| Seven hours later, it was picked up by civil aviation in Canada, still heading west. | Семь часов спустя его засекла канадская гражданская авиация, так же летел в западном направлении. |
| Development operations were also relegated to second place by the founders of the various specialized agencies created around the same period to encourage international cooperation of a sectoral kind in areas such as agriculture, education, health and civil aviation . | Деятельность в области развития была поставлена на второй план и основателями различных специализированных учреждений, созданных примерно в тот же период для содействия международному сотрудничеству в конкретных областях, таких, как сельское хозяйство, образование, здравоохранение и гражданская авиация . |
| In airports with domestic operations involving small aircrafts there are security measures to be applied in accordance with their risk assessment developed by the national civil aviation authority. | В аэропортах внутреннего сообщения, где используется малая авиация, меры безопасности применяются соответственно оценке их рисков, разработанной национальным управлением гражданской авиации. |
| Before the collapse of the Soviet Union Chagan was a military base, which was home to 10 - 11 thousand residents - mostly staff located in 10 km south-west of the town a military airfield "Chagan", which was based for the long-range strategic aviation. | До распада Советского Союза представлял собой военный городок, в котором проживало 10 - 11 тысяч жителей - в основном персонал расположенного в 10 км юго-западнее военного аэродрома «Чаган», на котором базировалась дальняя авиация стратегического назначения. |
| While at the Marine Corps Schools in 1909 he wrote a prophetic article entitled "Aviation, the Cavalry of the Future". | Пребывая в рядах школы корпуса в 1909 он написал статью пророческого характера «Aviation, the Cavalry of the Future» (пер.: «Авиация - кавалерия будущего»). |
| The aviation fleet was reduced from 32 to 29 aircraft | Авиационный парк было сокращен с 32 до 29 воздушных судов |
| In this regard, Belarus believes that confidence-building measures need also to encompass such important elements of modern tactics and warfare as naval activities and the aviation component. | В этой связи Беларусь полагает, что меры укрепления доверия должны охватывать такие важные элементы современной тактики и ведения боевых действий, как военно-морской и авиационный компоненты. |
| 69th "A" Fighter Aviation Regiment - the 790th Fighter Regiment of the Kutuzov Aviation Regiment. | 69-й «А» истребительный авиационный полк - 790-й истребительный ордена Кутузова авиационный полк. |
| The Advisory Committee underlines the importance of the efficient management of the additional aircraft and their effective integration into the existing aviation capacity of the Mission. | Консультативный комитет подчеркивает важность рационального использования дополнительных воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии. |
| Other organizational changes included the 780th and 781st Transport Helicopter Squadron being reassigned to the 111th Support Aviation Regiment, and the 782nd Transport Helicopter Squadron being reassigned to the 81st Support Aviation Regiment. | 780-я и 781-я вертолётные эскадрильи были переведены в 111-й вертолётный полк (англ.)русск., 782-я вертолётная эскадрилья - в 81-й вспомогательный авиационный полк (англ.)русск... |
| Transfers of technology became possible and led the Polish aviation industry to also enter the space technology market. | Появились возможности для передачи технологии, что также обеспечило доступ авиационной промышленности Польши на рынок космической техники. |
| There is a requirement for aviation infrastructure in support of safe United Nations aviation operations. | Существует потребность в надлежащей авиационной инфраструктуре в поддержку безопасных воздушных операций Организации Объединенных Наций. |
| They have emphasised the strong interest of their constituencies in seeing distinct regimes that would reflect aviation, rail and space financing practices and structures. | Они высказывали энергичную заинтересованность входящих в их состав представителей во введении различных режимов с учетом финансовой практики и структур в авиационной, железнодорожной и космической сферах. |
| The Advisory Committee requests, therefore, that a review be undertaken, under the guidance of headquarters, of the organization of the aviation support functions with a view to establishing the most efficient mode of operation. | Консультативный комитет просит в этой связи, чтобы под руководством штаб-квартиры был проведен обзор организационных основ выполнения функций по обеспечению авиационной поддержи в целях установления наиболее эффективного режима функционирования. |
