And he was right... for awhile, anyway. | И он был прав, на некоторое время, так или иначе. |
I'll get out of the city for awhile | Я уеду из города на некоторое время. |
And then after a while, you get energetic and everything, and then, you give it awhile. | А потом через некоторое время, у тебя появится энергия и все такое, а потом дай немного времени. |
You've been in there for awhile. | Ты уже там некоторое время. |
Anyhow, I hadn't seen you in awhile, and I thought I'd come down and maybe we could figure something out on this band issue. | В любом случае, мы не виделись некоторое время, и я решил прийти. |
Let me noodle around with that for awhile and get back to you. | Позволь мне это обдумать какое-то время и я тебе перезвоню. |
OK, I need to keep it elevated for awhile. | Мне нужно подержать ногу на весу какое-то время. |
After awhile, people didn't know the difference. | Через какое-то время люди перестали видеть разницу. |
We dated for awhile, but we broke up. | Мы встречались какое-то время, но потом разошлись. |
He's away for awhile. | Он уехал на какое-то время. |
Lewis I've just got to get away for awhile! | Люис, я хочу уехать ненадолго! |
And he did for awhile, but... [sighs] | И он вышел ненадолго, но... |
For awhile, but I'll always cherish the day you quit Miller, Miller, Miller, and Schwartz... | Ненадолго, но я всегда буду помнить день, когда ты ушёл от Миллера, Миллера, Миллера, и Шварца... |
Haven't done that in awhile. | Прекрати делать это хоть ненадолго. |
We may be here awhile. | Возможно, мы ненадолго застряли. |
So why don't you stop hogging them Vicodin they gave you, and we could all chat about that for awhile. | Почему бы тебе не перестать глотать этот викодин, который тебе дали, и мы смогли бы поговорить об этом немного. |
"Mom, sit down and rest awhile" | Мама, сядь, отдохни немного. |
Do you mind if I stay here awhile? | Не возражаете, если я немного еще здесь останусь? |
WHY DON'T YOU TAKE OFF YOUR TOWEL, AND STAY AWHILE? | Может, снимешь полотенце и постоишь так немного? |
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
Been awhile since you've seen her then. | Тогда ты с ней давненько не виделся. |
Haven't seen you in awhile. | Давненько тебя не было. |
I haven't seen her in awhile. | Я давненько ее не видел. |
Been out of the game for awhile. | Но давненько это не практиковал. |
It's been awhile... So let's have a little chat together. | Давненько уже... не беседовали мы с вами. |
Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
She left for awhile, then came back and asked me for a lift home. | Она ушла на некоторое время, затем вернулась и попросила подезти ее домой. |
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile. | Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время. |
I think you should get out of here for awhile. | Я думаю, тебе стоит уйти отсюда на некоторое время. |
And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there. | И, возможно, мы вернёмся не столько скоро, но оставшись на их земле на некоторое время, мы исследуем её, может даже перезимуем там. |
I guess what I'm asking is if I could stay here for awhile. | Я прошу разрешить мне остаться здесь на некоторое время. |
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
Looks like you've been up for awhile. | А похоже, что ты встал уже давно. |
He left the embassy awhile back. | Он уже давно покинул посольство. |
I think I should go see my mother-in-law, it's been awhile. | Думаю, пора навестить свекровь, мы давно не виделись. |
So, you've known him for awhile? | Так, вы давно с ним знакомы? |
My happiest associates got married while they were vice consuls I've been Consul for awhile now | В каком-то смысле больше повезло тем, кто замужем за вице-консулами, а я уже давно консул. |
It took awhile to get control. | Это заняло много времени, чтобы научиться контролировать. |
So it took me awhile to grow up. | У меня ушло много времени, на то, что бы повзрослеть. |
Sometimes it takes awhile to get called for a show... Mrs. Goldfarb. | Иногда проходит много времени, прежде чем Вам позвонят... миссис Голдфарб. |
It's just been awhile. | Прошло не так много времени. |
You know it's been awhile since I've done this. | Знаете, прошло много времени, как вы сказали - "откидное"? |