| Maternal deaths have averaged less than 1 per year for the past 10 years. | Показатель материнской смертности за последние десять лет в среднем не превысил 1 процента в год. |
| Economic growth in the islands averaged 5 per cent over the five-year period from 1990 to 1995. | Темпы экономического роста на островах на протяжении пятилетнего периода 1990-1995 годов составляли в среднем 5 процентов. |
| In 1966, Russell averaged 30.8 points per game and was named the College Basketball Player of the Year. | В 1966 году Расселл в среднем за игру набирал 30,8 очка и был назван игроком года среди студентов. |
| Military observers averaged 47,000 km per week in ground operational patrols and 178 hours a month in helicopter reconnaissance during the reporting period. | На протяжении отчетного периода военные наблюдатели совершали наземное оперативное патрулирование протяженностью в среднем 47000 км в неделю, а также вертолетные разведывательные полеты продолжительностью в среднем 178 часов в месяц. |
| In the UK, the profits of financial intermediaries, which had averaged around 1.5% of the whole economy's profits in the 1970's, reached 15% in 2008. | В Великобритании доходы финансовых посредников, которые в среднем были 1,5% от доходов всей экономики в 1970-х годах, достигли 15% в 2008 году. |
| The investments averaged $8,750 and benefited a total population of about 250,000 people. | Размер инвестиций составлял в среднем 8,750 долл. США, а общая численность бенефициаров - порядка 250000 человек. |
| The uncorrected gender pay gap in the private sector averaged 23 per cent in 2006. | Нескорректированный гендерный разрыв в оплате труда в частном секторе составлял в 2006 году в среднем 23 процента. |
| For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). | В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26). |
| Annual growth has averaged 6.5% during 2000-06 and by 2007 it reached 7.5%. | Ежегодный прирост составлял в среднем 6,5 процента в 2000 - 2006 годах и достиг 7,5 процента к 2007 году. |
| On the vacancy rates, although the Committee noted some improvements that, according to OIOS, averaged 17.8 per cent in 2012, the vacancy for the resident investigators in the field missions remained high, at about 33 per cent. | Хотя Комитет и отметил некоторые улучшения этого показателя, который согласно УСВН в 2012 году в среднем составлял 17,8 процента, доля вакансий следователей-резидентов в полевых миссиях остается на высоком уровне - около 33 процентов. |
| He averaged 11.0 ppg and 4.5 apg in the eight-game tournament, garnering much attention from NBA scouts. | Рондо набирал в среднем 11,0 очка и 4,5 передач в восьми игр турнира, получив большое внимание скаутов НБА. |
| He averaged 15.2 points on. shooting and 11.7 rebounds per game. | Он набирал в среднем 15,2 очка при реализации 0,485 с игры и 11,7 подборов за игру. |
| During the last two months of the season, Arroyo averaged 9 points and 4.5 assists per game. | За оставшиеся два месяца сезона Арройо набирал в среднем 9 очков и отдавал 4,5 результативные передачи в среднем за матч. |
| As a junior, Koufos averaged 24 points per game, 11.1 rebounds per game, and four blocked shots per game and he was named Second-Team All-State. | Как учащийся на предпоследнем курсе Куфос набирал в среднем 24 очка за игру, 11,1 подбора и 4 блокшота и был избран в символическую Второй команды всего штата. |
| In his senior year, he averaged 25.6 points, 6.5 rebounds, 4.5 assists and 4.7 steals, leading Shaker to a 21-3 record and taking them to the regional semifinal in 2012 for the first time since 2002. | В последний год своего обучения он в среднем набирал 25,6 очков, 6,5 подборов, 4,5 ассистов и 4,7 перехватов за игру, приведя Шейкерс к показателю 21 победа и 3 поражения за сезон и проведя их в региональный полуфинал в 2012 году впервые за 10 лет. |
| In 32 of 37 countries for which data are available, general government consumption averaged 15 per cent of GDP. | В 32 из 37 стран, по которым имеются данные, общий показатель государственного потребления составил в среднем 15 процентов ВВП. |
| Orr averaged 7.9 points per game and had nine blocks over the course of the event, second highest on the team. | Результат Орр составил в среднем 7,9 очка за игру и девять блоков, второе место по результативности в команде. |
