Английский - русский
Перевод слова Aviation

Перевод aviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авиация (примеров 194)
Mr. Guido Potters (Netherlands) - aviation г-н Гёйдо Поттерс (Нидерланды) - авиация;
Part of the Uzbek diaspora is involved in government offices, schools and colleges of the country, as well as in areas like defense, aviation and medicine. Часть узбекской диаспоры задействована в правительственных учреждениях, школах и колледжах страны, в таких сферах как адвокатура, авиация и медицина.
Civil aviation and travel ban Гражданская авиация и запрет на поездки
But the civil aviation did not seem interesting. Но гражданская авиация достаточно скучная.
The collection of information and the development of additional leads through the conduct of several missions in many countries in Europe and Africa, where working sessions were held with officials of administrations such as defence, intelligence services, civil aviation. сбор информации и установление дополнительных данных на основе проведения нескольких миссий во многих странах Европы и Африки, в которых были организованы рабочие совещания с сотрудниками административных органов, занимающихся следующими вопросами: оборона, разведка, гражданская авиация;
Больше примеров...
Авиационный (примеров 160)
In 1981 Nordmann attended an aviation symposium of the International Order of Characters (IOC) held in Stamford, Connecticut. В 1981 году Нордман посетил авиационный симпозиум Международного ордена символов, состоявшийся в Стэмфорде, штат Коннектикут.
Security Council resolution 2036 (2012), however, authorized an aviation component of up to a maximum of nine utility helicopters and three attack helicopters. В то же время в резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности был утвержден авиационный компонент в максимальном количестве до 9 вертолетов общего назначения и 3 боевых вертолетов.
The city has the 7th Bomber Aviation Regiment, the 168th Fighter Aviation Regiment and the 379th Separate Regiment of remotely piloted aircraft. В городе находится 7-й бомбардировочный авиационный полк, 168-й истребительный авиационный полк и 379-й отдельный полк дистанционно пилотируемых летательных аппаратов.
From 1988 to 1998, the 216th Fighter Aviation Regiment was based at the airfield, using Sukhoi Su-27 aircraft. В период с 1988 по 1998 гг. базировался 216-й истребительный авиационный полк на самолётах Су-27.
In 1962, Konstantin Titov graduated from school and entered the Kuibyshev Aviation Institute, graduating in 1968 with a degree in mechanical Engineer for the operation of aircraft and engines. В 1962 году Константин Титов окончил среднюю школу и поступил в Куйбышевский авиационный институт (ныне Самарский государственный аэрокосмический университет), окончив его в 1968 году по специальности «Инженер-механик по эксплуатации самолетов и двигателей».
Больше примеров...
Авиационной (примеров 396)
Moreover, technological developments in space and aviation may bring some important new aspects for the consideration of the issue. Кроме того, технологическое развитие космической и авиационной техники могут внести некоторые новые важные аспекты в рассмотрение этого вопроса.
The Government considers it appropriate to define and/or delimit outer space, given the increasing level of aviation activities and aviation technologies. Правительство считает целесообразным определение и/или делимитацию космического пространства, учитывая развитие уровня авиационной деятельности и авиационных технологий.
At the Mission level, it provides policy, procedures and guidance for implementing operations and supports and monitors all areas of aviation in peacekeeping operations. На уровне миссии Секция разрабатывает стратегии, процедуры и руководящие принципы, необходимые для осуществления операций, и поддерживает и контролирует все аспекты авиационной безопасности в операциях по поддержанию мира.
However, with the technological improvements in passenger travel safety and comfort, accompanied by an increasing demand in commercial aviation, the airline industry was soon driving revenues that were 500% of its revenues by 1945. Но затем, с улучшением технологий, а также увеличения безопасности и комфорта пассажирских перевозок, начался рост спроса в коммерческой авиации, и вскоре доходы в авиационной отрасли составили 50% от показателей 1945 года.
The Air Transportation Section and Movement Control Section at the Department of Field Support recommended that elements of the Aviation Section be restructured. Секция воздушного транспорта и Секция управления перевозками Департамента полевой поддержки вынесли рекомендацию относительно реорганизации некоторых подразделений Авиационной секции.
