Английский - русский
Перевод слова Aviation

Перевод aviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авиация (примеров 194)
These include general topics, such as information technology, management and administration, and more specialized fields, such as accounting, finance, taxation and civil aviation. Они охватывают такие общие темы, как информационная технология, управление и администрация, и более специализированные области, такие, как бухгалтерское дело, финансы, налогообложение и гражданская авиация.
The challenging physical environment of the area of responsibility, in particular the scarcity of water resources, would constrain the size of the force and necessitate force multipliers such as aviation assets that cannot, given austere conditions, be replaced by higher troop numbers. Сложные физические условия в районе ответственности, в частности нехватка воды, ограничат численный состав сил, в связи с чем потребуются средства повышения эффективности их действий, такие, как авиация, которую, из-за крайне сложных условий, не сможет заменить воинский контингент большей численности.
Subregional, regional and interregional approaches to technical cooperation are better suited in such highly technical areas as river waters, weather watch, telecommunications, aviation, etc., and in the area of trade and tariffs. Субрегиональный, региональный и межрегиональный подходы к техническому сотрудничеству лучше применять в таких узкоспециальных областях, как речное хозяйство, метеорология, дальняя связь, авиация и т.д., а также в области торговли и тарифов.
Cuban civil aviation also suffered millions of dollars in losses in 2002. Гражданская авиация тоже понесла в последний год миллионные убытки.
It will also be supported by integral utility (transport) aviation with a lift capability of 120 personnel, specialized logistics elements and two military engineer units, each with a limited demining and construction capability. В их распоряжении будут находиться авиация общего назначения (транспортная), способная перевозить за один раз 120 военнослу-жащих, специализированные подразделения тылового обеспечения и два военно-инженерных подразделения, каждое из которых будет обладать ограниченным потенциалом по проведению разминирования и строительных работ.
Больше примеров...
Авиационный (примеров 160)
ICAO is assisting with the preparation of a civil aviation code in the Comoros and is providing financial management assistance and training in Sao Tome and Principe. ИКАО также помогает Коморским Островам разрабатывать гражданский авиационный кодекс и оказывает помощь в области управления финансами и подготовки кадров в Сан-Томе и Принсипи.
The report indicates that, as of 30 September 2010, the aviation fleet consisted of 257 aircraft supporting 12 peacekeeping missions and 8 special political missions. В докладе указывается, что на 30 сентября 2010 года авиационный парк включал 257 воздушных судов, задействовавшихся для оказания поддержки 12 миссиям по поддержанию мира и 8 специальным политическим миссиям.
The Civil Aviation Authority and the marine authority bore responsibility for aeronautical and maritime SAR respectively. За авиационный и морской ПС отвечают соответственно Управление гражданской авиации и Морское управление.
In October she applied to join the one of the three women's aviation regiments founded by Marina Raskova, and was accepted into training. В начале октября добровольно вступила в женский авиационный полк, один из трёх женских полков, формировавшихся под руководством Марины Расковой.
In 1960, the Second Central Flight Tactical Officer Enhancement Courses (II TsLTKUOS) were disbanded, and the 963rd Aviation Regiment of the EYVAUL was redeployed to the Taganrog-Tsentralny airfield of the Krasnodar Territory. В 1960 году Вторые Центральные летно-тактические курсы усовершенствования офицерского состава (II ЦЛТКУОС) были расформированы, а на освободившийся аэродром Таганрог-Центральный был перебазирован из станицы Старощербиновской Краснодарского края 963-й учебный авиационный полк Ейского ВВАУЛ.
Больше примеров...
Авиационной (примеров 396)
The report will include discussions of current aviation technology and its projected improvements, as well as socio-economic aspects of aviation. Доклад будет содержать информацию о современной авиационной технологии и ее предполагаемом совершенствовании, а также о социально-экономических аспектах авиации.
Providing aviation support to missions becomes hazardous or impossible unless aviation-related infrastructure is improved to at least meet the minimum standards set by the International Civil Aviation Organization. Без приведения авиационной инфраструктуры в соответствие по крайней мере с минимальными стандартами, установленными Международной организацией гражданской авиации, авиационная поддержка миссий становится опасной или невозможной.
Yemen's partners agreed to support Yemeni Government initiatives to strengthen their counter-terrorist capabilities, and to enhance aviation and border security. Партнеры Йемена согласились поддержать инициативы йеменского правительства по укреплению его контртеррористического потенциала и повышению авиационной безопасности и безопасности границ.