| During the same period, employment growth has averaged around 3 per cent, while the unemployment rate has been around 5-6 per cent. | За этот же период показатель роста занятости составил в среднем З%, а показатель безработицы - около 5-6%. |
| Implementation rates for technical cooperation projects have historically averaged above 90 per cent against the final budget and, as table 4 demonstrates, a 99 per cent rate was achieved owing to increased delivery during the period under review. | Показатель исполнения бюджета по проектам технического сотрудничества в предыдущие отчетные периоды в среднем превышал 90 процентов по окончательному бюджету, и, как видно из таблицы 4, он составил 99 процентов в рассматриваемом отчетном периоде вследствие повышения показателя освоения ресурсов. |
| The percentages of yellow bananas averaged: for a journey of 10-14 days' duration, 8.8% in winter and 6.7% in summer; and, for a journey of 7-9 days' duration, 3.3% in winter and 0.2% in summer. | Средний процент пожелтения для длительности 10-14 суток зимой составил 8,8%, а летом - 6,7%, для длительности 7-9 суток - 3,3% и 0,2%. |
| The normalized scores are then averaged to arrive at a final RPI. | Нормированные показатели усредняются, чтобы прийти к окончательному RPI. |
| It has been shown that under certain circumstances, when hypotheses are drawn in this manner and averaged according to Bayes' law, this technique has an expected error that is bounded to be at most twice the expected error of the Bayes optimal classifier. | Было показано, что при некоторых обстоятельствах, если гипотезы выбираются таким образом и усредняются согласно закону Байеса, эта техника имеет ожидаемую ошибку, которая ограничена удвоенной ожидаемой ошибки байесовского оптимального классификатора. |
| These are then averaged for the 3 towns using the same weights as for all other items in the index (i.e. Lefkosia - 5, Lemesos - 3, Larnaka - 2). | После этого они усредняются для указанных трех городов с использованием тех же весов, что и для всех прочих показателей в индексе (т.е. Никосия - 5, Лимасол - 3, Ларнака - 2). |
| In the present scale methodology, the national income figures are averaged to yield the base period national income (see para. 25, step 2). | При нынешней методологии построения шкалы значения национального дохода усредняются для получения показателя национального дохода за базисный период (см. пункт 25, этап 2). |
| If repeated tests are made on the same engine the results on reference fuel G20, or A, and those on reference fuel G25, or B, shall first be averaged; the "r" factor shall then be calculated from these averaged results. | 3.2.4 Если один и тот же двигатель подвергается повторным испытаниям, то вначале усредняются результаты, полученные по эталонному топливу G20 или А и по эталонному топливу G25 или В; затем на основе этих усредненных результатов рассчитывается коэффициент "r". |
| Inflation averaged 30.1% between 2005 and 2007. | Инфляция в среднем составляла 30,1 % в период с 2005 по 2007 годы. |
| With the exclusion of UNFPA, the UNDP share averaged 51.2 per cent during the 11-year period 1982-1992. | При исключении ЮНФПА доля ПРООН в течение 11-летнего периода 1982-1992 годов в среднем составляла бы 51,2 процента. |
| But these net transfers have on balance averaged less than 1 per cent of their gross domestic product (GDP). | Однако такая чистая передача в конечном итоге составляла в среднем менее 1 процента их валового внутреннего продукта (ВВП). |
| 14.1 During the biennium 1994-1995, the vacancy rate for Professional posts for the United Nations International Drug Control Programme averaged 6 per cent. | 14.1 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов норма вакансий в Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами по должностям категории специалистов в среднем составляла 6 процентов. |
| In the first half of the 1990s, annual inflation averaged 40% in Africa, 230% in Latin America, and 360% in the transition economies of Eastern Europe. | В первой половине 1990-х годов, годовая инфляция в среднем составляла 40% в Африке, 230% в Латинской Америке, и 360% в странах Восточной Европы с переходной экономикой. |
| The individual values obtained were averaged and divided by 100 to end up on a 0-1 scale. | Полученные отдельные значения были усреднены и разделены на 100, и в результате была составлена шкала 0-1. |
