Английский - русский
Перевод слова Aviation

Перевод aviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авиация (примеров 194)
Global structures for setting norms, oversight and management exist in most other key areas of human activities, such as trade, civil aviation, labour relations and health, to name a few. Глобальные структуры разработки норм, наблюдения и управления существуют в большинстве других ключевых областях человеческой деятельности, таких, как, среди прочего, торговля, гражданская авиация, трудовые отношения и здравоохранение.
Participants made observations and recommendations on: (a) civil aviation; (b) disaster management; (c) agriculture and natural resources; (d) high-accuracy applications: geodesy and Earth sciences; and (e) education and training. Участники сделали замечания и рекомендации по следующим темам: а) гражданская авиация; Ь) борьба со стихийными бедствиями; с) сельское хозяйство и природные ресурсы; d) высокоточные виды применения: геодезия и науки о Земле; и е) образование и подготовка кадров.
Why do you need beg aviation? Зачем тебе большая авиация?
Women and minorities are very much underrepresented in some fields such as aviation, although the trend is upward. Женщины и представители меньшинств весьма малочисленны в таких родах войск, как авиация, хотя и там наблюдается тенденция к повышению их доли.
In 2011/12, the total number of budgeted and actual flight hours for 12 missions with aviation transactions was 135,215 and 110,880, respectively, indicating an unused balance of 24,335 hours (or 18 per cent). В 2011/12 году общее число предусмотренных в бюджете и фактических летных часов по 12 миссиям, где использовалась авиация, составляло 135215 часов и, соответственно, 110880 часов, то есть неизрасходованный остаток составил 24335 часов (или 18 процентов).
Больше примеров...
Авиационный (примеров 160)
The aviation fleet was reduced from 32 to 29 aircraft Авиационный парк было сокращен с 32 до 29 воздушных судов
The aviation component of arms trafficking is especially important given the logistical difficulty of road transport in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the geographic patchwork of territorial control by the various armed factions. Авиационный компонент торговли оружием имеет особо важное значение, поскольку транспортировку по дорогам в восточной части Демократической Республики Конго технически осуществлять сложно и сама территория в различных местах контролируется различными вооруженными группами.
He Graduated from the Arzamas instrument-making technical College and then the Moscow aviation Institute (MAI), specialty-engineer-mechanic. Окончил Арзамасский приборостроительный техникум, затем Московский авиационный институт (МАИ) по специальности инженер-механик.
OMU/ 13028 of 03/27/1960, the 12th heavy aviation regiment was transferred to the BF Air Force and renamed the 12th long-range torpedo aviation regiment. Согласно директиве ГК ВМФ NºОМУ/13028 от 27.03.1960 г., 12-й тяжелый авиационный полк передан в состав ВВС БФ и переименован в 12-й минно-торпедный авиационный полк дальнего действия.
From 1954 to 1960, a bomber aviation regiment (military unit No. 32812), one of the regiments 184th bomber aviation division was also based at this airfield 22nd Air Army. С 1954-го по 1960-й годы на этом аэродроме также базировался бомбардировочный авиационный полк (войсковая часть Nº32812), один из полков 184-й бомбардировочной авиационной дивизии 22-й воздушной армии.
Больше примеров...
Авиационной (примеров 396)
It specializes in aerospace and aviation. Она специализируется в аэрокосмической и авиационной отрасли.
Vero Beach is home to general aviation manufacturer Piper Aircraft, which is the largest private employer in Indian River County. Виро-Бич является родиной производителя авиационной техники Piper Aircraft, который является крупнейшим частным работодателем в округе Индиан-Ривер.
Over the years, the primary focus of the Organization has evolved from the development of standards to include greater focus on aviation oversight, safety, security and environmental protection. С течением времени главная задача Организации изменилась: от разработки стандартов она перешла к уделению более высокого приоритета вопросам контроля и надзора в авиации, обеспечения безопасности полетов и авиационной безопасности, а также охраны окружающей среды.
In June 1942, he became commander of the 212th Assault Aviation Division. С июля 1942 года назначен командиром 214-й штурмовой авиационной дивизии.
The main changes in the structure of the Division include primarily the devolvement of the General Services and Property Management Sections among other organizational units where such functions are better integrated, as well as the consolidation into one Section of the Transport, Movement Control and Aviation Sections. Основные изменения в структуре Отдела включают, в первую очередь, распределение сотрудников Секции общего обслуживания и Секции управления имуществом по другим организационным подразделениям, где такие функции лучше интегрированы, а также объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в одну секцию.
