Английский - русский
Перевод слова Bangkok

Перевод bangkok с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бангкоке (примеров 1640)
Ambassador of Ukraine to the Union of Myanmar (with residence in Bangkok) Посол Украины в Союзе Мьянмы (с резиденцией в Бангкоке)
The estimated income at Bangkok also includes income related to the use of the ESCAP conference centre facilities by outside organizations for their meetings. Сметные поступления в Бангкоке также включают поступления, связанные с использованием конференционного центра ЭСКАТО другими организациями для проведения своих заседаний.
At the thirteenth meeting of the CITES Conference of the Parties in Bangkok in October 2004, a resolution on the conservation of and trade in great apes was adopted, with specific reference to GRASP. На тринадцатом совещании Конференции Сторон СИТЕС в Бангкоке в октябре 2004 года была принята резолюция о сохранении высших приматов и торговле ими, в которой конкретно упоминается ГРАСП.
The audit was carried out through two visits to UNODC headquarters in Vienna and at the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific in Bangkok. Ревизия проводилась путем двух посещений штаб-квартиры ЮНОДК в Вене, и Регионального центра ЮНОДК для Восточной Азии и Тихого океана в Бангкоке.
Organizationally, the force consisted of three divisions, each responsible for police services in one of the three urban areas: northern Bangkok, southern Bangkok, and Thon Buri. Организационно эта управление состоит из трех дивизий, каждая из которых служит в одном из трех городских районов: северном Бангкоке, южном Бангкоке и Тон-Бури.
Больше примеров...
Бангкок (примеров 582)
Bangkok, it's corrupt, dirty dense. Опасный Бангкок Бангкок, коррупция, грязь и пробки.
You're going to be transferred to Bangkok while we look into some of the charges that have been made against you. Вы будете интернированы в Бангкок, пока мы рассмотрим обвинения, выдвинутые против вас.
Bangkok or another capital in the region Бангкок или другая столица в регионе
The Expert Group Meeting on the Disability Awareness Education of Public Servants hosted by ESCAP, Bangkok, Dec. 2001; совещание группы экспертов по теме «Повышение информированности гражданских служащих по вопросам инвалидности», организованное Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, Бангкок, декабрь 2001 года.
2006 OSCE-Thailand Conference on "Challenges to Global Security: From Poverty to Pandemic" (2526 April 2006, Bangkok) Конференция ОБСЕ - Таиланда на тему «Вызовы глобальной безопасности: от нищеты до пандемии» (25 - 26 апреля 2006 года, Бангкок)
Больше примеров...
Бангкокского (примеров 125)
In Asia, UNCTAD was associated with a project to assist member States of the Bangkok Agreement for the development of intraregional trade and the establishment of a regional investment information and promotion service. В Азии ЮНКТАД принимала участие в осуществлении проекта по оказанию помощи государствам - участникам Бангкокского соглашения о развитии межрегиональной торговли и создании региональной службы инвестиционной информации и пропаганды.
As regards the Bangkok Treaty, States parties meant it to be their contribution to the strengthening of security and to the maintenance of world peace and stability. Что касается Бангкокского договора, то подписавшие его государства надеялись, что он внесет вклад в укрепление безопасности и в поддержание мира и стабильности во всем мире.
In South-East Asia, Thailand has always been an active proponent of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone and is the depositary State of the relevant treaty - the Bangkok Treaty. В Юго-Восточной Азии Таиланд всегда активно поддерживал зону, свободную от ядерного оружия, и является государством - депозитарием Договора об этой зоне - Бангкокского договора.
The winning bidder was Bangkok Metro Company Limited (BMCL), subsequently renamed Bangkok Expressway and Metro Public Company Limited (BEM). Концессионером стала победившая в конкурсе частная компания BMCL (англ. Bangkok Metro Company Limited - Компания Бангкокского метро), впоследствии вошедшая в BEM (Bangkok Expressway and Metro).
Recognizing the important contribution of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba for the achievement of the objectives of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, признавая важный вклад Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Бангкокского договора и Пелиндабского договора в достижение целей ядерного нераспространения и ядерного разоружения,
Больше примеров...