| These low exposures require that the images of thousands or even millions of identical frozen molecules be selected, aligned, and averaged to obtain high-resolution maps, using specialized software. | Эти низкие экспозиции требуют, чтобы изображения тысяч или даже миллионов одинаковых замороженных молекул были выбраны, выровнены и усреднены для получения карт высокого разрешения с использованием специализированного программного обеспечения. |
| The individual values given to a dimension by all subjects were first averaged, and then transformed so that the sum of weights was equal to 1. | Отдельные значения каждого фактора, указанные всеми опрошенными лицами, сначала были усреднены и затем преобразованы таким образом, чтобы сумма весов равнялась 1. |
| The resulting three-year and six-year machine scales were then averaged to form a final machine scale. | Построенные таким образом машинные шкалы, рассчитанные с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов, были затем усреднены для построения окончательной машинной шкалы. |
| The map contains information on territories with nonsaline soils for averaged patches of the Earth's surface with the area of 10 x 10 km. | Карта представляет территорию, на которой почвы не засолены. Данные усреднены для фрагментов земной поверхности площадью 10х10 км. |
| The rate of growth in world trade volume averaged 5.1 per cent during 1990-1993, after averaging 6.4 per cent during 1986-1990. | В 1990-1993 годах темпы роста объема мировой торговли в среднем составляли 5,1 процента, в то время как в 1986-1990 годах этот показатель в среднем составлял 6,4 процента. |
| While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. | На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США. |
| Funding for specific child protection activities averaged 22 per cent of total protection contributions for those appeals, ranging from 4 per cent in Somalia to 46 per cent in Liberia. | Финансовые средства, предназначенные для конкретной деятельности по защите детей, составляли в среднем 22 процента от общего объема взносов, предназначенных для деятельности по защите, полученных в рамках этих призывов, и варьировались в диапазоне от 4 процентов в случае Сомали до 46 процентов в случае Либерии. |
| For developing countries, spending on safety nets has averaged from 1 to 2 per cent of GDP in recent years, but there are wide variations between countries, depending on the generosity of the programmes and the administrative costs involved, and the quality of targeting. | Для развивающихся стран расходы на сети социальной защиты составляли в последние годы в среднем от 1 до 2% ВВП, однако страны характеризуются значительными различиями в зависимости от объема финансовых средств по программам и соответствующих административных расходов, а также качества адресности. |
| In 2007, the unemployment rate averaged a ten-year low of 2.1% overall and 3.0% for the resident population, down from 2.7% and 3.6% respectively in 2006. | В 2007 году уровень безработицы достиг самой низкой за последние десять лет отметки в 2,1 процента в целом и 3,0 процента для постоянно проживающего населения, в то время как в 2006 году значения этого показателя составляли 2,7 и 3,6 процента соответственно. |
| In 1990, the number of workdays per hectare of SAU averaged 31, but differed markedly according to region and geographical area. | В 1990 году среднее количество рабочих дней на гектар ПИСУ составляло 31, но при этом наблюдались довольно значительные различия в зависимости от области и географической зоны. |
| The class size averaged 23 participants and there were more than 40 participants in some sessions. | Среднее число слушателей в аудитории составляло 23 человека, а на некоторых мероприятиях собиралось свыше 40 человек. |
| In Ontario, the suicide rate for men was approximately 14.5 per 100,000 population, averaged for the three years 1995 to 1997. | Число самоубийств среди мужчин в Онтарио в среднем за двухлетних период с 1995 по 1997 год составляло около 14,5% на 100000 жителей провинции. |
| In 1998, the number of pensioners averaged 9.4 million persons - or 24.4 % of the total population. | В 1998 году число пенсионеров в стране составляло примерно 9,4 млн. |
| In 1965, India averaged 854 kilograms of grain per hectare in use, while Sub-Saharan Africa averaged almost the same, 773 kilograms per hectare. | В 1965 году среднее количество зерна, получаемого Индией с площади в один гектар, составляло 854 килограмма, в то время как средний показатель расположенных к югу от Сахары стран Африки был близок к индийскому и составлял 773 килограмма зерна на гектар. |