| In 1943, the 137th short-range aviation regiment was based at the airfield from 258th mixed aviation division on airplanes Boston-3, for exemplary performance of command assignments renamed 114th Guards Middle Bomb Aviation Regiment. | В 1943-м году на аэродроме базировался 137-й ближнебомбардировочный авиационный полк из состава 258-й смешанной авиационной дивизии на самолётах Бостон-3, за образцовое выполнение заданий командования переименованный в 114-й гвардейский ближнебомбардировочный авиационный полк. |
| The purpose of this note is to bring to your attention violations of Cuban and international aviation law committed by aircraft of the United States Government in the Flight Information Region of the Republic of Cuba. | Настоящей нотой мы хотели бы довести до Вашего сведения информацию о нарушениях кубинских и международных правил полетов, совершенных воздушными судами правительства Соединенных Штатов в районе полетной информации Республики Куба. |
| A further problem was to ensure the security of the flights of air transport and aerospace objects; that might entail developing an entire set of regulations covering the requirements both of aviation and of cosmonautics. | Еще одна проблема связана с обеспечением безопасности полетов воздушного транспорта и самих аэрокосмических объектов; это может потребовать разработки комплексных регламентов, учитывающих потребности как авиации, так и космонавтики. |
| Four national General Service Air Operations Assistant positions are requested to ensure that UNOCI is in compliance with aviation and air safety requirements related to fire safety. | Для обеспечения соблюдения в рамках Операции авиационных стандартов и стандартов безопасности полетов в отношении пожарной безопасности испрашиваются четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
| Between July and December 2007, the Ethiopian Airforce organized 25 military flights into Somalia, in violation of the arms embargo, details of which were provided by the International Civil Aviation Organization. | В период с июля по декабрь 2007 года эфиопские воздушные силы провели 25 военных полетов в Сомали в нарушение режима эмбарго на оружие, о которых более подробную информацию представила Международная организация гражданской авиации. |
| In ascertaining the existence of other possible sources of supplies and/or other arms-related flights, the report outlined the result of the review and analysis of a significant quantity of civil aviation data on Air Cess-operated flights. | В связи с установлением наличия других возможных источников снабжения и/или других полетов для перевозки оружия в докладе указывались результаты обзора и анализа большого объема данных о гражданских полетах, выполненных самолетами компании «Эйр Сесс». |
| From 27 to 29 June CETMO participated in a seminar on aviation statistics organized in Frankfurt. | 27-29 июня СЕТМО принял участие в рабочем совещании по статистике воздушных перевозок, организованном во Франкфурте. |
| An aviation hub and sector support subhub are also under construction in Baledogle, Shabelle Dhexe (sector 1). | Ведется также строительство центра воздушных перевозок и вспомогательного центра снабжения сектора в Баледогле, Средняя Шабелле (сектор 1). |
| The Department of Peacekeeping Operations advised the Board that it would conduct aviation quality inspections and aviation assessments at missions to confirm that established standards are being complied with. | Департамент операций по поддержанию мира уведомил Комиссию о том, что он будет проводить инспекции качества воздушных перевозок и оценки использования воздушного транспорта в миссиях для подтверждения соблюдения установленных стандартов. |
| A recent report by the International Civil Aviation Organization led to improvements in WFP's aviation management, particularly with regard to the appointment of qualified aviation specialists as WFP officers in field operations. | Совершенствованию деятельности по организации воздушных перевозок в ВПП, в частности в том, что касается направления квалифицированных специалистов по воздушным перевозкам в качестве представителей Программы в районы проведения полевых операций, способствовал последний доклад Международной организации гражданской авиации. |
| World air travel is dominated by OECD countries, where aviation fuels consumption increased from about 72.4 Mtoe to 128.1 Mtoe during the same period, while in developing countries it increased from 12.3 Mtoe to 37.1 Mtoe. | Господствующее положение на мировом рынке воздушных перевозок занимают страны ОЭСР, где за этот же период потребление авиационного топлива возросло с 72,4 до 128,1 Мтнэ, тогда как в развивающихся странах оно увеличилось с 12,3 до 37,1 Мтнэ. |
| It was only after the creation of the two aviation units that a more thorough review of proposals occurred. | Лишь после создания двух групп по вопросам воздушного транспорта эти предложения стали более тщательно анализироваться. |