Бангкока (примеров 175)
Two, enemy intends to open railway with passage of special train Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P. Враг собирается открыть дорогу проездом особого поезда из Бангкока в Рангун, с отрядами солдат и ОВП.
From 24 May to 22 August 2008, a total number of 232 flights carrying approximately 4,000 tons of humanitarian assistance passed through the air bridge from Bangkok to Yangon. В период с 24 мая по 22 августа 2008 года по воздушному мосту из Бангкока в Янгон было совершено в общей сложности 232 рейса и перевезено около 4000 тонн грузов гуманитарной помощи.
Actual October 2014 rates were used, except for Bangkok and Port of Spain, where average actual rates were used from January to October 2014, with the October rate projected to November and December. Использовались средние фактические курсы за период с января по октябрь 2014 года и октябрьский курс применительно к ноябрю и декабрю (за исключением Бангкока и Порт-оф-Спейн).
Despite their setbacks and lost credibility following the torching of Bangkok's central business district, the red shirts have grown in number and demonstrate monthly against Abhisit's government. Несмотря на неудачи и потерянное доверие из-за поджога центрального делового округа Бангкока, «краснорубашечники» увеличивают свою численность и устраивают ежемесячные демонстрации против правительства Абисита.
The representative of the Dominican Republic said that the spirit of Bangkok which had produced a consensus should be maintained and the momentum should not be lost. Представитель Доминиканской Республики подчеркнул необходимость сохранения духа Бангкока, который сделал возможным достижение консенсуса, и поддержания набранного динамизма в осуществляемых усилиях.
Больше примеров...
Бангкокской (примеров 98)
The Commission recommended the organization of an intergovernmental expert group to discuss ways and means to operationalize the recommendations contained in the Bangkok Declaration. Комиссия рекомендовала созвать межправительственную группу экспертов для обсуждения путей и средств осуществления рекомендаций, содержащихся в Бангкокской декларации.
The importance of technical assistance provided by UNODC to developing countries in implementing the Bangkok Declaration was also emphasized. Также была отмечена важность оказания силами ЮНОДК технической помощи развивающимся странам в деле осуществления Бангкокской декларации.
The priorities were subsequently reflected in Commission resolution 66/4 of 19 May 2010 on the implementation of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia. Впоследствии приоритетные задачи нашли отражение в резолюции 66/4 Комиссии от 19 мая 2010 года об осуществлении Бангкокской декларации о развитии транспорта в Азии.
Pursuant to Commission resolution 66/4 of 19 May 2010 on the implementation of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia, the secretariat has been working towards the development of an intergovernmental agreement on dry ports. Во исполнение резолюции 66/4 Комиссии от 19 мая 2010 года об осуществлении Бангкокской декларации о развитии транспорта в Азии секретариат работает над подготовкой межправительственного соглашения о «сухих портах».
The Commission further requested the Executive Secretary to consider the recommendations of the intergovernmental open-ended preparatory meetings and decide on follow-up actions, as expressed in the Bangkok Declaration, and to report to the Commission at its seventy-first and seventy-second sessions. Комиссия далее просила Исполнительного секретаря рассмотреть рекомендации межправительственных подготовительных совещаний открытого состава и принять решения относительно последующих действий, как это изложено в Бангкокской декларации, а также представить доклад Комиссии на ее семьдесят первой и семьдесят второй сессиях.
Больше примеров...
Бангкокский (примеров 57)
Our second fundamental problem concerns the references in the draft resolution to the Treaty of Bangkok. Наша вторая основополагающая проблема касается ссылок в проекте резолюции на Бангкокский договор.
As in the case of the Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba Treaties, the Bangkok Treaty could become effective only with the participation of all nuclear-weapon States. Так же, как и договоры Тлателолко и Раротонга, а также Пелиндабский договор, Бангкокский договор может быть эффективным только, если в нем будут участвовать все государства, обладающие ядерным оружием.
Civil society organizations such as the Urban Resource Centre, Bombay First and the Bangkok Forum perform a very valuable function by collecting and analysing information and then mobilizing action around that information. Организации гражданского общества, такие, как Центр городских ресурсов, первый Бомбейский и Бангкокский форум, выполняют очень важную функцию сбора и анализа информации и мобилизации усилий вокруг такой информации.
The Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, which entered into force on 27 March 1997, is in sharp contrast to the treaty originally envisaged during the cold war years. Бангкокский договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, который вступил в силу 27 марта 1997 года, существенно отличается от того проекта, который первоначально разрабатывался в годы "холодной войны".
Bangkok International and Domestic Airport Бангкокский международный и внутренний аэропорт
Больше примеров...
Бангкокском (примеров 20)
A significant development during 1993 was the enlargement of the membership of the Bangkok Agreement with the accession of Papua New Guinea. Важным событием 1993 года было увеличение числа стран, участвующих в Бангкокском соглашении, за счет присоединения к нему Папуа-Новой Гвинеи.
ESCAP Project Expert on Disability Dr. Yutaka Takamine attended the opening ceremony of our Association at the Bangkok training center (22 March 2002). Эксперт проекта ЭСКАТО по инвалидности др Ютака Такамине принял участие в церемонии открытия отделения нашей Федерации в Бангкокском учебном центре (22 марта 2002 года).
The EU attached importance to gender mainstreaming as a basis for a real and balanced development of society, as reflected in the Bangkok Declaration. ЕС придает важное значение всестороннему учету гендерного фактора в качестве основы для реального и сбалансированного развития общества, как это закреплено в Бангкокском заявлении.
UNCTAD X's Bangkok Plan of Action did not reflect civil society organizations' hope for a stronger role of UNCTAD and the UN in international social, environmental and economic policy-making. В принятом на ЮНКТАД Х Бангкокском плане действий не получила отражение надежда организаций гражданского общества на укрепление роли ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций в международной деятельности по разработке социальной, экологической и экономической политики.
In the context of follow-up to the 1997 Bangkok Forum on the economic empowerment of women, ECA organized a meeting in Bujumbura, Burundi, in June 1999 to concretize the various recommendations made at the Bangkok Forum. В целях выполнения решений по итогам Бангкокского форума по расширению экономических прав женщин, проходившего в 1997 году, ЭКА организовала в Буджумпуре, Бурунди, июнь 1999 года, совещание по конкретизации различных рекомендаций сделанных на Бангкокском форуме.
Больше примеров...
Бангкокским (примеров 38)
Brazil wishes to promote the denuclearization of the South Atlantic through the integration of the Tlatelolco and Pelindaba treaties, which together with the Rarotonga and Bangkok treaties would rid the southern hemisphere of nuclear weapons. Бразилия выступает за объявление Южной Атлантики безъядерной зоной на основе объединения Договора Тлателолко и Пелиндабского договора, которые вместе с Договором Раротонга и Бангкокским договором позволят избавить Южное полушарие от ядерного оружия.
The Union welcomes the establishment of new zones by the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba and Rarotonga, as well as the current efforts to make the zone established by the Treaty of Bangkok fully effective. Союз приветствует создание новых зон в соответствии с Договором Тлателолко, Пелиндабским договором и Договором Раротонга, а также нынешние усилия по обеспечению полной эффективности зоны, созданной в соответствии с Бангкокским договором.
We will continue to promote the consolidation of the regimes established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, reiterating our call on the nuclear-weapon States that have not yet done so to ratify the Protocols to those Treaties. Мы будем продолжать содействовать упрочению режимов, учрежденных Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским договором и Пелиндабским договором, подтверждая наш призыв к тем неядерным государствам, которые пока не сделали этого, ратифицировать Протоколы к этим договорам.
From our perspective, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, together with the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok and the Antarctic Treaty, contributes to a southern hemisphere free of nuclear weapons. С нашей точки зрения, зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике вместе с Договором Тлателолко, Договором Раротонга, а также Пелиндабским и Бангкокским договорами и Договором об Антарктике способствуют тому, чтобы южное полушарие стало зоной, свободной от ядерного оружия.