Больше примеров...
Полетов (примеров 134)
In order to ensure compliance, the aviation authorities of the Democratic Republic of the Congo must take the initiative to ground aircraft and sanction crews that do not abide by ICAO regulations, as recalled in Security Council resolution 1596. Для обеспечения соблюдения требований власти гражданской авиации Демократической Республики Конго должны принимать меры по запрещению полетов и применению наказания к членам экипажа, которые не подчиняются положениям ИКАО, о чем говорится в резолюции 1596 Совета Безопасности.
The incumbent is also responsible for the coordination of aviation operations compliance activities and the monitoring of technical and safety performance for over 70 aircraft assigned to 10 air regions in the Democratic Republic of the Congo and one air region in Uganda. Сотрудник на этой должности отвечает также за координацию деятельности по обеспечению соблюдения необходимых требований в отношении воздушных перевозок и за технический контроль и безопасность полетов более 70 воздушных судов, эксплуатируемых в 10 воздушных районах в Демократической Республике Конго и 1 военно-воздушном округе в Уганде.
This ban is nothing less than an illegal act of interference in the activities of civil aviation and a violation of the principles of ensuring the safety of international civil aviation and the freedom of movement of aircraft; these are basic principles of modern civil aviation law. Его нельзя квалифицировать иначе как незаконный акт вмешательства в деятельность гражданской авиации, нарушение принципов обеспечения безопасности международной гражданской авиации и свободы полетов воздушных судов - краеугольных принципов современного воздушного права.
A joint mission by UNSOA and the International Civil Aviation Organization assessed Mogadishu International Airport and recommended that the notice closing the airport be lifted Совместная миссия в составе сотрудников ЮНСОА и Международной организации гражданской авиации провела оценку состояния международного аэропорта Могадишо и рекомендовала открыть аэропорт для полетов
In the area of aviation operations in particular, the Mission periodically revises its regular weekly flight schedule and rotates/redeploys some of its air assets to match the required aircraft capacity to improve passenger capacity utilization. В частности, что касается авиационных перевозок, то Миссия периодически пересматривает график своих регулярных еженедельных полетов и ротирует/перераспределяет некоторые авиасредства, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование пассажировместимости воздушных судов.
Больше примеров...
Воздушных перевозок (примеров 243)
More than 200 recommendations were issued, aimed at improving the aviation operational environment and reducing the level of risk. Было выработано свыше 200 рекомендаций, направленных на улучшение условий воздушных перевозок и снижение степени риска.
As such, the programme requires active oversight by both management and aviation specialists at the strategic, operational and tactical levels. Эта программа нуждается в активном надзоре за ее осуществлением со стороны как руководства, так и специалистов по вопросам воздушных перевозок на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях.
The Advisory Committee's recommendation regarding the budget of UNOCI reflected its observations on delayed deployment of military observers and civilian police and on the aviation transport unit. Рекомендация Консультативного комитета в отношении бюджета ОООНКИ отражает его замечания в отношении задержки с развертыванием военных наблюдателей и гражданских полицейских и в отношении группы воздушных перевозок.
The applicable aviation standards for commercial operators are the International Civil Aviation Standards and Recommended Practices and the United Nations Aviation Standards for Peacekeeping and Humanitarian Air Transport. Для коммерческих операторов применимыми являются Авиационные стандарты и рекомендованная практика международной гражданской авиации и Авиационные стандарты Организации Объединенных Наций для воздушных перевозок в рамках операций по поддержанию мира и гуманитарных операций.
In addition, the Unit works closely with national and regional aviation bodies, as well as ICAO, for the coordination and improvement of air safety initiatives and practices in support of peacekeeping operations. Кроме того, Группа тесно взаимодействует с национальными и региональными органами, занимающимися вопросами воздушных перевозок, а также с ИКАО для обеспечения координации и повышения эффективности инициатив и методов работы в области обеспечения безопасности воздушных перевозок в поддержку операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 199)
The implementation of an aviation inventory management system could address the monitoring of air resources utilization. Внедрение системы управления авиационными товарно-материальными запасами могло бы решить вопрос использования ресурсов воздушного транспорта.