In August 1942 joined the 219th Bomber Aviation Division, which operated in the Transcaucasian, and since January 1943 in the North Caucasus Front. В августе 1942 вошёл в состав 219-й бомбардировочной авиационной дивизии, которая действовала на Закавказском, а с января 1943 года на Северо-Кавказском фронте.
Field missions are responsible for the provision and operational utilization of aviation support in meeting their unique Security Council-mandated objectives and, as such, will be interacting with a smaller subset of the total United Nations deployed aviation assets that have been contracted. Полевые миссии несут ответственность за предоставление и оперативное использование авиационной поддержки в рамках выполнения конкретных целей, поставленных перед ними Советом Безопасности, и в силу этого взаимодействует с меньшим числом законтрактованных Организацией Объединенных Наций поставщиков авиационных услуг.
Больше примеров...
Полетов (примеров 134)
Cost recovery for such flights was processed by the Aviation Section in accordance with the relevant memorandums of understanding and guidelines issued by the Director of Mission Support. Возмещением расходов на совершение этих полетов занималась Авиационная секция в соответствии с меморандумом о взаимопонимании и инструкциями директора Отдела поддержки Миссии.
It is proposed that the Unit and the post of Air Safety Officer (P-3) be abolished, as the functions of the Unit have been transferred to a centralized Aviation Office at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Предлагается упразднить эту группу и должность сотрудника по безопасности полетов (С3), поскольку соответствующие функции были возложены на Центральное управление воздушных перевозок на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Jeppesen also provide an extensive line of VFR flight information products, airport directory and aviation information services. Так же Jeppesen обеспечивает широкий ассортимент различной аэронавигационной продукции для выполнения визуальных полетов.
They will work in shifts to maintain 24-hours-a-day, 7-days-a-week control of air assets during flight operations in accordance with the standards and recommended practice of the International Civil Aviation Organization and the United Nations. Работая посменно, они будут на постоянной и круглосуточной основе отслеживать движение воздушных судов при выполнении полетов в соответствии со стандартами и соответствующими рекомендациями Международной организации гражданской авиации и Организации Объединенных Наций.
Similarly, in this regard, the safety oversight responsibility for the Somali airspace should rest with the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia, until the political issues surrounding the entire Somali airspace are resolved. Что касается обеспечения безопасности полетов в воздушном пространстве Сомали, то до тех пор, пока не будут решены политические вопросы, касающиеся всего сомалийского воздушного пространства, эти обязанности должно выполнять Временное управление гражданской авиации для Сомали.
Больше примеров...
Воздушных перевозок (примеров 243)
Any future requests for resources for the aviation risk management office should be accompanied by an evaluation of its activities (para. 70). Любые будущие просьбы о предоставлении ресурсов на цели создания подразделения по регулированию рисков в сфере воздушных перевозок должны сопровождаться оценкой деятельности такого подразделения (пункт 70).
On the basis of a review of the functions and responsibilities of the Unit, and in line with the streamlining of functions and processes in the Mission's aviation sector, an adjustment of the staffing establishment of the Unit is deemed necessary. По итогам анализа функций и задач Группы и в соответствии с оптимизацией функций и рабочих процедур в секторе воздушных перевозок Миссии возникла необходимость скорректировать штатное расписание Группы.
There is at present only one Fire Marshal in the Mission, tasked with the supervision, inspection and labelling of firefighting equipment to augment the safety and security of aviation activities of the Mission. В настоящее время в Миссии имеется всего один сотрудник по противопожарной безопасности, ответственный за надзор над противопожарным оборудованием, его проверку и маркировку в целях повышения безопасности воздушных перевозок в Миссии.
Customization and installation in 3 peacekeeping operations of a commercial off-the-shelf electronic fuel management system; 5 aviation quality assurance and technical compliance review missions Настройка по желанию заказчика и установка коммерческой типовой Электронной системы управления запасами горючего в З операциях по поддержанию мира; 5 оценок в целях обеспечения качества воздушных перевозок и соблюдения технических требований
In the field of air transport, it implemented improved environmental standards for aircraft engines (in line with those of the International Civil Aviation Organization) and was seeking to set high standards in civil shipbuilding in order for its industry to become more competitive globally. В области воздушных перевозок Российская Федерация ввела усовершенствованные природоохранные стандарты для авиационных двигателей (в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации) и стремится внедрить более жесткие стандарты в области гражданского судостроения в целях повышения конкурентоспособности этой своей отрасли на глобальном уровне.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 199)
In that respect, more must be done to secure the necessary aviation and logistical capacities for a full and effective deployment. В этой связи нужны дополнительные меры по обеспечению необходимого воздушного транспорта и материально-технической поддержки для полного и эффективного развертывания.