These two nuclear-weapon-free-zone treaties, together with the treaties of Raratonga and Bangkok and the Antarctic Treaty, are turning almost half of the globe into a nuclear-weapon-free zone. Эти два Договора о создании зон, свободных от ядерного оружия, вместе с Договором Раратонга и Бангкокским договором, а также Договором об Антарктике, превращают почти половину земного шара в зону, свободную от ядерного оружия.
Больше примеров...
Бангкокскому (примеров 31)
ASEAN encourages their earliest accession to the protocol to Bangkok Treaty as well. АСЕАН призывает их как можно скорее присоединиться и к Протоколу к Бангкокскому договору.
It was actively pursuing consultations on an additional protocol to the Treaty of Bangkok and appealed to those African States that had not done so to ratify the Treaty of Pelindaba. Она активно проводит консультации по дополнительному протоколу к Бангкокскому договору и призывает те африканские государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Пелиндабский договор.
This will require greater efforts by the United Nations than those currently needed for the four already established nuclear-weapon-free zones, those of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. Это потребует от Организации более значительных усилий, нежели те, какие потребовались в связи с созданием уже существующих четырех зон, свободных от ядерного оружия, - по Договору Тлателолко, Договору Раротонга, Бангкокскому договору и Пелиндабскому договору.
It is in this regard that Malaysia, together with other members of the Association of South-east Asia countries, created the South-east Asia Nuclear-Weapon-Free Zone in the 1997 Bangkok Treaty. Именно в этом отношении Малайзия вместе с другими членами Ассоциации стран Юго-Восточной Азии создала зону, свободную от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии по Бангкокскому договору 1997 года.
Thirdly, although China has not yet signed the relevant protocols of the Treaty of Bangkok, China, on the basis on its consistent, principled position, supports efforts for the establishment of that nuclear-weapon-free zone. В-третьих, хотя Китай еще не подписал соответствующие протоколы к Бангкокскому договору, он выступает на основе своей последовательной, принципиальной позиции в поддержку усилий, направленных на создание зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Бангкокская (примеров 37)
The Bangkok Declaration was adopted as the outcome document at the end of the Ministerial Dialogue. Бангкокская декларация была принята в качестве итогового документа по окончании диалога на уровне министров.
The outcome of the Conference was the unanimous adoption by acclamation of the Bangkok Declaration on Regional Economic Cooperation and Integration in Asia and the Pacific. На ней была единодушно принята Бангкокская декларация о региональном экономическом сотрудничестве и интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
With the political will of the Member States and the international community, the Bangkok Declaration would serve as a solid foundation for future measures and actions that should be undertaken to prevent and combat crime in all its dimensions. Если государства-члены и международное сообщество проявят политическую волю, Бангкокская декларация может стать надежной основой для последующих мер и действий, которые надлежит принять, чтобы предупреждать преступность и бороться со всеми ее проявлениями.
These include the Puebla Process in North and Central America, the Budapest Process in Europe, the Manila Process and the Bangkok Declaration in Asia and the Migration Dialogue for Southern Africa (MISDA) Process. В их числе Процесс Пуэбла в Северной и Центральной Америке, Будапештский процесс в Европе, Манильский процесс и Бангкокская декларация в Азии и Процесс диалога по вопросам миграции для Юга Африки (МИСДА).
Conference in Bangkok on racism and the rights of kidnapped children throughout the world. Бангкокская конференция по вопросам расизма и прав похищенного ребенка
Больше примеров...
Бангкокских (примеров 30)
Somalia is in the process of strengthening its understanding of the Bangkok Rules. Сомали находится в процессе углубления своего понимания Бангкокских правил.
Thailand is currently in the process of establishing the Thailand Institute of Justice to promote the implementation of the Bangkok Rules in Thailand and other countries worldwide. В настоящее время Таиланд создает Тайский институт юстиции для содействия осуществлению Бангкокских правил в Таиланде и в других странах мира.
The adoption of the revised text of its Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees at its New Delhi session in 2001 was a landmark decision. Принятие пересмотренного текста Бангкокских принципов о статусе беженцев и обращении с ними на сессии 2001 года в Нью-Дели стало знаковым решением.
