Английский - русский
Перевод слова Autonomous

Перевод autonomous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автономный (примеров 254)
In other situations, the prosecution is established as an autonomous institution. Бывает и так, что прокуратура оформляется как автономный институт.
Kosovo and Metohija is an autonomous province and constitutes an integral part of the single constitutional, legal, economic, financial, monetary, fiscal, foreign exchange, customs, traffic and other systems of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. Косово и Метохия - автономный край, являющийся неотъемлемой частью единой конституционной, правовой, экономической, финансовой, денежной, налоговой, иностранной валютной, таможенной, транспортной и других систем Республики Сербии и Союзной Республики Югославии.
Otherwise, devaluing countries are exporting capital as the necessary complement of their success on the goods market and not as an autonomous resource transfer. В противном случае, страны, где снижается курс валюты, экспортируют капитал как необходимое дополнение к их успешной торговле на рынке товаров, а не как автономный перевод ресурсов.
The Security Council had clearly recognized that situation by granting a fully autonomous status to the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) in the Republic of Macedonia. Кроме того, Совет Безопасности уже признал этот факт, предоставив миссии СПРООН в Республике Македонии совершенно автономный статус.
By the latter half of 1997, 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government had established coordinating bodies that had conducted all kinds of activities. Ко второй половине 1997 года 31 провинция, автономный район и город центрального подчинения учредили соответствующие координационные органы, которые проводят самые различные мероприятия.
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 72)
The law of treaties governed all international agreements and autonomous will continued to be their cornerstone. Право международных договоров призвано регулировать все международные соглашения, а самостоятельный характер воли остается его краеугольным камнем.
The Act provides the NWC with an independent and autonomous status with perpetual succession. Закон устанавливает, что Комиссия - это постоянно действующий независимый и самостоятельный орган.
The Manila workshop paved the way for making task force a permanent, autonomous and self-funded entity. Манильский семинар проложил путь к преобразованию целевой группы в постоянно действующий, самостоятельный и самофинансирующийся орган.
In addition to participation being a right, studies have shown that programmes are more effective in addressing homelessness when they allow for choice and foster autonomous decision-making... Исследования показали, что в дополнение к тому, что право на участие является установленным правом, соответствующие программы приносят более эффективные результаты в плане решения проблемы бездомности, когда они предусматривают определенную свободу выбора и стимулируют самостоятельный процесс принятия решений.
Other delegations, proceeding on the basis that the draft comprehensive convention was intended to fill gaps in the existing legal regime, pointed out that the draft convention created a separate and autonomous regime which would be applicable in parallel with the various sectoral conventions. Другие делегации, исходя из той посылки, что проект всеобъемлющей конвенции предназначается для заполнения пробелов в существующем правовом режиме, указали, что проект конвенции создает отдельный и самостоятельный режим, который будет действовать наряду с режимами различных секторальных конвенций.
Больше примеров...
Независимый (примеров 69)
Accordingly, it maintains autonomous status and is made accountable directly to the House of People's Representatives. Соответственно она имеет независимый статус и подотчетна непосредственно Палате народных представителей.
The most recent case occurred in April 2001, bringing the Autonomous Federation of Magistrates into dispute with the Director-General of Mali Radio and Television and the Chief Mayor of the District of Bamako. Самый недавний такой случай имел место в апреле 2001 года, когда независимый профсоюз работников суда предъявил иск главному редактору Управления по радиовещанию и телевидению Мали и мэру центральной части округа Бамако.
The Centre for Bhutan Studies (CBS) in Thimphu, originally slated to become a member institution of the university, has retained its autonomous status. Бутанский исследовательский центр в Тхимпху первоначально также планировалось включить в состав университета, но он сохранил свой независимый статус.
Another institution that has proved crucial for the respect and protection of human rights in Peru is the Constitutional Court, an autonomous, independent body for verification of the constitutionality of laws. Другой институт, продемонстрировавший свою исключительную важность как инструмент уважения и защиты прав человека в Перу, - Конституционный суд, орган проверки конституционности нормативных актов, имеющий самостоятельный и независимый характер22.
It was previously established merely by the decision of Government, but at present, it is an autonomous and corporate body, with the enactment of National Women Commission Act, 2007. Изначально она была учреждена только по решению правительства, но в настоящее время представляет собой автономный и независимый орган в соответствии с Законом о национальной комиссии по делам женщин 2007 года.
Больше примеров...
Автономии (примеров 185)
States should respect the right of indigenous peoples to self-determination, to be exercised within existing State borders through autonomous or self-governing mechanisms. Государствам следует уважать право коренных народов на самоопределение, которое должно осуществляться в пределах существующих государственных границ с помощью механизмов автономии или самоуправления.