| This is a lot in relative terms, since the average growth rate for TFP in Canada averaged 0,5-0,6% over the years 1963-96. | Данное занижение является относительно большим, если учесть, что средние темпы роста СПФП в Канаде составили за период 1963-1996 годов примерно 0,5-0,6%. |
| Growth of GDP, which is estimated to have averaged 6 per cent in 1997, is expected to remain buoyant in 1998. | В 1998 году ожидается сохранение оживленных темпов роста ВВП, которые, согласно оценкам, составили в 1997 году в среднем 6 процентов. |
| In recent years, thanks to renovation and economic reform, Viet Nam's growth rate had averaged 7.5 per cent and the number of poor households had been reduced by half. | В последние годы благодаря оживлению и экономической реформе темпы прироста во Вьетнаме составили в среднем 7,5 процента, а число бедных домашних хозяйств сократилось наполовину. |
| Our ODA growth rate averaged 22.4 per cent over this period - nearly double the 11.7 per cent average for other Group of Seven (G-7) nations. | Средние темпы роста предоставляемой нашей страной ОПР за истекший период составили 22,4 процента, что почти вдвое превышает показатель в 11,7 процента, достигнутый другими государствами Группы семи. |
| The actual monthly payments to each member of the Force averaged $180 (officers - $210, non-commissioned officers - $170 and patrolmen - $135). | Фактические ежемесячные выплаты каждому сотруднику полиции составили в среднем 180 долл. США (офицеры - 210 долл. США, сержантский состав - 170 долл. США и патрульные - 135 долл. США). |
| The entire season averaged 10 million viewers. | Общая аудитория сезона составила 12 млн зрителей. |
| The actual strength averaged 22, however, resulting in savings of $80,900 under this heading. | Фактическая численность составила 22 человека, в результате чего по этому разделу была получена экономия в размере 80900 долл. США. |
| The variance is attributable to reduced requirements which resulted from the faster-than-anticipated drawdown of corrections officers whose actual strength averaged 14, compared with the budgeted strength of 18. | Разница обусловлена уменьшением потребностей в ресурсах в результате более быстрого, чем предполагалось, сокращения числа сотрудников по пенитенциарным вопросам, средняя фактическая численность которых составила 14 человек (в бюджете было предусмотрено 18 человек). |
| The additional nominal average monthly wage for a worker, averaged across the country, increased over the period January-May 2006 by 27.2 per cent compared with the same period the year before, amounting to 102.88 somoni, or US$ 31.97. | Начисленная номинальная среднемесячная заработная плата одного работающего за январь-май 2006 года в среднем по Республике увеличилась на 27,2 процента по сравнению с соответствующим периодом 2005 года и составила 102,88 сомони, или 31,97 долл. США. |
| Whereas cotton yields in the country as a whole averaged 15.6 centners per hectare in 2005, the Kainar, Yakhyo and Sirochiddin private farms in the Yavan district each produced 33-34 centners of raw cotton per hectare, or 19.4 centners more than the national average. | Если урожайность хлопка в 2005 году по республике в среднем составила 15,6 центнеров с одного гектара, дехканские хозяйства «Кайнар», «Яхё», «Сирочиддин» Яванского района получили по 33-34 центнера хлопка-сырца, или на 19,4 центнеров больше среднего показателя республики. |
| The number of days for write-off averaged 64. | Среднее число дней, уходящих на оформление актов о списании активов, составило 64 дня. |
| Recently, consumption of commercial hydrocarbon fuels has averaged in the order of 1 ton of carbon per person per year across the world, a total now, therefore, of about 6 billion tons of carbon. | Потребление коммерческих видов углеродного топлива в последнее время составило в среднем порядка 1 тонны углеродов на человека в год во всем мире, а общий показатель составляет 6 млрд. тонн углерода. |
| The number of construction jobs averaged 2,159 in the second quarter compared with 2,269 for the corresponding period in the 2009 fiscal year. | Количество рабочих мест в строительной отрасли составило в среднем 2159 мест во втором квартале, по сравнению с 2269 в аналогичный период в 2009 финансовом году. |