ICAO, for example, has worked in partnership with the International Air Transport Association to produce manuals and technical materials widely used by the aviation industry. Так, например, ИКАО совместно с Международной ассоциацией воздушного транспорта выпускает пособия и технические материалы, которые широко используются в авиационной отрасли.
Even during 1994, when the Department of Peacekeeping Operations was established and the two aviation units were operational at Headquarters, those planning documents were not always prepared ahead of time, nor did they contain specifics as to the services required. Даже в 1994 году, когда был создан Отдел операций по поддержанию мира, а в Центральных учреждениях начали действовать две группы по вопросам воздушного транспорта, эта плановая документация не всегда была готова заблаговременно и не содержала конкретной информации о необходимых услугах.
A close working relationship has been cultivated with various civil aviation international organizations to include the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Air Transport Association (IATA) and Airports Council International (ACI). Поощряется установление тесных рабочих отношений с различными международными организациями, занимающимися вопросами гражданской авиации, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную ассоциацию воздушного транспорта (ИАТА) и Международную ассоциацию советов аэропортов (АКИ).
Included in these procedures are costing, alternate options, air operations comments, the recommendations of the Chief of Aviation and the Chief of Integrated Support Services as well as the approval of the Director of Administration. К числу указанных процедур относятся калькуляция расходов, альтернативные варианты перевозки, замечания Секции воздушного транспорта, рекомендации начальника воздушных перевозок и начальника комплексного вспомогательного обслуживания, а также разрешение Административного директора.
Больше примеров...
Авиэйшн (примеров 43)
The Office of Legal Affairs had received a letter from the Danish bankruptcy court confirming that a company called "Plesner" would be the official receiver of the estate of Aviation Assistance. Управление по правовым вопросам получило письмо от суда по делам о несостоятельности Дании, подтверждающее, что компания под названием «Плеснер» будет официальным получателем имущества компании «Авиэйшн ассистанс».
In 1998, Knight Aviation was awarded a contract by the Ugandan Ministry of Defence to provide air transport services to Uganda Defence Forces operating in the eastern Democratic Republic of the Congo. В 1998 году компания «Найт авиэйшн» получила от министерства обороны Уганды контракт на предоставление авиационно-транспортных услуг вооруженным силам Уганды, действовавшим в восточной части Демократической Республики Конго.
Skylink Aviation, Inc. "Скайлинк авиэйшн Инк."
When calling the switchboard of these companies, it seems both companies are now part of an entity called the CET Aviation Enterprise. По характеру ответа телефонного оператора на коммутаторе этих двух компаний можно сделать вывод, что сейчас эти компании входят в состав организации под названием «СЕТ Авиэйшн энтерпрайс».
However, on its website, CAMAC acknowledged the release of its corporate jet, which had been flown to the Democratic Republic of the Congo in breach of its lease with Southlake Aviation (see annex 172). Однако на своем веб-сайте компания «КАМАК» признала тот факт, что ее самолет, летавший в Демократическую Республику Конго в нарушение договора об аренде с компанией «Саутлейк авиэйшн», был освобожден из-под ареста (см. приложение 172).
Больше примеров...
Авиаперевозок (примеров 42)
A phased approach to the development of the capacity and capability of the Centre would be taken, and, in the medium term, the global integrated fleet management concept would be implemented to support Department of Peacekeeping Operations strategic aviation requirements worldwide. Для наращивания потенциала и возможностей Центра будет использоваться поэтапный подход, и в среднесрочной перспективе предполагается внедрить концепцию глобального комплексного управления авиапарком для содействия удовлетворению потребностей Департамента операций по поддержанию мира в осуществлении стратегических авиаперевозок во всем мире.
As the secretariat for the Convention on International Civil Aviation, ICAO coordinates and regulates international air travel. ИКАО выполняет функции секретариата Конвенции о международной гражданской авиации, призванной обеспечивать координацию и регулирование международных авиаперевозок.
FLL is classified by the US Federal Aviation Administration as a "major hub" facility serving commercial air traffic. По классификации Федерального авиационного управления США - это основной хаб по обслуживанию коммерческих авиаперевозок.