| Visits to the vendor sites, which are ordinary aviation industry practice to confirm the conclusions of the documentation review, were infrequent owing to budgetary constraints, according to the Air Transport Section. | Посещение поставщиков, которое является обычной практикой в авиационной промышленности и в ходе которого подтверждаются выводы обзора документации, были нечастыми вследствие, по информации Секции воздушного транспорта, бюджетных ограничений. |
| In their view, the United States embargoes on some States had an adverse impact on civil aviation in the countries concerned, especially on the economic development of air transport. | По их мнению, блокада Соединенными Штатами Америки некоторых государств негативно сказывается на гражданской авиации этих стран, в частности на экономическом развитии воздушного транспорта. |
| The functions of transport, movement control and aviation will be supervised by the Chief of the Surface and Air Transport Section (Field Service at the Principal level), based in Abyei. | Функции перевозки, управления перевозками и эксплуатации воздушного транспорта будут выполняться под руководством начальника Секции наземных и воздушных перевозок (категория полевой службы, высший разряд), базирующегося в Абьее. |
| This reassessment incorporates the Standards for Aviation Operations in Peacekeeping Missions, which are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations. | Эта переоценка охватывает «Стандарты эксплуатации воздушного транспорта в операциях по поддержанию мира», подготовка которых завершается в Департаменте операций по поддержанию мира. |
| On the same date, on the tarmac of the new airport of El Geneina, the Panel also observed an aeroplane of the Azza Aviation Company. | В тот же день на летном поле нового аэропорта Эль-Генейны члены Группы также заметили самолет компании «Азза авиэйшн». |
| Later, three Knight Aviation aircraft were put to work in Somalia: one for daily flights to Mogadishu and one travelling to Kismaayo and Galkayo on alternate days. | Позднее три летательных аппарата компании «Найт авиэйшн» были направлены в Сомали: один совершал ежедневные полеты в Могадишо, а другой летал поочередно в Кисмайо и в Галькайо. |
| Finally, the members are happy to acknowledge, with appreciation, the indispensable services of Captain Khaled Bassiouny and his crew of AMC Aviation, without whom it would not have been possible to carry out their ambitious and exhausting travel schedule across the African continent. | Наконец, члены специальной миссии считают необходимым особо отметить неоценимые услуги капитана Халеда Бассиуни и экипажа «ЭйЭмСи Авиэйшн», без которых они не смогли бы осуществить свою насыщенную и напряженную программу поездок по Африканскому континенту. |
| On 27 October 2011, Berard Aviation Incorporated, a company based in the United States sold the plane to Nasair Eritrea, a private Eritrean airline company reportedly registered in the British Virgin Islands, operating irregular flights from Asmara to Dubai, Nairobi and Saudi Arabia. | 27 октября 2011 года базирующаяся в Соединенных Штатах Америки компания «Берард авиэйшн инкорпорейтид» продала самолет воздушной компании Эритреи «Насэйр Эритрея», которая, по имеющийся информации, зарегистрирована на Британских Виргинских островах и совершает нерегулярные полеты из Асмары в Дубаи, Найроби и Саудовскую Аравию. |
| Vendor assessments and inspections were performed at Vostok Aviation Company (Russian Federation), Abakan Avia (Russian Federation), Burundaiavia (Kazakhstan), Jordan Aviation (Jordan) and Orient Thai Airlines (Thailand). | Оценки подрядчиков и инспекции были проведены в отношении авиакомпаний «Восток» (Российская Федерация), «Абакан-Авиа» (Российская Федерация), «Бурундай-Авиа» (Казахстан), «Джордан авиэйшн» (Иордания) и «Ориент Таиэйрлайнз» (Таиланд). |
| Created in February 1972, Biman enjoyed an internal monopoly in the aviation industry of Bangladesh until 1996. | В период с февраля 1972 года до 1996 года Biman была монополистом в индустрии региональных авиаперевозок Бангладеш. |
| As in all aviation operations, the safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of planning. | Как и в случае любых авиаперевозок, безопасность пассажиров и персонала имеет исключительно важное значение, и этот фактор принимается во внимание на всех этапах планирования. |
| During 2004, WFP's Aviation Unit has provided short-term air services at the request of United Nations agencies and has collaborated with UNHCR to agree on arrangements for long-term air services. | В течение 2004 года по просьбе учреждений Организации Объединенных Наций Группа авиаперевозок МПП обеспечивала оказание на краткосрочной основе услуг по авиаперевозке и сотрудничала с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев в целях достижения договоренности об оказании таких услуг в долгосрочной перспективе. |
