| On 30 April 2003, the autonomous Human Rights Department of the Ministry of the Interior was inaugurated. | 30 апреля 2003 года при министерстве внутренних дел был открыт автономный отдел по правам человека. |
| The new autonomous segment of the UNDP/UNFPA Executive Board could be established immediately. | Новый автономный сегмент Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА можно было бы создать немедленно. |
| Corporativa de Fundaciones conceives development as a non-linear, inclusive and autonomous process by which the assets of individuals and their communities are recognized, needs are identified and solutions are created. | Организация «Корпоративные фонды» рассматривает развитие как нелинейный, инклюзивный и автономный процесс, в рамках которого учитываются ресурсы физических лиц и их сообществ, выявляются потребности и разрабатываются решения. |
| Senior lecturer, Autonomous National University of Honduras | Почетный профессор, Национальный автономный университет Гондураса |
| From there he went on to the Autonomous University of Madrid, where he was Dean of the Faculty of Law and, from 1982 to 1984, Rector. | После этого он перешел на работу в Автономный университет Мадрида, где был избран деканом юридического факультета, а в период 1982-1984 годов - ректором этого университета. |
| While the present draft articles are in many respects similar to the articles on State responsibility, they represent an autonomous text. | Хотя настоящий проект статей во многих отношениях аналогичен статьям об ответственности государств, он представляет собой самостоятельный текст. |
| For instance, the General Fisheries Council for the Mediterranean has amended its establishing Agreement and its rules of procedure, renamed itself a Commission and opted for an autonomous budget. | Например, Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море внес поправки в Соглашение о своем создании, а также в свои правила процедуры, изменив свое название на «Комиссию», и счел целесообразным иметь самостоятельный бюджет. |
| The General Assembly had a key role to play in that process; in considering the issues it should take into account the autonomous character of the various conferences of the parties. | Генеральная Ассамблея должна сыграть ключевую роль в этом процессе; при рассмотрении этих вопросов она должна принимать во внимание самостоятельный характер различных конференций сторон. |
| Requests the Secretary-General to explore potential synergies and complementarities among special political missions, where possible, in order to avoid duplication and overlap, bearing in mind the autonomous nature of each legislative mandate; | просит Генерального секретаря выявлять возможности обеспечения слаженности и взаимодополняемости деятельности специальных политических миссий, с тем чтобы избежать полного или частичного дублирования, учитывая при этом самостоятельный характер каждого мандата директивных органов; |
| "The Judicial Code establishes the jurisdiction and functions of the four chambers: each chamber is autonomous and has its own secretarial staff, with the result that the chambers are completely independent of each other in carrying out their respective jurisdictional functions." | В Судебном кодексе Панамы определяются сфера действия и функции четырех палат Суда: "Каждая палата представляет собой самостоятельный судебный орган с собственным вспомогательным аппаратом и имеет полную ведомственную независимость при выполнении функций". |
| Preparations to transform the Internal Oversight Board into an autonomous body reporting directly to the Assembly of Kosovo must continue. | Необходимо продолжить подготовительную работу по преобразованию Совета по внутреннему надзору в независимый орган, напрямую подчиняющийся Скупщине Косово. |
| On 30 April 2003, the autonomous Human Rights Department of the Ministry of the Interior was inaugurated to follow up reports of abuse by police. | 30 апреля 2003 года в составе министерства внутренних дел был создан независимый Департамент по правам человека в целях проведения расследований в связи с сообщениями о правонарушениях, совершаемых полицейскими. |
| A Central Pollution Board was set up in 1974 as an autonomous body under the Ministry of Environment and Forest for prevention of air, water and land pollution and advise the Central government on these matter. | В 1974 году под эгидой министерства охраны окружающей среды и лесов был создан независимый Центральный совет по вопросам загрязнения окружающей среды, в обязанности которого входит предотвращение загрязнения воздуха, воды и земли, а также консультирование центрального правительства по этим вопросам. |
| In order to ensure an independent and professional judiciary system, the BiH HJPC was established as an independent and autonomous body. | В целях обеспечения независимой и профессиональной судебной системы независимый и самостоятельный орган - ВСПС БиГ. |