Belgium had also accepted to circulate and implement the Bangkok rules in the framework of its reform of the judicial system (recommendation 102.13). Бельгия согласилась с рекомендацией о распространении и осуществлении Бангкокских правил в рамках реформы своей судебной системы (рекомендация 102.13).
It is imperative, then, that the State should safeguard the physical and psychological integrity of pregnant mothers and their children, within the meaning of Bangkok Rules 48, 49, 50, 51 and 52. В подобных обстоятельствах государству надлежит в первую очередь обеспечить физическую и психологическую неприкосновенность беременных женщин и их детей по смыслу статей 48, 49, 50, 51 и 52 Бангкокских правил.
Больше примеров...
Бангкокское (примеров 23)
Thailand's Bangkok Mass Transit Authority is in the process of adding to its fleet 4,000 buses that meet the needs of passengers with diverse disabilities. Бангкокское управление общественного транспорта Таиланда работает над пополнением своего парка 4000 автобусов, которые удовлетворяют потребностям пассажиров с различного рода ограниченными возможностями.
The Bangkok Meeting brought together most of the 141 States that have ratified the Convention and was an inspiring example of what multilateralism can achieve when the positive collective will is mobilized. Бангкокское совещание объединило представителей большинства из 141 государств, ратифицировавших Конвенцию, и стало вдохновляющим примером того, чего могут добиться государства, которые прилагают многосторонние усилия, при условии позитивной мобилизации политической воли.
Although the United States had not signed the Bangkok statement and could not endorse it in its entirety, it welcomed efforts of member States in supporting ongoing initiatives to address the genuine needs of older persons in the Asia-Pacific region. Хотя Соединенные Штаты не подписали Бангкокское заявление и не могут одобрить его в полном виде, они приветствуют усилия государств-членов в поддержку текущих инициатив по рассмотрению реальных потребностей пожилых людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
A regional workshop on mother tongue and bilingual education for ethnic minorities in the Asia Pacific Region is planned for May 2007 by the UNESCO Office in Bangkok. бангкокское отделение ЮНЕСКО планирует провести в мае 2007 года региональный семинар по вопросам обучения на родном языке и двуязычного обучения для этнических меньшинств в Азиатско-Тихоокеанском регионе;
A Regional Conference on Trafficking in Women was held at Bangkok, at which the Bangkok Accord and Plan of Action was adopted. В Бангкоке состоялась региональная конференция по вопросу о торговле женщинами, на которой были приняты Бангкокское соглашение и План действий.
Больше примеров...
Бангкокскую (примеров 19)
The Ministers adopted the Bangkok Declaration on Sustainable Urban Development and Management in Asia and the Pacific and the Regional Action Plan on Urbanization. Министры приняли Бангкокскую декларацию об устойчивом развитии и управлении городов в азиатско-тихоокеанском регионе и Региональный план действий по урбанизации.
In its resolution 2008/23 of 24 July 2008, the Economic and Social Council recalled the Bangkok Declaration, in which the increased involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property had been noted. В своей резолюции 2008/23 от 24 июля 2008 года Экономический и Социальный Совет сослался на Бангкокскую декларацию, в которой была отмечена активизация участия организованных преступных групп в хищении и незаконном обороте культурных ценностей.
The Director urged the Commission to consider how the Bangkok Declaration could be fully implemented, ensuring that the political commitment expressed in the Declaration would be translated into concrete measures. Директор настоятельно призвал Комиссию рассмотреть вопрос о том, каким образом можно в полной мере осуществить Бангкокскую декларацию, обеспечив, чтобы политические обязательства, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в конкретные меры.
(a) Accelerating the implementation of international commitments to promote gender equality in Asia and the Pacific, including the Bangkok Declaration on Beijing+15; а) меры по ускорению осуществления международных обязательств по содействию обеспечению гендерного равенства в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая Бангкокскую декларацию по Конференции «Пекин+15»;
In Bangkok, the Asia-Pacific Regional Preparatory Meeting on the World Conference on Human Rights unanimously adopted a resolution on child rights that was incorporated in the "Bangkok Human Rights Declaration". В Бангкоке Азиатско-тихоокеанское региональное совещание по подготовке Всемирной конференции по правам человека единогласно приняло резолюцию о правах ребенка, которая была включена в "Бангкокскую декларацию по правам человека".
