Английский - русский
Перевод слова Balkans

Перевод balkans с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Балкан (примеров 291)
The civil war in some former Yugoslav republics has been used for piling up arms in this sensitive part of the Balkans. Гражданская война в некоторых бывших югославских республиках используется для накопления оружия в этом уязвимом районе Балкан.
The Ottomans already controlled Greece, Bulgaria and much of the Balkans and soon also began to spread through North Africa. Османы к тому времени уже контролировали Грецию и большую часть Балкан и вскоре также начали расширение в Северную Африку.
The Republic of Moldova lies in the central part of Europe in the north-eastern Balkans and occupies an area of 33843.5 km2. Республика Молдова расположена в центре Европы, на северо-востоке Балкан, и занимает территорию площадью 33843,5 км2.
If we choose, as democracies, to belong to something that is greater than the sum of its parts, the balkanization of the Balkans can be reversed. Абсолютная приверженность моей страны цели присоединения к ЕС находит поддержку у всех стран региона Западных Балкан.
But we have to maintain an overall comprehensive approach to the region if we are to hold out any hope of achieving our objective of bringing the Balkans into the European family of nations. Однако мы должны сохранять всеобъемлющий и целостный подход к региону, если мы хотим достичь нашей цели включения Балкан в семью европейских народов.
Больше примеров...
Балканы (примеров 188)
At present, as the Committee is aware, the Balkans is still going through a very difficult period. В настоящее время, как известно членам Комитета, Балканы переживают очень трудный период.
Such a proposal could get some support in Europe and elsewhere as a seemingly appropriate compromise, even if it would destabilize the Balkans once more. Такое предложение может найти некоторую поддержку в Европе и других странах как приемлемый компромисс, даже если это снова дестабилизирует Балканы.
The regions that have received the most attention are Central Asia, North Africa and the Middle East, as well as the Balkans. Регионы, которые на данный момент пользовались наибольшим вниманием, включают Центральную Азию, Северную Африку и Ближний Восток, а также Балканы.
The Balkans, a region so close to the countries of the European Union, remains at the centre of the Union's external activities. В центре внешней деятельности Союза остаются Балканы - один из регионов, столь близко расположенных к странам Европейского союза.
In subsequent years, it is hoped that UNIDIR will be able to attract fellows from North-East Asia, West Africa, Latin America, southern Africa, Central Europe, the Balkans, East Africa and so on. Следует надеяться, что в последующие годы ЮНИДИР сможет пригласить стипендиатов из таких регионов, как Северо-Восточная Азия, Западная Африка, Латинская Америка, южная часть Африки, Центральная Европа, Балканы, Восточная Африка и т.д.
Больше примеров...
Балканам (примеров 58)
We are pleased that the outcomes of the meeting of the Balkans Contact Group in London demonstrated the clear intentions of its participants to work together to achieve a stable Kosovo settlement. Мы удовлетворены тем, что итоги заседания Контактной группы по Балканам в Лондоне продемонстрировали очевидный настрой ее участников работать сообща с целью достижения стабильного косовского урегулирования.
MI2a handled the Americas (excluding Canada), Spain, Portugal, Italy, Liberia, Tangier, and the Balkans. Отдел MI2a обрабатывал информацию по Северной и Южной Америке (за исключением Канады), Испании, Португалии, Италии, Либерии, Танжеру и Балканам.
The study focused mitochondrial U5b3 haplogroup discovered that this female lineage had in fact originated in Italy and that then expanded from the Peninsula around 10,000 years ago towards Provence and the Balkans. Исследование сосредоточилось на митохондриальной гаплогруппе U5b3 обнаружил, что это женское происхождение фактически произошло на итальянском полуострове и который тогда расширился оттуда приблизительно 10000 лет назад к Провансу и Балканам.
Then refugees through Ukraine, Moldova, Romania and Bulgaria have got in the Byzantium Empire, and there from were settled across the Balkans and have reached the Western Europe. Затем беженцы через Украину, Молдавию, Румынию и Болгарию попали в Византийскую империю, а оттуда расселились по Балканам и достигли западной Европы.
He will elaborate further on the leading role of the European Union in replacing the Balkans' past of war and destruction with a future of peace, prosperity, democracy and human rights. Он более подробно расскажет о лидирующей роли Европейского союза в усилиях, призванных помочь Балканам порвать с прошлым, наполненным войнами и разрушениями, и вступить в новый этап своей истории - этап мира, процветания, демократии и уважения прав человека.
Больше примеров...