Больше примеров...
Полетов (примеров 134)
They also called on them to refrain from taking actions that could destabilize the region, including possibly undermining the freedom of navigation and aviation in the affected areas. Они также призвали их отказаться от каких-либо действий, которые могли бы привести к дестабилизации региона, включая возможность нарушения свободы судоходства и полетов в затронутых этими событиями районах.
The incumbents would also liaise with various offices in the Mission, United Nations funds and programmes and non-governmental organizations to coordinate the flight requirements and ensure that all flights would follow the aviation standards and regulations. Сотрудники на этих должностях будут также поддерживать контакты с различными подразделениями Миссии, фондами и программами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в целях координации выполнения требований в отношении полетов и обеспечения того, чтобы все полеты проходили в соответствии с авиационными стандартами и правилами.
Over-expenditure under aviation fuel and lubricants was due to additional hours flown owing to operational requirements as well as training flights. Перерасход средств по статье авиационного топлива и смазочных материалов был обусловлен дополнительным задействованием авиасредств в связи с оперативными потребностями, а также с целью проведения учебных полетов.
In accordance with the Civil Aviation Law, and Regulation No. 17, the competent authority responsible for flight security is the Civil Aviation Administration General Directorate under the Ministry of Transport, where a Security and Protection and Procedure Simplification Division has been established. В соответствии с законом о гражданской авиации и постановлением Nº 17 компетентным органам, отвечающим за безопасность полетов, является Главный директорат Управления гражданской авиации в рамках Министерства транспорта, в котором был учрежден отдел по вопросам безопасности и охраны и упрощению процедур.
The Air Safety Unit is primarily responsible for advising the Chief of Mission support on all aviation safety-related activities. Группа безопасности полетов несет ответственность главным образом за представление рекомендаций начальнику Отдела поддержки миссии по всем вопросам деятельности, связанной с обеспечением безопасности полетов.
Больше примеров...
Воздушных перевозок (примеров 243)
The Steering Committee on Safety and Security of the High-level Committee on Management also recommended the establishment of such an office in the Department to provide a holistic approach to aviation risk management throughout the United Nations security management system. Руководящий комитет по вопросам охраны и безопасности Комитета высокого уровня по вопросам управления также рекомендовал создать в Департаменте такое подразделение, которое на комплексной основе занималось бы управлением рисками в сфере воздушных перевозок в рамках всей системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
Furthermore, five new posts are proposed for the Aviation Unit. Кроме того, в Группе воздушных перевозок предлагается создать пять новых должностей.
Aviation trend identification and analysis practices normally consider one event as an isolated incident, while two similar events may mean the start of a trend. Согласно практике выявления и анализа тенденций в области воздушных перевозок, одно событие обычно рассматривается как изолированный инцидент, тогда как два аналогичных события могут означать начало тенденции.
The Mission requires the establishment of an Aviation Training and Quality Assurance Unit for the purpose of maintaining the quality and safety of air operations in accordance with international and national standards. Миссия нуждается в создании Группы по учебной подготовке в области воздушных перевозок и проверке их качества в целях поддержания на должном уровне качества и безопасности воздушных перевозок в соответствии с международными и национальными стандартами.
In order for the United Nations to improve the aviation services received, the Office of Internal Oversight Services has recommended that measures be taken to strengthen the Organization's capability to assess vendor viability and suitability, including safety records and compliance with international safety regulations. В целях повышения качества получаемых Организацией Объединенных Наций услуг в области воздушных перевозок Управление служб внутреннего надзора рекомендовало принять меры для укрепления потенциала Организации в области оценки перспективности и пригодности поставщиков таких услуг, включая данные о безопасности летательных аппаратов и соблюдении международных норм в отношении безопасности воздушных перевозок.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 199)
ICAO, for example, has worked in partnership with the International Air Transport Association to produce manuals and technical materials widely used by the aviation industry. Так, например, ИКАО совместно с Международной ассоциацией воздушного транспорта выпускает пособия и технические материалы, которые широко используются в авиационной отрасли.