Больше примеров...
Бангкокские (примеров 17)
Turkmenistan was invited to implement the Bangkok Rules to improve conditions in detention facilities for women. Туркменистану было предложено выполнять Бангкокские правила в целях улучшения условий содержания в женских исправительных учреждениях.
During its fortieth session in the year 2000, the organization recognized the Bangkok Principles on the status and treatment of refugees. В ходе сорокового заседания, которое прошло в 2003 году, организация признала Бангкокские принципы о статусе беженцев и обращении с ними.
Thailand welcomed Argentina's progress in improving prison conditions, especially with respect to women detainees and asked whether it considered the "Bangkok rules" as part of their work. Представитель Таиланда приветствовал достижение Аргентиной прогресса в отношении улучшения условий содержания в тюрьмах, особенно для заключенных женского пола, и спросил, учитываются ли в рамках этой деятельности Бангкокские правила.
AALCO's refugee protection efforts - particularly the 1966 Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees and its revised consolidated text of 2001 - are also well recognized. Усилия ААКПО в области защиты беженцев, в частности Бангкокские принципы, касающиеся статуса беженцев и обращения с ними, от 1966 года и пересмотренный сводный текст от 2001 года, также завоевали всеобщее признание.
The Bangkok Rules furthermore provide for gender-specific health care, individualized, gender-sensitive, trauma-informed and comprehensive mental health care and rehabilitation programmes for women with mental health-care needs. Бангкокские правила также предусматривают индивидуальные, учитывающие гендерные факторы и перенесенные стрессы комплексные программы психиатрического лечения и реабилитации для женщин-заключенных, нуждающихся в психической помощи.
Больше примеров...
Банкок (примеров 4)
We fly to Bangkok, then we hit the beaches. Полетим сначала в Банкок, а потом сразу на пляж.
World Forum on Drug Demand Reduction (United Nations), Bangkok, December 1994; Всемирном форуме по сокращению спроса на наркотики (ООН), Банкок, декабрь 1994 года;
OK, let's check out Bangkok. Давай Банкок! Что там есть?
I want to go to Bangkok. Я хочу в Банкок, а потом...
Больше примеров...
Bangkok (примеров 21)
On television, Ms. Unger appeared as Ava Gardner in HBO's 1998 drama, The Rat Pack, and in the award-winning mini-series Bangkok Hilton with Nicole Kidman. На телевидении Унгер появлялась в драме канала НВО "The Rat Pack" (1998) в роли Авы Гарднер и в получившем множество наград мини-сериале "Bangkok Hilton" с Николь Кидман.
Adriatic Palace Bangkok, a five-star hotel for your luxurious stay, is an ideal venue for meetings and conference with superb facilities that rhyme with the palace service. Adriatic Palace Bangkok - отель хорошего уровня, идеальное место для проведения встреч и конференций в превосходных условиях, которые сочетаются с качественным сервисом.
More animals found in Sea Life Ocean World Bangkok Excluding sharks, penguins and starfishes various breeds of seahorses, frogs and jellyfishes can also be seen over there. Другие обитатели Sea Life Ocean World Bangkok Помимо акул, пингвинов и морских звезд в океанариуме можно увидеть различные виды морских коньков, лягушек и медуз.
hotel 13 Coins Resort Bangna Bitec, Bangkok (Bangkok), Thailand. Отель 13 Coins Resort Bangna Bitec, Bangkok (Bangkok), Таиланд.
The Bangkok Refrigeration, Heating, Ventilation and Air-Conditioning 2003 (Bangkok RHVAC 2003) is whipping up huge waves of interest from prospective exhibitors, with more than 350 major manufacturers from around the globe having confirmed their presence at this world-class event. Выставка "Холодильное, обогревательное, вентиляционное и кондиционирующее оборудование Бангкока 2003" (Bangkok RHVAC 2003) привлекла широкое внимание общественности. На выставке представлены более 350 основных производителей со всего мира, поэтому ее можно назвать действительно международной.
Больше примеров...