| UNHCR recommended that Greece ensure a fair and effective asylum procedure, including by removing the asylum procedure from the competence of the police and transferring it to a new, autonomous, civilian authority; and by setting up an independent appeals authority. | УВКБ рекомендовало Греции обеспечить справедливую и эффективную процедуру убежища, в том числе выведя процедуру убежища из круга ведения полиции, передав ее новому самостоятельному гражданскому органу и учредив независимый апелляционный орган. |
| At the federal level, this function is performed by ethnic and cultural autonomous organizations and ethnic voluntary organizations, which actively cooperate with committees of the State Duma, with ministries and with federal agencies and services. | На федеральном уровне подобную функцию выполняют национально-культурные автономии и национальные общественные организации, активно взаимодействующие с комитетами Государственной Думы, министерствами, федеральными агентствами и службами. |
| The 2001 Bougainville Peace Agreement established autonomous arrangements, set for the provisions on weapons disposal and good governance, and called for a referendum on the political status of Bougainville, which is expected to take place between 2015 and 2020. | В Бугенвильском мирном соглашении 2001 года содержатся договоренности об автономии, положения об уничтожения оружия и благом управлении и призыв провести референдум по вопросу о политическом статусе Бугенвиля, который должен состояться в период между 2015 и 2020 годами. |
| This genuine form of self-determination is especially relevant for ethnic groups that are too scattered to have geographically-based autonomous units. | Эта реальная форма самоопределения особенно актуальна для этносов, не имеющих территориальной автономии в силу своего дисперсного расселения. |
| The authorities in the constituent entities of the Russian Federation, local government authorities, ethnic voluntary associations and autonomous ethnic cultural organizations are working alongside the federal authorities to give effect to the Outline. | В реализации Концепции наряду с федеральными органами власти участвуют органы власти субъектов Российской Федерации, местного самоуправления, национальные общественные объединения, национально-культурные автономии, причем роль последних постоянно возрастает. |
| The need to reform the financing system so as to enhance autonomy and financial self-sufficiency has also become apparent, as has the need to increase the fiscal responsibility of the Autonomous Communities, ensuring solidarity and territorial cohesion. | Кроме того, стала очевидной необходимость реформирования системы финансирования для укрепления автономии и финансовой самодостаточности, равно как и совместного ужесточения бюджетной дисциплины автономных сообществ в целях обеспечения солидарности и территориального единства. |
| Economic globalization reduces the internal economic sovereignty of nation states and restricts autonomous decision-making. | Процесс экономической глобализации ограничивает внутриэкономическую суверенность национальных государств и самостоятельность принятия решений. |
| The Adviser said that in order to ensure independence of the Commission, it has been made fully financially autonomous. | Советник отметил, что в целях обеспечения независимости Комиссии ей была обеспечена полная финансовая самостоятельность. |
| The mixed nature of the funding of the Institute envisaged in the Statute is also a means of guaranteeing the autonomous character of UNIDIR. | Смешанный характер финансирования Института, предусмотренный его Статутом, также гарантирует самостоятельность ЮНИДИР. |
| The institutional agreement of 11 October 2011 signed by eight political parties, of which six currently form the Government, provides for sweeping State reform, with a more effective federal State and more autonomous regional entities. | Институциональное соглашение от 11 октября 2011 года, заключенное между восемью политическими партиями, из которых шесть входят в нынешнее правительство, предусматривает проведение масштабной реформы государственного управления, которая должна повысить эффективность федерального государства и самостоятельность его субъектов. |
| Constitutional and law provisions envisaging autonomous and independent courts, permanence of judicial office, its incompatibility with other functions, as well as function immunity, have created the assumptions for independence of the judicial system. | Конституция и законодательство гарантируют самостоятельность и независимость судов, несменяемость судей, несовместимость с выполнением других функций, а также иммунитет, обеспечивая независимость судебной власти. |
| The Subcommittee recommends that the Public Defender's Office should be functionally independent and financially autonomous. | Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует обеспечить функциональную независимость и финансовую автономию Службы государственной юридической помощи. |