It also noted that, where there was a political will to improve safety in aviation, such as in areas with a high rate of aviation accidents, there would be more support by the authorities involved in air transportation for the integration of GPS. Было отмечено также, что при наличии политической воли повышать безопасность в авиации, например в районах, характеризуемых высоким уровнем аварийности, власти, ответственные за обеспечение авиаперевозок, готовы активнее содействовать интеграции GPS.
Sullenberger's speech in Congress concerning U.S. civil aviation is featured in Michael Moore's 2009 documentary Capitalism: A Love Story. Происшествие и последующая речь Чесли Салленбергера в Конгрессе США о проблемах в отрасли авиаперевозок упомянуты в документальном фильме Майкла Мура «Капитализм: История любви».
Больше примеров...
Воздушному транспорту (примеров 42)
The Department pointed out that the Chief Administrative Officer/Director of Administration and the Chief Aviation Officer were responsible, through the risk management process, for ensuring that landing sites were properly assessed. Департамент отметил, что главный административный сотрудник/директор по административным вопросам и главный сотрудник по воздушному транспорту в рамках процесса управления рисками отвечают за обеспечение надлежащей оценки посадочных площадок.
SADC in turn is invited to relevant ICAO meetings convened in the eastern and southern African region on such air transport subjects as facilitation, airport economics and civil aviation forecasting and planning. Представители САДК, в свою очередь, получают приглашения на соответствующие совещания ИКАО, созываемые в восточно- и южноафриканском регионе по такой имеющей отношение к воздушному транспорту тематике, как помощь, экономика аэропортов или прогнозирование и планирование в области гражданской авиации.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that all aviation surveys at missions should be conducted in conformity with the Air Operations Manual and that specific responsibility should be assigned. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости обеспечения проведения всех авиационных обследований в миссиях в соответствии с положениями Руководства по воздушному транспорту и о необходимости назначения сотрудников, которые несли бы за это персональную ответственность.
Lack of qualified aviation professionals at this level with substantial and broad aviation experience will reduce the Department's ability to operate the MONUC and the UNMIS aviation fleets safely, efficiently and uniformly in compliance with international regulation and industry standards. Отсутствие квалифицированных специалистов по воздушному транспорту такого уровня с многолетним богатым опытом работы в авиации отрицательно отразится на способности Департамента обеспечивать безопасную, эффективную и единообразную эксплуатацию парков воздушных судов МООНДРК и МООНВС в соответствии с международными правилами и отраслевыми стандартами.
The Field Personnel Division also attended the job fair of the annual Conference of Women in Aviation International, which attracts aviation specialists from around the world. Отдел полевого персонала также принял участие в ярмарке вакансий в ходе ежегодной международной конференции «Женщины в авиации», участниками которой являются специалисты по воздушному транспорту из разных стран мира.
Больше примеров...
Воздушным перевозкам (примеров 52)
The Mission has continued to utilize individual contractors to augment the existing aviation staff at the airfields. Миссия по-прежнему пользуется услугами индивидуальных подрядчиков в целях расширения численности сотрудников по воздушным перевозкам, действующих на аэродромах.
The Centre currently has a staffing establishment that comprises the Chief of the Strategic Air Operations Centre, two Aviation Operations Officers and two positions established under general temporary assistance. В настоящее время его штат включает должности начальника Стратегического центра управления воздушными операциями, две должности сотрудников по воздушным перевозкам и две внештатные должности, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения».
Air Operations Officer to oversee air operations throughout Darfur, 4 Aviation Officers to replace 4 abolished posts held by National Professional Officers Сотрудник по воздушным перевозкам - для осуществления контроля за воздушными перевозками на всей территории Дарфура, 4 должности сотрудников по воздушному транспорту вместо 4 упраздненных должностей национальных сотрудников-специалистов
In addition, a complete review of aviation procedures has resulted in the publishing of detailed job descriptions and qualification requirements for air operations officers, air safety officers and air operations/air safety officers. Кроме того, в результате проведения полного обзора процедур воздушных перевозок, было опубликовано подробное описание должностных обязанностей и квалификационных требований, предъявляемых к сотрудникам по воздушным перевозкам, сотрудникам по безопасности полетов и сотрудникам по воздушным перевозкам/ безопасности полетов.