Consequently, the Transport Service should be transformed into a service, responsible for managing the organization's aviation and motor transport functional areas, and its strategic movement activities. Поэтому Транспортная служба должна быть преобразована в службу, отвечающую за обеспечение работы воздушного транспорта и автотранспорта организации и за ее стратегические перевозки.
to shift (part of) the increased transport demand from road transport and (short haul) aviation to more environment-friendly modes (rail transport, inland navigation and (coastal) shipping); перераспределить повышенный транспортный спрос (или его часть) с автомобильного и воздушного транспорта (перевозки на короткие расстояния) на экологически более благоприятные виды транспорта (железнодорожный транспорт, внутреннее (и прибрежное) судоходство);
Missions have been requested to take action in consultation with the Department of Peacekeeping Operations to modify their air fleets in a manner consistent with International Civil Aviation Organization regulations. Миссиям было предложено принять в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира меры по приведению их парка средств воздушного транспорта в соответствие с требованиями Международной организации гражданской авиации.
24 hours per day, seven days a week availability and readiness of an aviation officer for coordination of search and rescue, field mission aero-medical and emergency flights На круглосуточном дежурстве находится сотрудник по вопросам воздушного транспорта для координации поисково-спасательных работ и обеспечения для полевых миссий воздушных перевозок в целях оказания срочной медицинской помощи и помощи в случае чрезвычайных ситуаций
Больше примеров...
Авиэйшн (примеров 43)
John Bredenkamp, who has a history of clandestine military procurement, has an investment in Aviation Consultancy Services Company (ACS). Джон Бреденкамп, который занимался тайными военными поставками, имеет инвестиции в компании «Авиэйшн консалтенси сервисиз» (АКС).
On the same date, on the tarmac of the new airport of El Geneina, the Panel also observed an aeroplane of the Azza Aviation Company. В тот же день на летном поле нового аэропорта Эль-Генейны члены Группы также заметили самолет компании «Азза авиэйшн».
Security of the International Airport is maintained by the Sri Lanka Air Force and security personnel of Airport Aviation Company Ltd. Служба безопасности международного аэропорта находится в ведении ВВС Шри-Ланки и службы безопасности компании «Эйрпорт Авиэйшн Компани, Лтд.».
Aviation Weekwill run a story. "Авиэйшн Вик" раздуют скандал.
The largest transporter is Bluebird Aviation, with approximately 250 flights each month to Somali destinations; next is Knight Aviation with 60 to 70 flights per month, followed by Capital Airlines with 50 to 60. Крупнейшим перевозчиком ката является авиакомпания «Блюбёрд авиэйшн», выполняющая на сомалийском направлении около 250 рейсов в месяц; за ней следует компания «Найт авиэйшн», выполняющая 60 - 70 рейсов в месяц и «Кэпител эйрлайнз», выполняющая 50 - 60 рейсов.
Больше примеров...
Авиаперевозок (примеров 42)
Finally, an analysis is made of the aviation network involved in these arms supplies to Liberia. Наконец, изучен вопрос использования в этих поставках оружия в Либерию сети авиаперевозок.
As in all aviation operations, the safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of planning. Как и в случае любых авиаперевозок, безопасность пассажиров и персонала имеет исключительно важное значение, и этот фактор принимается во внимание на всех этапах планирования.
In my country, as elsewhere in the Caribbean, the effect of the global economic turbulence has hit the tourism and aviation sectors hardest. Как и в других странах Карибского бассейна, мировой экономический спад оказал самое серьезное воздействие на мою страну, где особенно пострадали сферы туризма и авиаперевозок.
On February 27, 2009 Frontier Flying Service's holding company, Frontier Alaska, acquired rival Era Aviation of Anchorage, Alaska. 27 февраля 2009 года авиационный холдинг, в состав которого входит Frontier Flying Service, приобрела конкурирующую на рынке авиаперевозок Аляски авиакомпанию Era Aviation.
