Английский - русский
Перевод слова Awhile

Перевод awhile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Некоторое время (примеров 91)
And he was right... for awhile, anyway. И он был прав, на некоторое время, так или иначе.
I'll get out of the city for awhile Я уеду из города на некоторое время.
And then after a while, you get energetic and everything, and then, you give it awhile. А потом через некоторое время, у тебя появится энергия и все такое, а потом дай немного времени.
You've been in there for awhile. Ты уже там некоторое время.
Anyhow, I hadn't seen you in awhile, and I thought I'd come down and maybe we could figure something out on this band issue. В любом случае, мы не виделись некоторое время, и я решил прийти.
Больше примеров...
Какое-то время (примеров 64)
Let me noodle around with that for awhile and get back to you. Позволь мне это обдумать какое-то время и я тебе перезвоню.
OK, I need to keep it elevated for awhile. Мне нужно подержать ногу на весу какое-то время.
After awhile, people didn't know the difference. Через какое-то время люди перестали видеть разницу.
We dated for awhile, but we broke up. Мы встречались какое-то время, но потом разошлись.
He's away for awhile. Он уехал на какое-то время.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 31)
Lewis I've just got to get away for awhile! Люис, я хочу уехать ненадолго!
And he did for awhile, but... [sighs] И он вышел ненадолго, но...
For awhile, but I'll always cherish the day you quit Miller, Miller, Miller, and Schwartz... Ненадолго, но я всегда буду помнить день, когда ты ушёл от Миллера, Миллера, Миллера, и Шварца...
Haven't done that in awhile. Прекрати делать это хоть ненадолго.
We may be here awhile. Возможно, мы ненадолго застряли.
Больше примеров...
Немного (примеров 49)
So why don't you stop hogging them Vicodin they gave you, and we could all chat about that for awhile. Почему бы тебе не перестать глотать этот викодин, который тебе дали, и мы смогли бы поговорить об этом немного.
"Mom, sit down and rest awhile" Мама, сядь, отдохни немного.
Do you mind if I stay here awhile? Не возражаете, если я немного еще здесь останусь?
WHY DON'T YOU TAKE OFF YOUR TOWEL, AND STAY AWHILE? Может, снимешь полотенце и постоишь так немного?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Давненько (примеров 13)
Been awhile since you've seen her then. Тогда ты с ней давненько не виделся.
Haven't seen you in awhile. Давненько тебя не было.
I haven't seen her in awhile. Я давненько ее не видел.
Been out of the game for awhile. Но давненько это не практиковал.
It's been awhile... So let's have a little chat together. Давненько уже... не беседовали мы с вами.
Больше примеров...
Недолго (примеров 3)
Even had a boat of my own for awhile. У меня даже недолго была своя собственная лодка.
Awhile remained, friend of mine. Недолго осталось, мой друг.
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом.
Больше примеров...
На некоторое время (примеров 20)
She left for awhile, then came back and asked me for a lift home. Она ушла на некоторое время, затем вернулась и попросила подезти ее домой.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile. Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
I think you should get out of here for awhile. Я думаю, тебе стоит уйти отсюда на некоторое время.
And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there. И, возможно, мы вернёмся не столько скоро, но оставшись на их земле на некоторое время, мы исследуем её, может даже перезимуем там.
I guess what I'm asking is if I could stay here for awhile. Я прошу разрешить мне остаться здесь на некоторое время.
Больше примеров...
Awhile (примеров 4)
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile».
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles.
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here».
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши.
Больше примеров...
Давно (примеров 65)
Looks like you've been up for awhile. А похоже, что ты встал уже давно.
He left the embassy awhile back. Он уже давно покинул посольство.
I think I should go see my mother-in-law, it's been awhile. Думаю, пора навестить свекровь, мы давно не виделись.
So, you've known him for awhile? Так, вы давно с ним знакомы?
My happiest associates got married while they were vice consuls I've been Consul for awhile now В каком-то смысле больше повезло тем, кто замужем за вице-консулами, а я уже давно консул.
Больше примеров...
Много времени (примеров 10)
It took awhile to get control. Это заняло много времени, чтобы научиться контролировать.
So it took me awhile to grow up. У меня ушло много времени, на то, что бы повзрослеть.
Sometimes it takes awhile to get called for a show... Mrs. Goldfarb. Иногда проходит много времени, прежде чем Вам позвонят... миссис Голдфарб.
It's just been awhile. Прошло не так много времени.
You know it's been awhile since I've done this. Знаете, прошло много времени, как вы сказали - "откидное"?
Больше примеров...