The 1993 National Minorities Cultural Autonomy Act, referred to in paragraph 320 of the State party's report, was based on a very narrow concept of minority and did not clearly define the legal status of autonomous minorities. Касаясь вопроса национальных меньшинств, Докладчик полагает, что Закон 1993 года о культурной автономии национальных меньшинств (там же, пункт 320) исходит из весьма узкого толкования понятия "меньшинство" и четко не определяет юридический статус автономных меньшинств.
Centre for Human Rights and Rights of Citizens and Autonomous Groups Фонд в интересах автономии и развития Атлантического побережья Никарагуа
From the Creole ethnic group, responsible for coordinating the central government ministries in matters concerning the autonomous administration of the Caribbean Coast region of Nicaragua; Этому должностному лицу креольского происхождения поручено координировать деятельность министерств государства по обеспечению автономии Карибского побережья Никарагуа;
The Federal Act on autonomous ethnic cultural organizations and the Federal Act on voluntary associations provide for the protection of the culture of national minorities, the adoption of a set of measures on social policy and the safeguarding of the languages and the press of the various nationalities. Законы "О национально-культурной автономии", "Об общественных объединениях" предусматривают сохранение культуры национальных меньшинств, решение комплекса мер социальной политики, поддержку языка и национальной прессы.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 25)
Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность.
The aim of the integration process is to help you become autonomous as soon as possible, both onstage and in your new life. Цель процесса интеграции - как можно скорее дать Вам самостоятельность как на сцене, так и в Вашей новой жизни.
The mixed nature of the funding of the Institute envisaged in the Statute is also a means of guaranteeing the autonomous character of UNIDIR. Смешанный характер финансирования Института, предусмотренный его Статутом, также гарантирует самостоятельность ЮНИДИР.
The actions of a pregnant woman, including driving, are inextricably linked to her familial role, her working life, and her rights of privacy, bodily integrity and autonomous decision-making. Действия беременной женщины, включая вождение автомобиля, имеют самое непосредственное отношение к ее роли в семье, ее трудовой деятельности и ее правам на частную жизнь, физическую неприкосновенность и самостоятельность в принятии решений.
Local interests were also upheld in the Russian Constitution, which guaranteed the independence of autonomous authorities. В то же время Конституция России закрепляет значимость местных интересов и гарантирует самостоятельность местного самоуправления.
Больше примеров...
Автономию (примеров 37)
Transjordan became largely autonomous under British tutelage according to an agreement of 20 February 1928, and fully independent under a treaty with Britain of 22 March 1946. В соответствии с соглашением от 20 февраля 1928 года Трансиордания получила значительную автономию и позднее стала полностью независимой по договору с Великобританией от 22 марта 1946 года.
Projects and Programmes of the Centre for Human Rights and Rights of Citizens and Autonomous Groups and the Foundation for the Autonomy and Development of the Atlantic Coast of Nicaragua Проект и программы Центра в поддержку прав человека, гражданских прав и прав на автономию и Фонда в интересах автономии и развития Атлантического побережья Никарагуа
The HJC is an independent and autonomous body which shall provide for and guarantee independence and autonomy of courts and judges (Article 153). ВСС является независимым и автономным органом, обеспечивающим и гарантирующим независимость и автономию судов и судей (статья 153).
The 2001 Bougainville Peace Agreement granted autonomy to Bougainville and allowed for the disposal of weapons, the development of a constitution for an autonomous Bougainville, and elections for an autonomous government. Бугенвильское соглашение о мире 2001 года предоставило Бугенвилю автономию и предусматривало сдачу оружия, принятие конституции автономного Бугенвиля и избрание автономного правительства.
Two or more indigenous or aboriginal farming peoples may form a single autonomous indigenous or aboriginal farming community. Два или более коренных исконных сельских народа могут образовать одну коренную исконную сельскую автономию.
Больше примеров...
Автономией (примеров 33)
Mr. van den Berg pointed out that under the existing treaty arrangements the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba shared a Head of State and common defence and foreign policies, but each was fully autonomous in its domestic affairs. Г-н ван ден Берг отмечает, что в соответствии с существующими договорными механизмами Нидерланды, Нидерландские Антильские острова и Аруба имеют единого главу государства и проводят общую политику в области обороны и иностранных дел, однако пользуются полной автономией в своих внутренних делах.