It is considered that the Fire Fighter (international United Nations Volunteers), who will preferably have an aviation background, will be able to assist in general duties in support of the aviation function. Предполагается, что пожарный (международный доброволец Организации Объединенных Наций), предпочтительно обладающий опытом работы в авиации, сможет содействовать выполнению общих задач, связанных с обеспечением авиаперевозок.
Больше примеров...
Воздушному транспорту (примеров 42)
The measures are expected to improve fleet utilization and fleet segment optimization and reduce the overall operating costs of the current aviation programme Как ожидается, эти меры позволят повысить эффективность использования авиатранспортных средств и оптимизировать их состав, а также сократить общие оперативные расходы в рамках текущей программы по воздушному транспорту
Aviation Officer post at the P-3 level reclassified to the P-4 level Реклассификация должности сотрудника по воздушному транспорту с повышением ее класса с С-З до С-4
In addition, it is proposed to abolish the position of Field Service Administrative Assistant in the Office of the Chief Aviation Officer, as tasks will be shared among the remaining staff of the Section. Кроме того, предлагается упразднить должность младшего административного сотрудника категории полевой службы в канцелярии главного сотрудника по воздушному транспорту и распределить его обязанности между оставшимися сотрудниками Секции.
SADC in turn is invited to relevant ICAO meetings convened in the eastern and southern African region on such air transport subjects as facilitation, airport economics and civil aviation forecasting and planning. Представители САДК, в свою очередь, получают приглашения на соответствующие совещания ИКАО, созываемые в восточно- и южноафриканском регионе по такой имеющей отношение к воздушному транспорту тематике, как помощь, экономика аэропортов или прогнозирование и планирование в области гражданской авиации.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that all aviation surveys at missions should be conducted in conformity with the Air Operations Manual and that specific responsibility should be assigned. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости обеспечения проведения всех авиационных обследований в миссиях в соответствии с положениями Руководства по воздушному транспорту и о необходимости назначения сотрудников, которые несли бы за это персональную ответственность.
Больше примеров...
Воздушным перевозкам (примеров 52)
The other hostage was held for 90 days and finally released on 5 January. On 4 November, three aviation staff contracted by WFP were kidnapped in Nyala, Southern Darfur. Третий заложник удерживался в течение 90 дней и был в конце концов освобожден 5 января. 4 ноября в Ньяле, Южный Дарфур, были похищены три сотрудника по воздушным перевозкам, привлеченные по контракту Всемирной продовольственной программой (ВПП).
The Chief Aviation Officer is responsible for the management of 3 fixed-wing and 3 rotary-wing air assets. Главный сотрудник по воздушным перевозкам отвечает за управление парком воздушных судов, состоящим из трех самолетов и трех вертолетов.
The Air Operations Assistant acts as Officer-in-Charge in the absence of the Chief Aviation Officer. Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет временно замещать главного авиационного сотрудника в отсутствии последнего.
The Mission proposes that one Airfield Terminal Assistant post, one Air Operations Officer post and one Aviation Fire Marshall post be established. Миссия предлагает создать 1 должность помощника по вопросам аэродромного обслуживания, 1 должность сотрудника по воздушным перевозкам и 1 должность специалиста по противопожарной безопасности воздушного транспорта.
The incumbents of the two Aviation Operations Assistant posts would assist in the provision of strategic oversight to aviation operations and maintenance of air safety. Два помощника по воздушным перевозкам будут оказывать помощь в осуществлении стратегического надзора за воздушными перевозками и мерами по обеспечению безопасности полетов.
Больше примеров...
Воздушных судов (примеров 171)
Consider the differences in national totals that may arise when reporting in accordance with the 2002 Guidelines, i.e. including additional emissions from domestic aviation at cruise levels; а) рассмотреть расхождение в общем объеме национальных выбросов, которые могут возникнуть при сообщениях в соответствии с положениями Руководящих принципов 2002 года, т.е. включения дополнительного объема выбросов воздушных судов внутренних авиалиний, летящих в "крейсерском режиме";
This Act makes provisions for offences against the safety of Civil Aviation, for the protection of civil aviation from acts of unlawful interference, for airport security, for the powers of search and arrest of operators and commanders of aircraft and related matters. Этот Закон содержит положения, касающиеся преступлений против безопасности гражданской авиации, защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства, безопасности в аэропортах, права на обыск и арест операторов и командиров воздушных судов, а также смежных вопросов.