| While the projected levels of aviation activity were 8,580 hours for fixed-wing aircraft and 22,739 hours for helicopters, the actual hours flown averaged 7,124 and 18,829, respectively. | Прогнозируемый объем авиационной деятельности составлял 8580 часов для самолетов и 22739 часов для вертолетов, тогда как фактическое среднее число летных часов составило 7124 и 18829, соответственно. |
| and experts ($7,700) and travel ($3,100). Civilian staff costs had been estimated on the basis of 313 authorized personnel, whereas, over the six-month period, actual staff averaged 281. | Расходы по гражданскому персоналу были исчислены на основе утвержденного числа сотрудников, составлявшего 313 человек, тогда как фактическое число сотрудников за шестимесячный период составило в среднем 281 человек. |
| For that computation, observational averaged values for the cloud parameters, together with standard cloud models had been used. | В этом расчете использовались усредненные значения наблюдений за параметрами облаков, а также стандартизированные модели облаков. |
| Vehicle speed versus time and Vehicle averaged emissions, starting from the first averaging window, versus time | Скорость транспортного средства по времени и усредненные выбросы транспортного средства, начиная с первого окна усреднения, по времени |
| The data transferring unit transferred the l-sec averaged data in real time from the overseas stations to SERC in Japan by Internet, telephone or satellite. | Устройство передачи данных передает посекундно усредненные данные в режиме реального времени с дистанционных станций в Центр исследования околоземного пространства в Японии по трем каналам: через интернет, по телефонной линии или через спутник. |
| 10.1.10. Averaged and integrated data | 10.1.10 Усредненные и суммарные данные |
| Costs lighthouse color: The total enterprise expenses for each month are averaged from the beginning of the year till the current month and are compared to the budget. | Затраты: Усредненные затраты предприятия за каждый месяц и затем сопоставляются с затратами, предусмотренными в бюджете. |
| It gained a rating of 5.8/10, averaged across 40 stations. | Он получил рейтинг 5,8/ 10, усредненный по 40 станциям. |
| The annual average ground-level O3 mixing ratio averaged across the four regions and the ensemble of participating models is about 37 parts per billion by volume (ppbv) (+- 4 ppbv standard deviation). | Среднегодовой коэффициент смешения приземного озона, усредненный по четырем регионам и совокупности участвовавших моделей, составляет 37 частей на миллиард по объему (среднеквадратичная погрешность +-4 части на миллиард по объему). |
| For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). | В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26). |
| UNICEF has averaged 43 per cent. | Средний показатель ЮНИСЕФ составляет 43 процента. |
| The region index of consolidated budget proceedings growth averaged 108 per cent, which is lower then Russia average index. | Средний показатель темпа роста поступлений в консолидированный бюджет по округу - 108 процентов - ниже, чем по России. |
| The treatments performed exceptionally well against international nutrition indicators: out of approximately 150,000 children discharged from therapeutic feeding programme sites in the first six months of the year, 82 per cent recovered, while the death rate averaged 0.4 per cent. | Судя по международным показателям в области питания, лечение дало отличные результаты: из примерно 150000 детей, которые в течение первого полугодия были выписаны из пунктов, где проходили лечение в рамках программ терапевтического питания, 82 процента детей выздоровели, а средний показатель смертности составил 0,4 процента. |
| In 1999, lifetime use of Ecstasy averaged 2 per cent (see figure XVI). | В 1999 году средний показатель распространенности потребления "экстази" в течение всего срока жизни составлял 2 процента. |
| In 1965, India averaged 854 kilograms of grain per hectare in use, while Sub-Saharan Africa averaged almost the same, 773 kilograms per hectare. | В 1965 году среднее количество зерна, получаемого Индией с площади в один гектар, составляло 854 килограмма, в то время как средний показатель расположенных к югу от Сахары стран Африки был близок к индийскому и составлял 773 килограмма зерна на гектар. |