Балканского региона (примеров 31)
The WCP also participated in a strategy meeting that recommended the establishment of a women's communications network and peace education training for the Balkans. ПЖКМ также приняла участие в стратегическом совещании, на котором было рекомендовано создать женскую коммуникационную сеть и организовать учебную подготовку по вопросам мира для Балканского региона.
The path leads through the direct rehabilitation and reconstruction of the Balkans - the best form of assistance for our region being "help for self-help". Основным направлением является прямая реабилитация и восстановление Балканского региона, причем наиболее эффективной формой помощи нашему региону является "помощь на цели самопомощи".
But in sum, the future trends for the Balkans are positive throughout the region. Но в целом будущие тенденции благоприятны для всего балканского региона.
It was important for the international community to live up to its promises and provide financial assistance for the rehabilitation of the Balkans region. Важно, чтобы международное сообщество выполнило свои обещания и предоставило финансовую помощь для восстановления балканского региона.
The Special Rapporteur is well aware of the painful history of the whole Balkans region and the deep suffering of individuals and communities on account of violence, atrocities and wars. Она хорошо осведомлена о тяжелой истории всего Балканского региона и о глубоких страданиях отдельных людей и групп населения из-за насилия, жестокости и войн.
Больше примеров...
Балканских стран (примеров 18)
Geographical unity, the human component and the common past of the Balkans militate in favour of a comprehensive approach. Географическое единство, человеческий фактор и общее прошлое балканских стран требуют всеобъемлющего подхода.
Some Roma from the Balkans, particularly those from Kosovo, have managed to obtain refugee status. Некоторые рома, прибывающие из Балканских стран, в особенности из Косово, смогли получить статус беженцев.
Today, the peoples of the Balkans are also faced with a choice: to remain disunited or to join hands and team up with other peoples of Europe on the road towards common prosperity. Сегодня народы балканских стран также стоят перед выбором: оставаться разъединенными или взяться за руки и совместно с народами Европы двигаться по пути к всеобщему процветанию.
He welcomed the presidents of the Balkans in Skopje, including the President of Albania, at which they had supported the implementation of all the relevant resolutions of the Security Council, including resolution 1244. Он приветствовал президентов балканских стран, включая президента Албании, в Скопье где они поддержали осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, в том числе резолюции 1244.
Participants from North Africa, Southern Europe, the Balkans and the Caucasus proposed a wide array of concrete activities ranging from the publication of "classics of tolerance" to interreligious and intercultural dialogue, to scholarships for young researchers. Его участники из Северной Африки, Южной Европы, балканских стран и кавказских государств выдвинули предложения в отношении широкого круга конкретных мероприятий - начиная с публикации издания "Классики терпимости", распределения стипендий для молодых научных работников и кончая проблемами, связанными с межконфессиональным и межкультурным диалогом.
Больше примеров...
Балканами (примеров 12)
In Europe we have to deal with the Balkans. Нам, европейцам, приходится иметь дело с Балканами.
There were also 12 requests from prosecution offices and law enforcement agencies in States outside the former Yugoslavia who are working on war crimes issues relating to the Balkans. Поступили также 12 запросов из прокуратур и правоохранительных учреждений в государствах, не относящихся к бывшей Югославии, которые работают над вопросами военных преступлений, связанными с Балканами.
From Justinian's perspective, this war was of major importance in the larger context of the Gothic War, because possession of Pannonia was strategically necessary to keep open land communications between Italy and the Balkans. С точки зрения Юстиниана, эта война имела важное значение в более широком контексте византийско-готских войн, потому что владение Паннонией было стратегически необходимо для поддержки открытой сухопутной коммуникации Италии с Балканами.
As a result, the Middle East is at risk of becoming the Balkans of the twenty-first century - a decline into regional chaos that began with, and was largely the result of, the US-led invasion ten years ago. В результате, Ближний Восток рискует стать Балканами двадцать первого века - падение в региональный хаос, который начался и был в значительной мере спровоцирован американским вторжением десять лет назад.
But we have to recognize that we are still a long way from the Security Council's goal of a multi-ethnic Kosovo which could take its place in Europe, along with the rest of the Balkans. Но надо признать, что мы по-прежнему все еще весьма далеки от установленной Советом Безопасности цели создания такого многоэтнического Косово, которое могло бы вместе с остальными Балканами занять свое место в Европе. Приведу лишь несколько примеров.
Больше примеров...
Балканском полуострове (примеров 9)
She said that the OECD had started working in Central Asia and the Balkans in 2008 to help these countries improve their export competitiveness. Она отметила, что ОЭСР начала проводить работу в Центральной Азии и на Балканском полуострове в 2008 году с целью оказания этим странам помощи в повышении конкурентоспособности их экспорта.