Also, no specific database or programme was utilized to assist in the analysis of aviation activities. Кроме того, в качестве подспорья при анализе деятельности в области воздушного транспорта не используется никакой конкретной базы данных или программы.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it had applied more rigorous review and regular monitoring of its aviation budgets. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он перешел к применению более жестких процедур обзора и регулярного контроля за использованием бюджетных средств по статье воздушного транспорта.
In October, the Committee approved similar proposals regarding cooperation with the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association. В октябре Комитет одобрил аналогичные предложения, касающиеся сотрудничества с Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта.
24 hours per day, seven days a week availability and readiness of an aviation officer for coordination of search and rescue, field mission aero-medical and emergency flights На круглосуточном дежурстве находится сотрудник по вопросам воздушного транспорта для координации поисково-спасательных работ и обеспечения для полевых миссий воздушных перевозок в целях оказания срочной медицинской помощи и помощи в случае чрезвычайных ситуаций
Больше примеров...
Авиэйшн (примеров 43)
The Office of Legal Affairs had received a letter from the Danish bankruptcy court confirming that a company called "Plesner" would be the official receiver of the estate of Aviation Assistance. Управление по правовым вопросам получило письмо от суда по делам о несостоятельности Дании, подтверждающее, что компания под названием «Плеснер» будет официальным получателем имущества компании «Авиэйшн ассистанс».
Then the representative of Air Services in Moscow contacted Rus Aviation in Sharjah, through its manager Saleh al-Aroud, to make the arrangements. После этого представитель «Эйр сервисиз» в Москве обратился к директору «Рус авиэйшн» в Шардже Салеху аль-Аруду с просьбой принять необходимые меры.
Two of these, Bluebird Aviation and Knight Aviation, fly khat on a regular basis. Две из них, «Блюбёд авиэйшн» и «Найт авиэйшн», регулярно перевозят кат.
The largest transporter is Bluebird Aviation, with approximately 250 flights each month to Somali destinations; next is Knight Aviation with 60 to 70 flights per month, followed by Capital Airlines with 50 to 60. Крупнейшим перевозчиком ката является авиакомпания «Блюбёрд авиэйшн», выполняющая на сомалийском направлении около 250 рейсов в месяц; за ней следует компания «Найт авиэйшн», выполняющая 60 - 70 рейсов в месяц и «Кэпител эйрлайнз», выполняющая 50 - 60 рейсов.
In 1998 and 1999 the manager of Dahla Aviation and Shipping Services, a freight-forwarding company based in Dubai, was approached by a number of businessmen acting on behalf of Hussein Aideed. В 1998 и 1999 годах к директору, специализирующемуся в области грузоперевозок компании «Дахла авиэйшн энд шиппинг сервисиз» обращался ряд предпринимателей, действовавших от имени Хусейна Айдида.
Больше примеров...
Авиаперевозок (примеров 42)
Finally, an analysis is made of the aviation network involved in these arms supplies to Liberia. Наконец, изучен вопрос использования в этих поставках оружия в Либерию сети авиаперевозок.
UNMIL aviation services were provided both within and out of the Mission area, and flight management and the use of aircraft were optimized, leading to a reduction in expenditure as the result of reduced numbers of hours flown and less fuel consumed. Услуги МООНЛ в сфере авиаперевозок предоставлялись как в районе действия Миссии, так и за его пределами, а управление полетами и использование воздушных судов были оптимизированы, что привело к сокращению расходов в результате сокращения числа летных часов и расхода топлива.
FLL is classified by the US Federal Aviation Administration as a "major hub" facility serving commercial air traffic. По классификации Федерального авиационного управления США - это основной хаб по обслуживанию коммерческих авиаперевозок.
Only 1 of the 10 missions (excluding UNSOA which had no aviation assets) had fully developed and integrated the aviation operational risk management framework into its aviation operations. Лишь одна из 10 миссий (исключая ЮНСОА, где авиационные средства отсутствуют) разработала полномасштабную систему управления оперативными рисками и стала использовать ее при осуществлении своих авиаперевозок.
By actively supporting the improvement of aviation sector, developing new business models, differentiating innovations, having higher managerial and operational standards, we aim to be a leader and set and example to others in the Russian aviation sector. Активно поддерживая развитие авиационного сектора, разрабатывая новые бизнес-модели, тщательно следя за инновациями, постоянно поднимая управленческой и операционный уровень, мы стремимся стать лидером и занять позицию флагмана российского рынка авиаперевозок.