| Note that that the judicial circuits are functionally autonomous and are competent, with respect to crimes of violence against women, to administer justice in human rights and gender-related cases. | В этом смысле необходимо подчеркнуть функциональную автономию судебных округов в отношении насильственных преступлений против женщин, отправления правосудия с уважением прав человека и с учетом гендерных аспектов. |
| According to its terms, the two provinces of Korçë and Gjirokastër that constituted Northern Epirus would acquire complete autonomous existence (as a corpus separatum) under the nominal Albanian sovereignty of Prince Wied. | По его условиям две провинции, Корчи и Гирокастра, получали полную автономию (corpus separatum) под номинальным суверенитетом албанского князя Вида. |
| He welcomed the proposal from Morocco to give autonomous status to Western Sahara, and its endorsement by the General Assembly and the Security Council, and commended the preparations for the fifth round of negotiations. | Оратор приветствует предложение Марокко предоставить автономию Западной Сахаре и поддержку этого предложения со стороны Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также положительно оценивает подготовку к началу пятого раунда переговоров. |
| According to figures from the Central Office of the Ukrainian Ministry of Internal Affairs, of the total number of Crimean Tatars deported earlier, 251,258 had returned independently to and were living in the Autonomous Republic of Crimea. | По данным Главного Управления МВД Украины, в Автономной Республике Крым на 1 июня 1999 года в автономию возвратились и в ней проживают 251258 лиц из числа ранее депортированных крымских татар. Кроме того, в Крыму проживает более 12000 болгар, греков и немцев. |
| In view of his autonomous status, he may refuse to accept them in a substantiated written reply. | Однако, пользуясь своей автономией, он может давать на них обоснованный отказ. |
| Soon, on November 20, the III Universal of the Ukrainian People's Republic which declared Ukraine an autonomous part of the Russian state with the capital in Kiev was officially enacted. | 20 ноября был принят III универсал Украинской Народной Республики, который провозгласил Украину автономией в составе Российского государства со столицей в Киеве. |
| They are autonomous in respect of their organisation, their community work, the use and free disposal of their lands and economic and administrative matters within the framework established by the law. | Они пользуются автономией в том, что касается их организации, общинных работ, свободного использования своих земель и распоряжения ими, а также в экономических и административных вопросах в установленных законом рамках. |
| The observer for Spain, representing the Government of the Autonomous Community of the Basque Country of the State of Spain, stated that the Statute of Autonomy had granted the Basque Country extensive legislative and executive autonomy, but less autonomy in judicial terms. | Наблюдатель от Испании, представляющий правительство автономной области в рамках единого испанского государства Страны басков заявил, что закон об автономии наделил Страну басков широкой законодательной и исполнительной автономией, но предусмотрел меньшую степень автономии с точки зрения судебной власти. |
| In Nicaragua, in the Northern Atlantic and Southern Atlantic Autonomous Regions, indigenous peoples and ethnic communities are autonomous under a system that recognizes the right to a bilingual education and is based on diverse cultures. | В Никарагуа, в автономных районах Северной и Южной Атлантики коренные народы и этнические общины пользуются автономией в рамках системы, которая признает право на двуязычное образование и основана на разнообразии культур. |
| Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. | Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений. |
| As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. | В соответствии с просьбой, сформулированной Советом управляющих в решении 23/1, Директор-исполнитель продолжал уделять приоритетное внимание работе над улучшением координации между многосторонними природоохранными соглашениями и повышением эффективности их деятельности, сознавая автономность конференций Сторон таких соглашений в принятии решений. |
| A characteristic of AIS is the autonomous mode, using SOTDMA without any need for an organising master station. | Одной из отличительных особенностей АИС является ее автономность, обусловленная использованием СОТДМА без какой-либо потребности в организующей ведущей станции. |
| The NCSW has proposed several amendments to the (2000) Ordinance suggesting that the Commission be autonomous and that it have quasi judicial capacity to make it more effective. | НКПЖ также предложила внести несколько изменений в Постановление 2000 года, рекомендовав обеспечить автономность Комиссии и наделить ее квазисудебными полномочиями в целях повышения эффективности ее работы. |
| Despite published studies confirming the weapon's autonomy, Samsung Techwin has openly denied that the Samsung SGR-A1 has autonomous functionality. | Несмотря на опубликованные исследования, подтверждающие автономность оружия, Samsung Techwin открыто отрицает, что Samsung SGR-A1 имеет автономную функциональность. |