5 Aviation Officer posts reclassified from National Professional Officers to national General Service staff, 4 Aviation Officer posts abolished due to difficulties in the recruitment of National Professional Officers, to be replaced by 4 international United Nations Volunteer Aviation Officers 5 должностей сотрудников по воздушному транспорту переведены из класса национальных сотрудников-специалистов в разряд национальных сотрудников категории общего обслуживания, 4 должности сотрудников по воздушным перевозкам упраздняются из-за сложностей с набором национальных сотрудников-специалистов и будут замещены 4 должностями сотрудников по воздушному транспорту из числа международных добровольцев Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Воздушных судов (примеров 171)
The organization had developed a fully operational mechanism of assistance and training for States to combat unlawful interference with civil aviation, such as hijacking. Организация создала полностью действующий механизм оказания помощи и подготовки кадров для государств по вопросам борьбы с незаконным вмешательством в деятельность гражданской авиации, примером которого является захват воздушных судов.
Noting that the Secretary-General had amended the requirements from 20 to 31 additional aircraft, the Advisory Committee underlined the importance of the efficient management of those aircraft and their effective integration into the Mission's existing aviation capacity in the most efficient manner possible. Отметив, что Генеральный секретарь изменил количество необходимых дополнительных воздушных судов с 20 на 31, Консультативный комитет подчеркивает важность эффективного управления использованием этих воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии с максимально возможной отдачей.
Increased number of flights controlled and monitored centrally through the global tracking system, including cost/benefit analysis and aircraft selection, to reduce regional aviation operating costs and optimize fleet utilization (2012/13: 150 flights per month) Увеличение числа полетов, контролируемых и отслеживаемых в централизованном порядке с помощью глобальной системы слежения, включая проведение анализа затрат-результатов и отбор воздушных судов, с целью сократить региональные расходы на эксплуатацию воздушных средств и оптимизировать использование воздушного флота (2012/13 год: 150 полетов в месяц)
Establishment and operation of flight following system for the United Nations aviation fleet of 228 aircraft in the peacekeeping missions for total of some 120,000 flight hours and transportation of 723,600 passengers and 140,900 tons of cargo Создание и обеспечение функционирования системы слежения за полетами 228 воздушных судов Организации Объединенных Наций в миссиях по поддержанию мира из расчета в общей сложности порядка 120000 летных часов и перевозки 723600 пассажиров и 140900 тонн грузов
Published in Official Gazette No. 32,700 of 7 April 1983 and ratified on 7 July 1983. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, opened for signature at Montreal on 23 September 1971. Опубликована во внеочередном номере «Гасета офисиаль» Nº 2.975 2 июля 1982 года и ратифицирована 4 февраля 1983 года; Конвенцию о борьбе с незаконным захватом воздушных судов; подписана в Гааге 16 декабря 1970 года.
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 47)
The EBRD signed the first transport sector operation in March 1992 and its support for the transport sector includes projects covering roads and urban transport, railways, aviation and ports. ЕБРР подписал первое соглашение о сотрудничестве в транспортном секторе в марте 1992 года, и его поддержка транспортного сектора включает проекты, охватывающие автомобильные дороги, городской транспорт, железные дороги, воздушный транспорт и порты.
Aviation budgets - use of an unrealistic standard rate of fuel usage Сметы расходов на воздушный транспорт - использование нереалистичных стандартных норм расхода топлива
Aviation is the fastest growing mode of passenger transport; its market share in EU countries is already greater than rail. Наиболее быстро развивающимся видом пассажирского транспорта является воздушный транспорт; его рыночная доля в странах ЕС уже превышает долю железнодорожного транспорта.
With regard to air operations, the difficult terrain in Darfur and the limited road and rail infrastructure resulted in heavy reliance on aviation support to meet the operational and logistical requirements. Что касается воздушных операций, то сложный характер местности и недостаточно развитая сеть автомобильных и железнодорожных дорог в Дарфуре вынуждали по-прежнему широко использовать воздушный транспорт для решения оперативных задач и материально-технического обеспечения.
Aviation budgets 97. The total aviation budget in 2011/12 amounted to $980 million, representing 12.5 per cent of the total approved budget of $7.84 billion. Общий объем расходов на воздушный транспорт в 2011/12 году составил 980 млн. долл. США, то есть 12,5 процента от общего объема утвержденного бюджета в размере 7,84 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Воздушные (примеров 93)
Government of the Sudan aviation assets in Darfur С. Воздушные средства правительства Судана в Дарфуре
In December 2011, it had launched domestic air transport service for the first time in its aviation history and expressed its desire for railway links. В декабре 2011 года впервые в истории своей авиации Бутан начал осуществлять внутренние воздушные перевозки и выразил намерение развивать железнодорожное сообщение.