Больше примеров...
Воздушному транспорту (примеров 42)
The incumbent will also act as the Department of Field Support designated Officer-in-Charge Air Operations Section in the absence of the Chief Aviation Officer. Этот сотрудник будет выполнять также функции уполномоченного Департамента полевой поддержки и исполняющего обязанности руководителя Секции воздушных перевозок в отсутствие главного сотрудника по воздушному транспорту.
In this context, it is proposed that one general temporary assistance position of Air Transport Officer (P-3) be continued as the aviation ground aerosystems mechanical specialist to oversee the management of the airfield development plan and rehabilitation projects for field operations. В этой связи предлагается сохранить одну должность категории временного персонала общего назначения сотрудника по воздушному транспорту (С3) в качестве специалиста-механика по наземным авиационным аэросистемам, который будет контролировать выполнение плана развития аэродромной инфраструктуры и проектов по восстановлению для полевых операций.
Lack of qualified aviation professionals at this level with substantial and broad aviation experience will reduce the Department's ability to operate the MONUC and the UNMIS aviation fleets safely, efficiently and uniformly in compliance with international regulation and industry standards. Отсутствие квалифицированных специалистов по воздушному транспорту такого уровня с многолетним богатым опытом работы в авиации отрицательно отразится на способности Департамента обеспечивать безопасную, эффективную и единообразную эксплуатацию парков воздушных судов МООНДРК и МООНВС в соответствии с международными правилами и отраслевыми стандартами.
Taking into account the above-mentioned redeployments, the staffing establishment of the Aviation Section headed by a Chief Aviation Officer would comprise 6 Field Service and 10 national General Service staff and 4 United Nations Volunteers. С учетом вышеперечисленных случаев перераспределения должностей штатное расписание Секции воздушных перевозок, возглавляемой главным сотрудником по воздушному транспорту, будет включать 6 должностей категории полевой службы и 10 должностей национального персонала категории общего обслуживания и 4 должности добровольцев Организации Объединенных Наций.
Director of Mission Support/Chief of Mission Support and Chief Aviation Officer, Aviation Section директор/начальник служб поддержки миссии/главный сотрудник по воздушному транспорту
Больше примеров...
Воздушным перевозкам (примеров 52)
The Mission proposes that one Airfield Terminal Assistant post, one Air Operations Officer post and one Aviation Fire Marshall post be established. Миссия предлагает создать 1 должность помощника по вопросам аэродромного обслуживания, 1 должность сотрудника по воздушным перевозкам и 1 должность специалиста по противопожарной безопасности воздушного транспорта.
Given the decrease of construction work in the sectors, it is proposed that 1 post of Team Assistant (national General Service) be reassigned to the Aviation Section as Air Operations Assistant, with the assigned functions absorbed by existing personnel. С учетом снижения объемов строительных работ в секторах предлагается перепрофилировать 1 должность помощника группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в должность помощника по воздушным перевозкам и передать ее в Авиационную секцию, а соответствующие функции возложить на имеющихся сотрудников.
One new Aviation Operations Officer for overall supervision of aviation training and quality assurance 1 новая должность сотрудника по воздушным перевозкам, который будет осуществлять общее руководство Группой по учебной подготовке в области воздушных перевозок и проверке их качества
A recent report by the International Civil Aviation Organization led to improvements in WFP's aviation management, particularly with regard to the appointment of qualified aviation specialists as WFP officers in field operations. Совершенствованию деятельности по организации воздушных перевозок в ВПП, в частности в том, что касается направления квалифицированных специалистов по воздушным перевозкам в качестве представителей Программы в районы проведения полевых операций, способствовал последний доклад Международной организации гражданской авиации.
The Aviation Section will report directly to the Chief of Technical Services and is headed by one P-4 Chief Aviation Officer managing a team of 8 international and 11 national staff plus 4 United Nations Volunteers. Секция воздушных перевозок будет непосредственно подчиняться начальнику технических служб; возглавлять ее будет главный сотрудник по воздушным перевозкам класса С-4, который будет руководить работой Группы в составе 8 международных и 11 национальных сотрудников, а также 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Воздушных судов (примеров 171)
UNMIL aviation services were provided both within and out of the Mission area, and flight management and the use of aircraft were optimized, leading to a reduction in expenditure as the result of reduced numbers of hours flown and less fuel consumed. Услуги МООНЛ в сфере авиаперевозок предоставлялись как в районе действия Миссии, так и за его пределами, а управление полетами и использование воздушных судов были оптимизированы, что привело к сокращению расходов в результате сокращения числа летных часов и расхода топлива.
