| Let me do as I please for awhile. | Позволь мне на некоторое время делать то, что мне хочется. |
| I feel maybe we'll stay here awhile. | Может нам стоит остаться здесь на некоторое время. |
| It was awhile ago. | Это было некоторое время назд. |
| No, not for awhile. | Нет, нет уже некоторое время. |
| It could be awhile. | Ещё на некоторое время. |
| Well, I hadn't seen you in awhile. | Ну, мы не виделись какое-то время. |
| And after awhile, I knew... | И спустя какое-то время, я понял... |
| He took an interest in us, and we moved in with him for awhile. | Он заинтересовался нами, мы на какое-то время переехали к нему. |
| Except I haven't worn it for awhile, and it's rather too snug at the moment. | Правда я какое-то время его не носила, а сейчас оно довольно плотно сидит. |
| He's been out of the business for awhile, but he knew a guy on Canal who's been dealing weight for years. | Он уже какое-то время не занимается этим, но у него есть приятель, который торговал уже несколько лет. |
| Took me awhile to sneak out. | Пришлось потрудиться, чтобы ненадолго ускользнуть. |
| She might stay awhile if she likes your cooking. | Она может остаться ненадолго, если ей понравится твоя стряпня. |
| I have got to get away for awhile. | Я должна ненадолго уехать. |
| And when I'm acting a role, I inhabit another self, and Igive it life for awhile, because when the self is suspended so isdivisiveness and judgment. | Когда я в роли, я заполняю другое я и даю ему жизнь, ненадолго. Когда собственое сознание приостановлено, тогда исчезаетна время спорность и суждение. |
| It looks like we're going to be here for awhile. | Похоже, мы тут ненадолго задержимся. |
| Come on, sit yourself down awhile. | Давай, посиди с нами немного. |
| Just need a place to hang low for awhile. | Мне просто нужно место, где я могу немного отдохнуть. |
| Listen, I have to talk with your parents, but I want to wait with that for awhile. | Слушай, я должен, конечно, поговорить с твоими родителями, но я хочу немного с этим подождать. |
| Can I lie here for awhile? | Можно я тут немного полежу? |
| We were just driving it around New Haven for awhile. | Мы просто его немного покатали. |
| Been awhile since you've seen her then. | Тогда ты с ней давненько не виделся. |
| Hasn't happened like that in awhile. | Давненько такого не было. |
| Mr. Ma, it's been awhile. | Мистер Ма, Давненько не виделись |
| Been out of the game for awhile. | Но давненько это не практиковал. |
| It's been awhile for me. | У меня давненько такого не было. |
| Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
| Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
| SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
| I could probably stay for awhile. | Я мог бы остаться на некоторое время. |
| And he was right... for awhile, anyway. | И он был прав, на некоторое время, так или иначе. |
| And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there. | И, возможно, мы вернёмся не столько скоро, но оставшись на их земле на некоторое время, мы исследуем её, может даже перезимуем там. |
| I'll get out of the city for awhile | Я уеду из города на некоторое время. |
| I'll only be gone for awhile. | Я ухожу на некоторое время. А ты останешься с семьей. |
| She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
| Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
| Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
| A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
| You've been here awhile, I see. | Вижу, ты тут уже давно. |
| He left the embassy awhile back. | Он уже давно покинул посольство. |
| I think I should go see my mother-in-law, it's been awhile. | Думаю, пора навестить свекровь, мы давно не виделись. |
| It's been awhile. | У меня давно этого не было. |
| Not bad, been quite awhile since I've seen an exhibition of such standard. | Я давно не видел таких замечательных выставок. |
| It's been awhile, but I'll never forget that knife. | Прошло много времени, но я никогда не забуду этот нож. |
| It's just been awhile. | Прошло не так много времени. |
| I know it's been awhile, but I'm out here... | Знаю, много времени прошло, но я тут... |
| It's been awhile, Martin. | Много времени прошло, Мартин. |
| You know it's been awhile since I've done this. | Знаете, прошло много времени, как вы сказали - "откидное"? |