| UNMIL aviation services were provided both within and out of the Mission area, and flight management and the use of aircraft were optimized, leading to a reduction in expenditure as the result of reduced numbers of hours flown and less fuel consumed. | Услуги МООНЛ в сфере авиаперевозок предоставлялись как в районе действия Миссии, так и за его пределами, а управление полетами и использование воздушных судов были оптимизированы, что привело к сокращению расходов в результате сокращения числа летных часов и расхода топлива. |
| As the secretariat for the Convention on International Civil Aviation, ICAO coordinates and regulates international air travel. | ИКАО выполняет функции секретариата Конвенции о международной гражданской авиации, призванной обеспечивать координацию и регулирование международных авиаперевозок. |
| They received only on-the-job training, while the air operations manual provides for four types of training, namely, initial training, refresher updates, on-the-job-training and specialized aviation courses. | Они прошли только подготовку без отрыва от производства, в то время как пособие по воздушному транспорту предусматривает четыре типа подготовки, а именно первоначальную подготовку, регулярную переподготовку, подготовку без отрыва от производства и специализированные авиационные курсы. |
| In each peacekeeping mission where aviation assets are deployed, an aviation section is established under the supervision of a Chief Aviation Officer. | В каждой миротворческой миссии, в которой размещены авиационные средства, создается Секция воздушных перевозок под руководством главного сотрудника по воздушному транспорту. |
| Improved knowledge of aviation and surface transport fleet management by peacekeeping mission Chief Aviation Officer and Chief Transportation Officer | Расширение знаний по вопросам управления парком воздушного и наземного транспорта главных сотрудников по воздушному транспорту и главных сотрудников по перевозкам миссий по поддержанию мира |
| To meet the significant increase in responsibilities in the Aviation Unit owing to the expanded aviation fleet, it is proposed to upgrade the post of Chief Aviation Officer from the P-3 level to the P-4 level. | В связи со значительным увеличением объема обязанностей Группы воздушного транспорта вследствие расширения авиационного парка предлагается повысить класс должности главного сотрудника по воздушному транспорту с С-3 до С-4. |
| The requirements for training proposed in the budget for 2007/08 include e-learning programmes from the United Nations Institute for Training and Research for all personnel as well as e-learning programmes on aviation operations from the International Aviation Transport Association. | Потребности на профессиональную подготовку, предлагаемые в бюджете на 2007/08 год, включают электронные учебные программы Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций для всего персонала, а также электронные учебные программы по воздушному транспорту Международной ассоциации воздушного транспорта. |
| The Air Operations Assistant acts as Officer-in-Charge in the absence of the Chief Aviation Officer. | Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет временно замещать главного авиационного сотрудника в отсутствии последнего. |
| The Aviation Assistant would provide additional support to meteorological/weather forecasting functions. | Помощник по воздушным перевозкам будет оказывать дополнительную поддержку подразделению метеорологии/прогнозирования погоды. |
| Aviation Section: addition of two international and eleven national staff and redeployment of an Air Operations Officer (P-3) from Kadugli to El Obeid | Секция воздушных перевозок: создание двух дополнительных должностей международных сотрудников и 11 дополнительных должностей национальных сотрудников и перевод одной должности сотрудника по воздушным перевозкам (С-3) из Кадугли в Эль-Обейд |
| Therefore, the Committee recommends the establishment of two new posts: one P-3 Aviation Operations Officer and one Aviation Operations Assistant. | В этой связи Комитет рекомендует учредить две новые должности: 1 должность С-3 для сотрудника по воздушным перевозкам и 1 должность помощника по воздушным перевозкам. |
| It is proposed to reinforce the staffing structure of the Centre through the establishment of two additional Aviation Operations Officer posts and two Aviation Operations Assistant posts. | В целях укрепления в кадровом отношении Стратегического центра управления воздушными операциями предлагается учредить две дополнительные должности сотрудников по воздушным перевозкам и две должности помощников по воздушным перевозкам. |
| The incumbent would also manage air terminal operations, provide threat assessments, provide aeronautical and meteorological information to aircrews and staff at headquarters, liaise with national and international aviation authorities and arrange flight clearances and flight tracking. | Этот сотрудник будет также руководить работой воздушных терминалов, проводить оценки угроз, представлять аэронавигационную и метеорологическую информацию экипажам воздушных судов и сотрудникам штаба, поддерживать связь с национальными и международными управлениями авиации, организовывать выдачу разрешений на полеты и обеспечивать отслеживание полетов. |