Reductions partially offset by higher requirements under air transportation resulting from an increase in the cost of aviation fuel Сокращение расходов частично уравновешивается ростом потребностей в ресурсах по статье «Воздушные перевозки» в связи с ростом стоимости авиационного топлива
However, there is less of an acceptance that gender and various aspects of transport, which include regional/national road systems, railways, ports and even aviation, should be gender sensitive. Вместе с тем готовность признать необходимость отражения гендерной специфики в различных аспектах транспорта, к числу которых относятся региональные/национальные системы автодорог, железные дороги, порты и даже воздушные перевозки, не является столь очевидной.
Furthermore, in implementation of paragraph 12 of resolution 1596 (2005), all the air operators have an obligation to comply with all the provisions of the articles of the Chicago Convention, particularly article 35, compliance with which is enforced by the Tanzania Aviation Authority. Кроме того, в соответствии с пунктом 12 резолюции 1596 (2005) все воздушные операторы обязаны соблюдать все положения статей Чикагской конвенции, в частности статьи 35, соблюдение которой обеспечивает Управление авиации Танзании.
Больше примеров...
Авиаперевозки (примеров 19)
The Department of Field Support acted on the recommendation relating to the recovery of aviation charges. Департамент полевой поддержки действовал в соответствии с рекомендацией, касающейся возмещения расходов на авиаперевозки.
Cost estimates have been based on long-term charter aviation contracts signed by Headquarters and on actual market prices of fuel, ground handling and air navigation services. Сметы расходов исчислены исходя из долгосрочных контрактов на авиаперевозки, подписанных штаб-квартирой, и фактических рыночных цен на топливо, наземное обслуживание и навигационные услуги.
The incumbent would develop and implement aviation standard operating procedures and be responsible for the operational control of the air charter contracts, airfield services and airfield rehabilitation projects. Этот сотрудник будет заниматься разработкой и осуществлением стандартных оперативных процедур для воздушных средств, а также отвечать за оперативный контроль за выполнением контрактов на чартерные авиаперевозки, обслуживанием аэродромов и осуществлением проектов по восстановлению аэродромов.
Current level of Mission aviation activity resulted in 100 per cent utilization of basic hours and the greater part of excess hours available per provisions of long-term charter aviation contracts. Нынешний уровень воздушных перевозок в Миссии обеспечивает полное использование всех оплаченных обязательных часов и большей части дополнительных часов, предлагаемых в соответствии с положениями долгосрочных контрактов на авиаперевозки.
It was stated in the written replies that the Czech Republic was bound by the Convention on International Civil Aviation and therefore could not inspect civil aviation, including, it seemed, alleged CIA rendition flights. В письменных ответах отмечается, что Чешская Республика связана обязательствами по Конвенции о международной гражданской авиации и поэтому не может инспектировать гражданские перевозки, включая, как видно, предполагаемые авиаперевозки ЦРУ задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи.
Больше примеров...
Aviation (примеров 156)
Just like yourself, FinServe Aviation jealously guards its independence. Как и вы, FinServe Aviation заботливо охраняет свою независимость.
In 1993, the airport received its first regular passenger flights when Palmair wet leased its first aircraft and European Aviation Air Charter (EAC) started operations. В 1993 открылись первые регулярные рейсы, European Aviation сменила название на European Aviation Air Charter (EAC), начала работу авиакомпания Palmair.
The Life Aviation Foundation wants to overcome the geographical barriers by means of helicopter aviation to help those people who already have so little. Используя вертолетную технику, Life Aviation стремится преодолеть географические барьеры и помочь людям в нужде.
There Goes Your Tenure" address, and had two of his orchestra pieces, "Dupree's Paradise" and "Naval Aviation in Art?" performed by the Columbus Symphony and ProMusica Chamber Orchestra of Columbus. У вас есть постоянная должность!», а также исполнил вместе с симфоническим и камерным коламбусовским оркестром и две пьесы «Dupree's Paradise» и «Naval Aviation in Art?».
Ballard began working for Andreas Rechnitzer's Ocean Systems Group at North American Aviation in 1962 when his father, Chet, the chief engineer at North American Aviation's Minuteman missile program, helped him get a part-time job. Баллард начал работать для Andreas Rechnitzer's Ocean Systems Group в North American Aviation в 1962 году когда его отец, Чет Баллард, главный инженер в North American Aviation по программе Минитмен, помог ему получить работу на неполный рабочий день.
Больше примеров...