Most periodicals from the '20s haven't been transferred to digital, so this could take awhile. | Большинство периодических изданий с 20-х не было оцифровано так что это может занять некоторое время. |
"It was bad for awhile, then disappeared." | "некоторое время было плохо, а потом всё исчезло." |
No, not for awhile. | Нет, нет уже некоторое время. |
So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. | Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы и не реагируют на звуки заднего плана. |
All about how you and Sasha have been carrying on for awhile. | Все о том, как ты и Саша флиртовали некоторое время |
Then... then stay here for awhile longer. | Тогда... тогда останься тут на какое-то время. |
I'll stay with Stuart for awhile, until I sort myself out. | Я поживу со Стюартом какое-то время, пока не разберусь в себе. |
Well, I hadn't seen you in awhile. | Ну, мы не виделись какое-то время. |
We dated for awhile, but we broke up. | Мы встречались какое-то время, но потом разошлись. |
It can last for awhile but will create increasing friction with economic realty and an increasing incentive for Chavez to be authoritarian. | Такой порядок может продлиться какое-то время, но он создаст все возрастающие трения с экономической реальностью и увеличивающимся стимулом для Чавеца стать авторитарным правителем. |
In Kapan lingered awhile after the 2010 season, during the summer transfer window, left the "Gandzasar". | В Капане задержался ненадолго, после сезоне 2010 года, в период летнего трансферного окна, покинул «Гандзасар». |
Lewis I've just got to get away for awhile! | Люис, я хочу уехать ненадолго! |
Why not let me take the lantern for awhile? | Почему бы тебе не отдать фонарь мне ненадолго? |
And when I'm acting a role, I inhabit another self, and I give it life for awhile, | Когда я в роли, я заполняю другое я и даю ему жизнь, ненадолго. |
Thought I'd stick around awhile, burn up a little vacation time, maybe even rent me a cabin. | Я думал остановиться у Вас ненадолго, провести небольшую часть отпуска. |
We can talk for awhile before we go to sleep. | Может, ляжем и поговорим немного перед сном? |
Let me rest here awhile. | Хочу лишь отдохнуть немного. |
I want to talk to her privately for awhile. | Я хочу немного поговорить с ней наедине. |
After starving awhile, I took up with a swindler. | Немного поголодав, я связался с жуликом. |
Do you mind if I stay here awhile? | Не возражаете, если я немного еще здесь останусь? |
Been awhile since you've seen her then. | Тогда ты с ней давненько не виделся. |
I haven't seen her in awhile. | Я давненько ее не видел. |
Duke Lukela, meet Henry Dunbar, the serial bank robber you guys have been looking for for awhile now. | Дюк Лукела, познакомьтесь с Генри Данбаром - серийным грабителем банков, за которым вы давненько гонялись. |
It's been awhile for me. | У меня давненько такого не было. |
It's been awhile... So let's have a little chat together. | Давненько уже... не беседовали мы с вами. |
Even had a boat of my own for awhile. | У меня даже недолго была своя собственная лодка. |
Awhile remained, friend of mine. | Недолго осталось, мой друг. |
SO AFTER I'D POKED AROUND IN THE LEAVES AWHILE, I SAW SOMETHING ODD... | И вот я недолго порылся в листве и увидел что-то странное... округлое... беловатое... на земле под ореховым кустом. |
Let me do as I please for awhile. | Позволь мне на некоторое время делать то, что мне хочется. |
She left for awhile, then came back and asked me for a lift home. | Она ушла на некоторое время, затем вернулась и попросила подезти ее домой. |
And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there. | И, возможно, мы вернёмся не столько скоро, но оставшись на их земле на некоторое время, мы исследуем её, может даже перезимуем там. |
I'll get out of the city for awhile | Я уеду из города на некоторое время. |
I'm going out for awhile after dinner | Я отлучусь на некоторое время после обеда. |
She performed the song with fellow dancers Tina Landon and Karen Owens, and was followed by a performance of "Let's Wait Awhile". | Она выступала с коллегами - танцорами Тиной Лэндон и Карен Оуэнс, после чего Джанет пела «Let's Wait Awhile». |
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. | Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles. |
Many of their singles have reached high positions on US rock and all-format charts as well, including "It's Been Awhile", "Fade", "Price to Play", "So Far Away", and "Right Here". | Многие синглы группы занимали высокие места в американских чартах и прочих других, среди которых песни «It's Been Awhile», «Fade», «Price to Play», «So Far Away» и «Right Here». |
A total of 5 singles were released from this album, "It's Been Awhile", "Fade", "Outside", "For You" and "Epiphany", all of which did reasonably well. | Альбом получил 5-кратный платиновый статус в Америке Было выпущено 5 синглов с альбома: «It's Been Awhile», «Outside», «Fade», «For You» и «Epiphany», каждая из которых достаточно хороши. |
Looks like you've been up for awhile. | А похоже, что ты встал уже давно. |
I've actually been here for awhile. | Я здесь уже давно. |
We haven't seen you in awhile so we're going to be doing a full spec workup. | Вы давно у нас не появлялись, так что проведем полное обследование. |
I used it awhile ago. | Я использовала её очень давно. |
So, you've known him for awhile? | Так, вы давно с ним знакомы? |
So it took me awhile to grow up. | У меня ушло много времени, на то, что бы повзрослеть. |
It's been awhile, but I'll never forget that knife. | Прошло много времени, но я никогда не забуду этот нож. |
It's just been awhile. | Прошло не так много времени. |
I know it's been awhile, but I'm out here... | Знаю, много времени прошло, но я тут... |
It's been awhile, Martin. | Много времени прошло, Мартин. |