It also paves the way for bilateral cooperation for their own benefit, as well as for the sake of peace, cooperation, stability and prosperity throughout the Balkans, which has been so affected by the crisis in the former Yugoslavia. Оно также прокладывает путь к двустороннему сотрудничеству на общее благо, а также мира, сотрудничества, стабильности и процветания на всем Балканском полуострове, на котором так пагубно сказался кризис в бывшей Югославии.
The only dolphinarium on the Balkans is one of the most attractive sightseeing in Varna... Единственный дельфинарий на Балканском полуострове является действительно одной из самых забавных достопримечательностей...
Thanks to our satisfied customers, Nola 7 now 17 years is one of the largest companies on the Balkans in the filed of implementation of sophisticated equipment such as pools, waterparks and spa centers. Благодаря удовлетворенности своих клиентов, Нола 7 в настоящее время 17 лет является одной из крупнейших компаний на Балканском полуострове в осуществлении сложный сооружений, такие как бассейны и спа-центры.
The history of the Balkans, of South-eastern Europe, or of the countries situated in the Balkan peninsula is, as members know, full of examples of armed conflict. Как известно членам Совета, в истории Балкан, Юго-Восточной Европы или стран, которые расположены на Балканском полуострове, много примеров вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Балканские страны (примеров 6)
In Europe, the Office's attention was directed towards Russia, Georgia and the Balkans. В Европе внимание Управления обращено на Россию, Грузию и Балканские страны.
Therefore, police operation were especially targeting the Balkans rather than West Africa. Поэтому операции органов полиции конкретно ориентированы на балканские страны, а не на страны Западной Африки.
EEA indicators: regular production with specific attention to Balkans and Switzerland Показатели ЕАОС: регулярная подготовка с акцентом на Балканские страны и Швейцарию
More broadly speaking, the Kosovo crisis has made it even clearer that only through a comprehensive international effort - at the political, economic and social levels - will the Balkans be able to move from chronic conflict to stability, development and progressive integration in Europe. Если говорить в более широком смысле, то косовский кризис со всей очевидностью показал, что только благодаря широкомасштабным международным усилиям на политическом, экономическом и социальном уровнях Балканские страны смогут, выйдя из состояния хронического конфликта, вступить на путь стабильности, развития и постепенной интеграции в Европу.
A distinction needs to be made between those from countries that are members of the European Union and those from countries that are not (Romania, Bulgaria and the Balkans). Между ними следует проводить различие в зависимости от того, являются ли они выходцами одного из государств - членов Европейского союза или же одной из стран, не входящей в ЕС (Румыния, Болгария и Балканские страны).
Больше примеров...
Части балканского полуострова (примеров 4)
The mission has contributed greatly to the stability of the southern Balkans. Миссия вносит значительный вклад в укрепление стабильности в южной части Балканского полуострова.
The members of the Council met with the Secretary-General of NATO in an Arria formula meeting to discuss the situation in the southern Balkans. Члены Совета встретились с Генеральным секретарем НАТО на заседании, проведенном по формуле Аррии, для обсуждения положения в южной части Балканского полуострова.
The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. Албанская сторона могла бы способствовать решению нынешних проблем, а тем самым и укреплению мира и стабильности в этой части Балканского полуострова, если бы она услышала голос разума и начала укреплять добрососедские отношения на основе реальности.
Fortunately, the assassination attempt did not achieve its political aim: to destabilize the Republic of Macedonia, to change its democratic and peaceful course and its role as key component of peace in the southern Balkans. К счастью, это покушение не достигло своих политических целей и не смогло дестабилизировать обстановку в Республике Македонии, изменить ее демократический мирный курс и ее роль в качестве ключевого фактора установления мира в южной части Балканского полуострова.
Больше примеров...
Балканских странах (примеров 3)
She then continued singing at various music competitions around the Balkans. Затем она продолжила петь в различных музыкальных конкурсах в балканских странах.
Finally, eutrophication targets in France, Ireland, Spain, Italy, Poland, Ukraine and the Balkans are driving emission reductions. И наконец, движущими факторами сокращения выбросов являются целевые показатели для эвтрофикации во Франции, в Ирландии, Испании, Италии, Польше, Украине и в балканских странах.
There was a great deal of mutually beneficial cooperation between the two bodies in Africa, central Asia, the Balkans and the Caribbean. Существуют немалые возможности для взаимовыгодного сотрудничества между этими двумя органами в их деятельности в странах Африки, Центральной Азии, Балканских странах и странах Карибского бассейна.
Больше примеров...
