the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly on 21 December 2010, to serve as guidelines on the treatment of female inmates for prisons across nations, in consideration of gender differences and the specific needs of women. Бангкокские правила были утверждены 21 декабря 2010 года на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в качестве руководящих принципов обращения с женщинами-заключенными в национальных пенитенциарных учреждениях с учетом гендерных различий и особых потребностей женщин.
In this respect, it is worth noting that as early as 1966, the Consultative Committee elaborated principles concerning the treatment of refugees - the so-called Bangkok Principles. В этой связи уместно отметить, что еще в 1966 году Консультативный комитет разработал принципы, касающиеся обращения с беженцами, так называемые Бангкокские принципы.
Omega recommended that Tanzania incorporate the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Bangkok Rules into training programs for prison officials and others charged with running places of detention. Фонд "Омега" рекомендовал Танзании включить Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными и Бангкокские правила в программы подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений и других лиц, отвечающих за управление местами лишения свободы.
Three Bangkok radio stations were shut down in May after airing the deposed Prime Minister's call for a swift return to democracy. В мае закрыли три бангкокские радиостанции, передавшие обращение смещённого премьер-министра с призывом к скорейшему возвращению к демократии.
As far as women prisoners are concerned, it should be underlined that prison overcrowding was eliminated in 2012 and that prison administration is based on the Bangkok Rules. 123.86,123.87 and 123.88. Что касается заключенных из числа женщин, то проблема переполненности женских тюрем была решена еще в 2012 году, а в основу политики управления тюрьмами легли Бангкокские правила.
Больше примеров...
Банкок (примеров 4)
We fly to Bangkok, then we hit the beaches. Полетим сначала в Банкок, а потом сразу на пляж.
World Forum on Drug Demand Reduction (United Nations), Bangkok, December 1994; Всемирном форуме по сокращению спроса на наркотики (ООН), Банкок, декабрь 1994 года;
OK, let's check out Bangkok. Давай Банкок! Что там есть?
I want to go to Bangkok. Я хочу в Банкок, а потом...
Больше примеров...
Bangkok (примеров 21)
East Timor Bid to Join ASEAN Wins 'Strong Support', Bangkok Post, date: 31 January 2011. Восточный Тимор заявки на вступление решительную поддержку АСЕАН Победы, Bangkok Post, дата: 31 января 2011 года.
hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей.
The winning bidder was Bangkok Metro Company Limited (BMCL), subsequently renamed Bangkok Expressway and Metro Public Company Limited (BEM). Концессионером стала победившая в конкурсе частная компания BMCL (англ. Bangkok Metro Company Limited - Компания Бангкокского метро), впоследствии вошедшая в BEM (Bangkok Expressway and Metro).
Les Trottoirs de Bangkok (English title: The Sidewalks of Bangkok) is a 1984 film directed by Jean Rollin. «Тротуары Бангкока» (фр. Les trottoirs de Bangkok) - кинофильм 1984 года режиссёра Жана Роллена.
The Bangkok Refrigeration, Heating, Ventilation and Air-Conditioning 2003 (Bangkok RHVAC 2003) is whipping up huge waves of interest from prospective exhibitors, with more than 350 major manufacturers from around the globe having confirmed their presence at this world-class event. Выставка "Холодильное, обогревательное, вентиляционное и кондиционирующее оборудование Бангкока 2003" (Bangkok RHVAC 2003) привлекла широкое внимание общественности. На выставке представлены более 350 основных производителей со всего мира, поэтому ее можно назвать действительно международной.
Больше примеров...