| Difficulty of introducing domestic violence as an autonomous offence | Трудность введения отдельного нарушения под названием "насилие в семье" |
| He challenged the Commission to convince the Committee that the topic deserved autonomous treatment. | Оратор выражает сомнение относительно того, что Комиссия сумеет убедить Комитет в том, что данная тема заслуживает отдельного рассмотрения. |
| There is not, however, in the French Criminal Code an autonomous, general offence of "domestic violence". | В то же время в Уголовном кодексе Франции не существует отдельного общего состава правонарушения под названием "насилие в семье". |
| A view was expressed that there was no evidence that the topic deserved autonomous treatment and was suitable for codification and progressive development. | Высказывалось мнение о том, что не имеется оснований считать, что эта тема заслуживает отдельного рассмотрения, и что она пригодна для кодификации и прогрессивного развития. |
| Some of these agreements involve a separate and legally autonomous body (typically a Conference of the Parties) that takes decisions in respect of the agreement. | Некоторые из этих соглашений предусматривают создание отдельного и независимого в правовом отношении органа (обычно Конференции Сторон), который принимает решения в отношении соглашения. |
| Foreigners who are over 20 years of age and hold F-2 visa status under the Immigration Control Act are granted voting rights in accordance with the regulations of the local autonomous entity under Clause 2, article 5, of the Resident Voting Rights Act. | Закон о контроле над иммиграцией предоставляет иностранцам в возрасте свыше 20 лет, обладающим видом на жительство F-2, право на участие в выборах в соответствии с правилами, устанавливаемыми местными органами самоуправления согласно пункту 2 статьи 5 Закона о праве резидентов на участие в выборах. |
| The right to self-determination of autonomous regional governments or other self-governing structures of indigenous peoples merits being further developed or enhanced. | Право автономных региональных правительств или других органов самоуправления коренных народов на самоопределение требуется глубже проработать и сделать более емким. |
| (b) Because of the outsourcing of the entire operation, including technical operators and supervisors, contractual personnel were autonomous, and largely self-managed. | Ь) из-за передачи на внешний подряд всех этих функций, включая привлечение технических исполнителей и мастеров, контрактный персонал, как правило, работал на основе автономии и самоуправления. |
| Furthermore, the funds set aside for autonomous governments in the national budget are not allocated to them directly, but are managed by the town council in the town where the autonomous government is established, and the council selects the projects concerning minorities. | Кроме того, средства, предусмотренные в государственном бюджете для органов самоуправления, не выделяются непосредственно им, а передаются в распоряжение муниципального совета города, в котором создан орган самоуправления, причем этот муниципальный совет сам выбирает проекты, касающиеся меньшинств. |
| Organs of self-government are established in these autonomous areas to ensure the exercise of autonomous rights, including the right to enact legislation and the right of ethnic groups to independently administer their affairs in such areas as the economy, education, science, culture and health. | В таких автономных районах создаются органы самоуправления, которые обеспечивают соблюдение прав автономии, включая право на законодательную деятельность и право самостоятельно принимать решения в таких областях, как экономика, образование, наука, культура и здравоохранение. |
| In July 1923 they managed to secure autonomous status for the Nagorny Karabakh region. | Они смогли добиться того, что в июле 1923 года нагорно-карабахскому региону была предоставлена автономия. |
| The autonomous status awarded to Finland was up to the autocrat. | Предоставленная Финляндии автономия была доброй волей самодержца. |
| The Ossetians live in North Ossetia-Alania (autonomous republic within Russia) and in South Ossetia, which is de facto independent, but de jure is part of Georgia. | Осетины в основном живут в Северной-Осетии (автономия в составе РФ) и Южной Осетии (де-факто независимое государство, де-юре часть Грузии). |
| However, autonomy had been granted not to the Albanian minority alone but to all citizens living in the autonomous territory of that province. | Однако автономия была предоставлена не только албанскому меньшинству, но всем гражданам, проживающим на территории этого автономного края. |
| (c) Regional autonomy: power of the autonomous regions and balance of power between the central Government and the regions. | с) региональная автономия: полномочия автономных регионов и баланс власти между центральным правительством и регионами. |