| Finally, following a reduction in the contingent supplied aviation capabilities of MINUSTAH, it will be essential to deploy sufficient aviation assets allowing the Mission to maintain its current airlifting capacity. | Наконец, после сокращения флота воздушных судов МООНСГ, предоставлявшихся контингентами, в стране будет необходимо развернуть дополнительные авиационные силы и средства, с тем чтобы Миссия могла сохранить имеющийся у нее потенциал для авиаперевозок. |
| In addition, the Proclamation on Offenses against the Safety of Aviation, No. 31/1996 is adopted to effectively implement the anti-hijacking Convention. | Кроме того, в целях эффективного осуществления Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов принят Декрет 31/1996 о преступлениях, направленных против безопасности гражданской авиации. |
| The State Aviation Committee has the right, independently or at the request of a competent State government agency, to require the landing of an aircraft which is flying over the territory of the Republic of Belarus and transporting military goods. | При пролете через территорию Республики Беларусь воздушных судов, перемещающих товары военного назначения, Государственный комитет по авиации самостоятельно или по запросу компетентных республиканских органов государственного управления имеет право потребовать посадку воздушного судна. |
| Reduction of the aviation fleet by 3 aircraft as a result of reconfiguration of the fleet taking into account composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and neighbouring missions | Сокращение авиапарка на три единицы в результате его реконфигурации с учетом возможностей использования воздушных судов, имеющихся в распоряжении Объединенного центра управления транспортом и перевозками и других миссий в регионе |
| Mission aviation expenditure (United States dollars) | Расходы миссий на воздушный транспорт (в долл. США) |
| The Department of Field Support stated that the underutilization of aviation resources was attributed to the restrictions of the Government of the host country to operate tactical helicopters as well as the age restrictions imposed by the Government in addition to airworthiness requirements to various airframes. | Департамент полевой поддержки заявил, что недоиспользование ресурсов, выделенных на воздушный транспорт, объяснялось введенными правительством принимающей страны ограничениями на эксплуатацию тактических вертолетов, а также возрастными ограничениями, введенными правительством в дополнение к требованиям в отношении летной годности, предъявляемым к различным элементам конструкции. |
| Air operations - specialized training of aviation staff | Воздушный транспорт - специальная учебная подготовка авиаперсонала |
| Also, air transport officials from the Department have conducted specialist training on budget preparation at six missions (UNOCI, UNMIL, UNAMSIL, UNMIS, MONUC and UNMEE) to improve the aviation budgeting process. | Кроме того, должностные лица Департамента, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях (ОООНКИ, МООНЛ, МООНСЛ, МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ) в целях улучшения процесса бюджетирования в отношении воздушного транспорта. |
| Aviation budgets 97. The total aviation budget in 2011/12 amounted to $980 million, representing 12.5 per cent of the total approved budget of $7.84 billion. | Общий объем расходов на воздушный транспорт в 2011/12 году составил 980 млн. долл. США, то есть 12,5 процента от общего объема утвержденного бюджета в размере 7,84 млрд. долл. США. |
| The installation of the new aviation fuel farms will allow UNOCI to conduct air operations to areas of the country previously not accessible, in particular to the west and north of the country, by providing refuelling capabilities to aircraft and helicopters on air operations. | Создание новых хранилищ авиационного топлива позволит ОООНКИ осуществлять воздушные операции в районах страны, которые ранее были недоступны, особенно в западной и северной частях страны, так как они позволят проводить дозаправку используемых в воздушных операциях самолетов и вертолетов. |
| Bermuda has its own air and ship regulatory agencies, with registries maintained by the Department of Civil Aviation and the Department of Maritime Administration. | На Бермудских островах есть собственные учреждения, регулирующие воздушные и морские перевозки, - Департамент гражданской авиации и Департамент морских перевозок, которые ведут соответствующие реестры. |