In recent years, the rise in the costs of aircraft chartering, aviation fuel and ancillary support had increased the direct operating costs of air support beyond the level attributable to increases in fleet size or the number of missions supported. В последние годы рост стоимости фрахтования воздушных судов, авиационного топлива и вспомогательного обслуживания привел к тому, что величина прямых эксплуатационных расходов на цели воздушной поддержки превысила уровень, который мог бы быть обусловлен увеличением размера авиационного парка или числа получающих поддержку миссий.
With the addition of border monitoring activities, the mission's air fleet will expand from 6 to 12 aircraft, which will greatly increase the complexity and volume of work of the Aviation Unit. В связи с включением в мандат Миссии деятельности по наблюдению за границей предусмотрено расширение парка ее воздушных судов с 6 до 12, что весьма значительно повысит сложность и увеличит объем работы Группы воздушных перевозок.
Flight monitoring and tracking of 100 per cent of the United Nations aviation fleet Контроль за полетами всех воздушных судов, принадлежащих Организации Объединенных Наций
The concept of the United Nations tasking authority is designed to ensure that aircraft are tasked in accordance with applicable aviation regulations and in accordance with the stipulations of the letter of assist. Концепция полномочий Организации Объединенных Наций по постановке задач имеет целью обеспечить, чтобы постановка задач для воздушных судов осуществлялась в соответствии с применяемыми правилами авиации и положениями письма-заказа.
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 47)
Missions currently estimate the guaranteed fleet costs (a major part of the aviation budget) using an assumption of aircraft being in full operation for the whole year. В настоящее время миссии рассчитывают сумму гарантированных расходов на авиапарк (весомый компонент сметы расходов на воздушный транспорт) исходя из предположения, что воздушные суда используются в полном объеме в течение всего года.
Further savings resulted from the application of the new contractual terms of renegotiated aviation contracts which provided that the contractor would be responsible for air crew accommodation. Дополнительная экономия была получена в результате применения новых положений перезаключенных контрактов на воздушный транспорт, которые предусматривали, что расходы за расселение членов экипажей несет подрядчик.
Also, air transport officials from the Department have conducted specialist training on budget preparation at six missions (UNOCI, UNMIL, UNAMSIL, UNMIS, MONUC and UNMEE) to improve the aviation budgeting process. Кроме того, должностные лица Департамента, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях (ОООНКИ, МООНЛ, МООНСЛ, МООНВС, МООНДРК и МООНЭЭ) в целях улучшения процесса бюджетирования в отношении воздушного транспорта.
The Committee recommends that the proposed budget for 2008/09 presents an analysis of the scope for joint services, such as in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training and that the plan for the balance of 2007/08 be re-examined accordingly. Комитет рекомендует представить в предлагаемом бюджете на 2008/09 год анализ возможностей для совместного обслуживания, например в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторская работа, воздушный транспорт, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка, и соответствующим образом пересмотреть план на оставшуюся часть 2007/08 года.
Air transport expenditures had amounted to $371.2 million out of the $459.2 million budgeted, and only 43 per cent of the contracts awarded during the 2003/04 period had been subjected to on-site aviation quality inspection. Расходы на воздушный транспорт составили 371,2 млн. долл. США вместо заложенных в бюджеты 459,2 млн. долл. США, и лишь по 43 процентам контрактов, подписанных в 2003/04 году, была произведена инспекция качества воздушных перевозок на местах.
Больше примеров...
Воздушные (примеров 93)
Brindisi, with its central location in terms of time zones, would greatly increase the interaction with the mission aviation operations. Благодаря своему центральному расположению (с точки зрения часовых поясов), База в Бриндизи обеспечит гораздо более широкое взаимодействие с подразделениями, отвечающими за воздушные операции миссий.
These acts have seriously damaged relations between the two sides of the Taiwan Strait and have disturbed international aviation and shipping in north-east and south-east Asia. Эти действия нанесли серьезный ущерб отношениям между двумя сторонами в Тайваньском проливе и нарушили международные воздушные и морские перевозки в Северо-Восточной и Юго-Восточной Азии.