Балканский полуостров (примеров 6)
During this time, he made visits to the Balkans, including Sarajevo and Kosovo. В это время также посещал Балканский полуостров, включая Сараево и Косово.
Ragusa was the door to the Balkans and the East, a place of commerce in metals, salt, spices and cinnabar. Дубровник являлся воротами на Балканский полуостров и на Восток, местом для торговли металлом, солью, специями и киноварью.
Focus on the subregional level (Caucasus, Balkans, central Asia), where there are sufficient similarities to make international exchange meaningful; с) сосредоточения внимания на субрегиональном уровне (Кавказ, Балканский полуостров, Центральная Азия), где существуют достаточно схожие условия для обеспечения эффективности международного обмена;
After several reconnaissance flights and bombing missions, L 59 took off from Jamboli to attack the British naval base at Malta, proceeding across the Balkans to the Strait of Otranto. После нескольких разведывательных и бомбардировочных миссий L 59 был отозван из Ямбола и направлен через Балканский полуостров к проливу Отранто для атаки британской военно-морской базы на Мальте.
We have hope that the countries and peoples of the Balkans will be able to achieve coexistence in the framework of the democratic values that prevail today in Europe, a region to which the Balkans belong because of geography, culture and history. У нас есть надежда, что страны и народы Балкан смогут достичь сосуществования в рамках демократических ценностей, преобладающих сегодня в Европе - регионе, к которому Балканский полуостров относится и в географическом, и в культурном, и в историческом планах.
Больше примеров...
Балканском регионе (примеров 13)
Albania's peaceful religious pluralism is of value to the country, the Balkans and beyond. Мирный религиозный плюрализм Албании ценится не только в самой стране, но и во всем Балканском регионе и за его пределами.
This action by one member of this Council affects peace and stability in the entire Balkans and has implications for all United Nations peacekeeping operations throughout the world. Подобные действия одного члена Совета отрицательно сказываются на мире и стабильности во всем Балканском регионе и будут иметь последствия для всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций повсюду на планете.
We rightly believe that we belong to the European family of nations, and even though we are sometimes neglected, we believe that we can become a factor of stability in the region of the Balkans. Мы справедливо полагаем, что принадлежим к европейской семье наций, и, хотя порой о нас забывают, мы считаем, что можем стать фактором стабильности в балканском регионе.
Unfortunately, the changes in Europe and the world in the last several years have been tragically reflected in the sensitive region of the Balkans. К сожалению, перемены в Европе и во всем мире, происшедшие за последние несколько лет, трагическим образом отразились на положении в неспокойном балканском регионе.
In relation to the Balkans region, the establishment of the Regional Programme on Durable Solutions for Refugees and Displaced Persons and the signing of a Joint Ministerial Declaration in Belgrade in November 2011 were welcome developments in resolving this long-standing displacement situation. В Балканском регионе всяческого одобрения заслуживают усилия по разрешению затянувшейся ситуации перемещения: учреждение Региональной программы долгосрочных решений для беженцев и перемещенных лиц и подписание Совместной министерской декларации в Белграде в ноябре 2011 года.
Больше примеров...
Балканской (примеров 10)
Moreover, the obstacles encountered in the "Balkans connection" had forced international criminal organizations to seek new routes for channelling drugs to Europe and the countries of the Commonwealth of Independent States, including across the borders of Azerbaijan controlled by the Armenian armed forces. При этом следует отметить, что трудности, возникшие в функционировании "балканской сети", побудили международные преступные организации искать новые каналы для направления наркотиков, предназначающихся для Европы и стран СНГ, в том числе через азербайджанские границы, контролируемые вооруженными силами Армении.
2.4 Regional Balkans Infrastructure Study 2.4 Исследование Балканской региональной инфраструктуры
Team members were identified on the basis of their independence, evaluation expertise, understanding of refugee issues and familiarity with the Balkans. Состав группы был определен с учетом таких факторов, как независимость, квалификация, информированность в вопросах, связанных с беженцами и знанием балканской проблематики.
Ambassador Eide's previous experience with the United Nations and his in-depth knowledge of the Balkans make him the ideal person for this endeavour. С учетом имеющегося у него опыта работы в Организации Объединенных Наций и глубокого знания им балканской проблематики посол Эйде идеально подходит для выполнения этой задачи.
Justinian hoped this would keep open the land route from the Balkans to Italy while containing the Gepids, who he considered a serious menace to Byzantine interests on the Balkan frontier. Юстиниан надеялся, что это позволит Византии контролировать дороги с Балкан в Италию и одновременно сдержит гепидов, которых он считал серьёзной угрозой византийским интересам на балканской границе.
Больше примеров...