| Furthermore, in implementation of paragraph 12 of resolution 1596 (2005), all the air operators have an obligation to comply with all the provisions of the articles of the Chicago Convention, particularly article 35, compliance with which is enforced by the Tanzania Aviation Authority. | Кроме того, в соответствии с пунктом 12 резолюции 1596 (2005) все воздушные операторы обязаны соблюдать все положения статей Чикагской конвенции, в частности статьи 35, соблюдение которой обеспечивает Управление авиации Танзании. |
| "(b) Destroys or seriously damages the facilities of an airport serving international civil aviation or aircraft not in service located thereon or disrupts the services of the airport, if such an act endangers or is likely to endanger safety at that airport." | Ь) разрушает или серьезно повреждает оборудование и сооружения аэропорта, обслуживающего международную гражданскую авиацию, либо расположенные в аэропорту воздушные суда, не находящиеся в эксплуатации, или нарушает работу служб аэропорта, |
| Military Logistics Officer (Aviation) | Офицер по управлению имуществом (воздушные перевозки) |
| The Logistics Base will continue to collaborate on a cost-sharing basis with the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Italian air force base at Brindisi, in areas of common interest, such as aviation and medical services. | База материально-технического снабжения будет и далее сотрудничать со Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на итальянской авиационной базе в Бриндизи, в вопросах обеспечения таких общих для них услуг, как авиаперевозки и медицинское обслуживание, на основе совместного финансирования. |
| The in-house courses relate to the upgrading of technical skills and cover the areas of communications and information technology, procurement, safety and security, engineering, geographic information systems, aviation, supply, and staff development, leadership and management. | Внутренние курсы направлены на совершенствование технических навыков и охватывают такие области, как связь и информационные технологии, закупки, охрана и безопасность, инженерное дело, геоинформационные системы, авиаперевозки, снабжение, а также направлены на повышение квалификации персонала и обучение навыкам руководства и управления. |
| Current level of Mission aviation activity resulted in 100 per cent utilization of basic hours and the greater part of excess hours available per provisions of long-term charter aviation contracts. | Нынешний уровень воздушных перевозок в Миссии обеспечивает полное использование всех оплаченных обязательных часов и большей части дополнительных часов, предлагаемых в соответствии с положениями долгосрочных контрактов на авиаперевозки. |
| Furthermore, they noted that while commercial airlines are regulated by the State Civil Aviation Authorities, United Nations air operations are conducted in troubled States, making compliance with the ICAO and the Aviation Standards difficult. | Кроме того, они отмечали, что, в то время как деятельность коммерческих авиакомпаний регулируется государственными органами гражданской авиации, авиаперевозки Организации Объединенных Наций осуществляются в государствах, переживающих различного рода трудности, что усложняет соблюдение правил ИКАО и авиационных стандартов. |
| It was stated in the written replies that the Czech Republic was bound by the Convention on International Civil Aviation and therefore could not inspect civil aviation, including, it seemed, alleged CIA rendition flights. | В письменных ответах отмечается, что Чешская Республика связана обязательствами по Конвенции о международной гражданской авиации и поэтому не может инспектировать гражданские перевозки, включая, как видно, предполагаемые авиаперевозки ЦРУ задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи. |
| Welcome to the website of the Life Aviation Foundation. | Добро пожаловать на сайт Благотворительного фонда Life Aviation. |
| The GM-NAA I/O input/output system of General Motors and North American Aviation was the first operating system for the IBM 704 computer. | GM-NAA I/O (General Motors & North American Aviation Input/Output system) - первая операционная система для компьютера IBM 704. |
| In July 1999 Safair acquired control of National Airways Corporation and Streamline Aviation (a charter and aircraft sales company). | В июле 1999 года Safair поглотила южноафриканскую чартерную авиакомпанию National Airways Corporation и компанию Streamline Aviation, занимавшуюся продажей воздушных судов. |
| In September 1997 it became a founding member of the New Star (Xinxing) Aviation Alliance together with five other Chinese provincial airlines. | В сентябре 1997 года стала основателем альянса Xinxing (New Star) Aviation Alliance вместе с пятью другими региональными авиакомпаниями Китая. |
| Blue yachts has teamed up with Starflight Aviation to meet the private air travel requirements of the most discerning customer. | В общем, это не столько дорого как наверное представляете себе. Blue Yachts договорился с Starflight Aviation удовлетворить требованиям наших самых разбирающихся клиентов и выполнить их пожелания за частным рейсом. |