International aviation travel and freight transport has grown tremendously during the past 25 years, as a result of economic growth, falling airline tariffs and technical advances. Вследствие экономического роста, снижения тарифов на воздушные перевозки и технического прогресса на протяжении последних 25 лет наблюдалось резкое увеличение объема пассажирских и грузовых международных воздушных перевозок.
The latter was undertaken in addition to the requirement for air carriers to adhere to the United Nations Aviation Standards and the aviation policy, directive, guideline and procedures of the Department of Field Support. Кроме того, воздушные перевозчики обязаны соблюдать авиационные стандарты Организации Объединенных Наций и придерживаться политики, указаний, руководящих принципов и процедур в этой области, разработанных Департаментом полевой поддержки.
(e) Aviation. ё) Воздушные перевозки.
Больше примеров...
Авиаперевозки (примеров 19)
The Department of Field Support acted on the recommendation relating to the recovery of aviation charges. Департамент полевой поддержки действовал в соответствии с рекомендацией, касающейся возмещения расходов на авиаперевозки.
Cost estimates have been based on long-term charter aviation contracts signed by Headquarters and on actual market prices of fuel, ground handling and air navigation services. Сметы расходов исчислены исходя из долгосрочных контрактов на авиаперевозки, подписанных штаб-квартирой, и фактических рыночных цен на топливо, наземное обслуживание и навигационные услуги.
(b) For 13 countries diffuse releases are estimated or calculated for the transport sector (in areas such as roads, railways, aviation, inland navigation, offshore fishing or shipping); Ь) в 13 странах диффузные выбросы оцениваются или рассчитываются для транспортного сектора (по таким позициям, как автомобильные дороги, железные дороги, авиаперевозки, внутреннее судоходство, морской промысел или морские перевозки);
In the area of support, Volunteers carry out technical and administrative functions, including: communications; information technology; medical services; aviation; engineering; transportation; and administration. На второстепенных направлениях добровольцы Организации Объединенных Наций выполняют технические и административные функции, в том числе привлекаются к работе в таких областях, как информационные технологии, медицинское обслуживание, авиаперевозки, инженерно-строительные работы, транспорт и администрация.
A standard costing sheet, the electronic-master aviation budget tool, as well as written guidance from Headquarters were used to ensure realistic and consistent formulation of resource requirements for air operations Для обеспечения четкого и последовательного определения потребностей в ресурсах на авиаперевозки используется стандартная таблица расчетов, специальное программное обеспечение по составлению бюджета на авиаперевозки, а также письменные указания, поступающие из Центральных учреждений
Больше примеров...
Aviation (примеров 156)
The Museum of Flight Archives is accessible to the public via the Kenneth H. Dalhberg Aviation Research Center. Архивы Музея доступны общественности через Kenneth H. Dalhberg Aviation Research Center.
Hamilton Airport is home to the New Zealand Training Centre of CTC Aviation. Международный аэропорт Гамильтон является базовым учебным центром компании СТС Aviation подготовки и переподготовки экипажей в Новой Зеландии.
In 1993, the airport received its first regular passenger flights when Palmair wet leased its first aircraft and European Aviation Air Charter (EAC) started operations. В 1993 открылись первые регулярные рейсы, European Aviation сменила название на European Aviation Air Charter (EAC), начала работу авиакомпания Palmair.
She is also the owner of PT ASI Pudjiastuti Marine Product, a seafood export company, and PT ASI Pudjiastuti Aviation, which operates Susi Air charter airline. Владелец компании по экспорту морепродуктов РТ ASI Pudjiastuti Marine Product, а также чартерной авиакомпании PT ASI Pudjiastuti Aviation, более известной как Susi Air.
Operations in Curaçao, Netherlands Antilles, began on 15 July 2004 as DutchCaribbeanExel, which was originally part of the Exel Aviation Group, but was later taken over, together with parent airline, HollandExel, by the TUI Group, and renamed ArkeFly Curaçao. Рейсы на Кюрасао (Нидерландские Антильские острова) начались 15 июля 2004 года под брендом DutchCaribbeanExel, - изначально, частью Exel Aviation Group, но позже они были взяты, вместе с родительской компанией HollandExel, группой TUI Nederland, и переименованы в «Arkefly Curaçao».
Больше примеров...