The United Nations International Civil Aviation Organization (UN ICAO) has endorsed a schedule to replace halons on board new aircraft in the lavatory trash receptacles, hand-held extinguishers, engine nacelles, and auxiliary power units. Международная организация гражданской авиации Организации Объединенных Наций (ИКАО ООН) одобрила график замены галонов на борту новых воздушных судов в туалетных приемниках мусора, ручных огнетушителях, гондолах двигателей и вспомогательных силовых установках.
Regional and front-line States should continue to monitor aggressively the movements of aircraft to and from Somalia and closely coordinate with the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia regarding the nature and type of operations involved. Региональные и прифронтовые государства должны продолжать внимательно отслеживать полеты воздушных судов в Сомали и из нее и тесно взаимодействовать с Временным управлением гражданской авиации для Сомали в вопросах, касающихся характера и видов выполняемых рейсов.
The delayed deployment of aircraft was due primarily to the lack of parking space in airfields, delays in the clearance of aircraft by the Sudan Civil Aviation Authority and difficulties in generating military air assets. Задержки с развертыванием воздушных средств были вызваны главным образом отсутствием на аэродромах мест для стоянки воздушных судов, задержками с выдачей разрешений на эксплуатацию воздушных судов Управлением гражданской авиации Судана и трудностями с укомплектованием парка военно-воздушных средств.
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 47)
Similar considerations apply to the development of the aviation budget in the standardized funding model. Аналогичные соображения относятся и к составлению сметы расходов на воздушный транспорт в соответствии со стандартизированной моделью финансирования.
Mission aviation expenditure (United States dollars) Расходы миссий на воздушный транспорт (в долл. США)
The Board recommends that the Administration ensure that non-operational days be given due consideration in estimating aviation costs to make the estimates more realistic and reasonable. Комиссия рекомендует администрации обеспечить должный учет неэксплуатационных дней при оценке расходов на воздушный транспорт, с тем чтобы повысить реалистичность и разумность сметы расходов.
In estimating aviation costs, key budget assumptions including flight hours, fuel usage and so on need to be duly considered to make the aviation budget more realistic. При оценке расходов на воздушный транспорт необходимо должным образом учитывать ключевые бюджетные предположения, в том числе в отношении количества летных часов, потребления топлива и т.д., с тем чтобы заложенные в бюджете расходы на воздушный транспорт были более реалистичными.
Aviation budgets 97. The total aviation budget in 2011/12 amounted to $980 million, representing 12.5 per cent of the total approved budget of $7.84 billion. Общий объем расходов на воздушный транспорт в 2011/12 году составил 980 млн. долл. США, то есть 12,5 процента от общего объема утвержденного бюджета в размере 7,84 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Воздушные (примеров 93)
The Mission is currently evaluating options to reconfigure the air fleet in order to maximize its aviation assets in meeting the changing requirements for air support. В настоящее время Миссия проводит оценку вариантов реорганизации своего парка воздушных судов, для того чтобы максимально задействовать свои воздушные средства для удовлетворения меняющихся потребностей, связанных с оказанием авиационной поддержки.
A number of International Civil Aviation Organization (ICAO) provisions are intended to prevent aircraft hijackings, and hence events in which aircraft could be used as weapons of destruction. Ряд положений, принятых Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), направлены на предотвращение угона воздушных судов, т.е. на предотвращение случаев, когда воздушные суда могут быть использованы в качестве уничтожения оружия.
Enhanced management of aviation concepts with improved quality assurance processes and aviation contract compliance Разработка концепций более эффективного управления авиационными средствами при совершенствовании процессов контроля качества и обеспечении соблюдения контрактов на воздушные перевозки
In a written response the Authority stated that all commercial aviation companies in the Sudan, in accordance with applicable civil aviation regulations, are obliged to register any and all aircraft operating in Sudanese airspace. В письменном ответе, полученном от Управления гражданской авиации, указывалось, что в соответствии с применимыми положениями законодательства, касающимися гражданской авиации, все коммерческие авиационные компании в Судане обязаны регистрировать все воздушные суда, эксплуатирующиеся в воздушном пространстве страны.
In that year the airport received its certificate for the third category of International organization of passenger aviation (IKAO) as an airport for internal flights in the USSR with the right to accept Ty-134 airplanes and airplanes of similar classes. В том же году было проведено сертификацию аэропорта согласно третьей категории ICAO как аэропорта внутренних авиалиний СССР с правом принимать воздушные суда Ту-134 и подобных классов.
Больше примеров...
Авиаперевозки (примеров 19)
The Logistics Base will continue to collaborate on a cost-sharing basis with the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Italian air force base at Brindisi, in areas of common interest, such as aviation and medical services. База материально-технического снабжения будет и далее сотрудничать со Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на итальянской авиационной базе в Бриндизи, в вопросах обеспечения таких общих для них услуг, как авиаперевозки и медицинское обслуживание, на основе совместного финансирования.
The E-PRTR already represented a significant achievement for industry, NGOs and the competent authorities and would be further improved by integrating data on releases from diffuse sources such as transport, shipping, aviation and domestic combustion; Е-РВПЗ, который уже представляет собой значительное достижение для промышленности, НПО и компетентных властей, будет и далее совершенствоваться путем интеграции данных о выбросах из различных источников, таких как транспорт, судоходство, авиаперевозки и сжигание в бытовом секторе;
(b) For 13 countries diffuse releases are estimated or calculated for the transport sector (in areas such as roads, railways, aviation, inland navigation, offshore fishing or shipping); Ь) в 13 странах диффузные выбросы оцениваются или рассчитываются для транспортного сектора (по таким позициям, как автомобильные дороги, железные дороги, авиаперевозки, внутреннее судоходство, морской промысел или морские перевозки);
Current level of Mission aviation activity resulted in 100 per cent utilization of basic hours and the greater part of excess hours available per provisions of long-term charter aviation contracts. Нынешний уровень воздушных перевозок в Миссии обеспечивает полное использование всех оплаченных обязательных часов и большей части дополнительных часов, предлагаемых в соответствии с положениями долгосрочных контрактов на авиаперевозки.
She felt that qualified women pilots could do all of the domestic, noncombat aviation jobs necessary in order to release more male pilots for combat. Она считала, что квалифицированные женщины-пилоты могли бы совершать все внутренние авиаперевозки, высвободив большое количество мужчин-пилотов для участия в боях.
Больше примеров...
Aviation (примеров 156)
Life Aviation is a foundation under Dutch law. Life Aviation подчиняется закону Нидерландов, является благотворительной организацией.
Kannithi Aviation Co. Ltd, operating as "Kan Air", is a small airline with its hub at Chiang Mai Airport. Kannithi Aviation Co. Ltd, работающая под именем Kan Air - небольшая тайская авиакомпания с хабом в аэропорту Чиангмай.
She is also the owner of PT ASI Pudjiastuti Marine Product, a seafood export company, and PT ASI Pudjiastuti Aviation, which operates Susi Air charter airline. Владелец компании по экспорту морепродуктов РТ ASI Pudjiastuti Marine Product, а также чартерной авиакомпании PT ASI Pudjiastuti Aviation, более известной как Susi Air.
In 1975, with Aer Lingus and the Guinness Peat Group, he founded Guinness Peat Aviation (later GPA Group), an aircraft leasing company, with a $50,000 investment. В 1975 году вместе с Aer Lingus и Guinness Peat Group он основал компанию Guinness Peat Aviation (позже GPA Group), компанию по лизингу самолетов, в которую инвестировал 50000 долларов.
It was operated by American Airlines before being stored on 18 October 2001, through the Pegasus Aviation Group, in the Mojave Desert in California. 18 октября 2001 года авиалайнер был отставлен от работы и при поддержке сообщества Pegasus Aviation Group поставлен на сохранение в пустыне Мохаве (штат Калифорния).
Больше примеров...