They are autonomous in respect of their organisation, their community work, the use and free disposal of their lands and economic and administrative matters within the framework established by the law. Они пользуются автономией в том, что касается их организации, общинных работ, свободного использования своих земель и распоряжения ими, а также в экономических и административных вопросах в установленных законом рамках.
The autonomous provinces are public entities with a legal status and administrative and financial independence. Автономные провинции являются государственными образованиями, наделенными статусом юридического лица и административно-финансовой автономией.
These persons, who were not referred to as Roma but rather as Gypsies (tzigane), were represented by the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, which was represented in the federal government. Представители этой народности, которые называют себя не рома, а цыгане, представлены Федеральной национально-культурной автономией российских цыган, члены которой входят в состав федерального правительства.
In Nicaragua, in the Northern Atlantic and Southern Atlantic Autonomous Regions, indigenous peoples and ethnic communities are autonomous under a system that recognizes the right to a bilingual education and is based on diverse cultures. В Никарагуа, в автономных районах Северной и Южной Атлантики коренные народы и этнические общины пользуются автономией в рамках системы, которая признает право на двуязычное образование и основана на разнообразии культур.
Больше примеров...
Автономность (примеров 16)
Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений.
(e) The right to autonomous institutions of higher education (art. 7); ё) право на автономность высших учебных заведений (статья 7);
While the Platform might remain functionally autonomous, the Platform would become part of the institutional structures of the organization or organizations concerned, which might require, among other things, reporting by the Platform to the respective governing body or bodies. Хотя Платформа может сохранить функциональную автономность, она станет частью организационной структуры соответствующей организации или организаций, что может потребовать, в частности, представления Платформой докладов соответствующему руководящему органу или органам.
A characteristic of AIS is the autonomous mode, using SOTDMA without any need for an organising master station. Одной из отличительных особенностей АИС является ее автономность, обусловленная использованием СОТДМА без какой-либо потребности в организующей ведущей станции.
An initial hurdle in addressing the legal and ethical ramifications of these technologies concerns the lack of a uniform set of definitions of key terms such as "autonomous", "autonomy" or "robots". Изначальным препятствием в рассмотрении правовых и этических последствий использования таких технологий является отсутствие единообразного набора определений таких основных понятий, как «автономный», «автономность» или «роботы».
Больше примеров...
Отдельного (примеров 32)
The Netherlands has chosen to make enforced disappearance an autonomous offence in the International Crimes Act. Нидерланды предпочли квалифицировать насильственное исчезновение в качестве отдельного преступления в Законе о международных преступлениях.
In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. В частности, делегация Аргентины оказала решающее воздействие на разработку отдельного документа, направленного на предотвращение феномена насильственных исчезновений, и создание нового механизма для осуществления эффективного контроля за этим международным преступлением.
In general, the social reform in agriculture met with broad approval both with regard to the concept of an autonomous coverage for a farmer's wife and the other provisions included. В целом проведение реформы социального обеспечения в сельском хозяйстве встретило широкое одобрение в отношении как концепции отдельного обеспечения жен фермеров, так и других предусмотренных положений.
Support for the Office of the Counsel for Human Rights in investigating human rights violations will focus on meeting that Office's need for an autonomous mechanism for investigating reports and verifying that CVDC members are not coerced into joining those groups. Оказание поддержки Управлению прокурора по правам человека, занимающемуся расследованием нарушений этих прав, обусловлено необходимостью включения в его структуру отдельного механизма по расследованию сообщений и признаний в добровольном сотрудничестве с добровольными комитетами гражданской обороны.
The WGED noted that the Criminal Code does not currently contain any definition of enforced disappearance as a distinct criminal offence, other than its classification as a crime against humanity, and recommended that the Congo incorporate enforced disappearance into the Criminal Code as an autonomous offence. РГНИ отметила, что в Уголовном кодексе в настоящее время не содержится определения насильственного исчезновения как отдельного уголовного правонарушения, кроме его классификации в качестве преступления против человечности, и рекомендовала Конго включить насильственное исчезновение в Уголовный кодекс как отдельное правонарушение.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 83)
It was encouraging that the local autonomous elections had resulted in greater female representation, but it was necessary to ensure that the momentum was reflected at national level. То обстоятельство, что в результате выборов в местные органы самоуправления улучшилась представленность женщин, не может не воодушевлять, однако необходимо добиться, чтобы эта тенденция пробила себе дорогу и на национальном уровне.
Article 36 of the Constitution guarantees equal protection of rights before courts and other State bodies, entities exercising public powers and bodies of the autonomous province or local government. Статья 36 Конституции гарантирует равную защиту прав в судах и других государственных органах, организациях, осуществляющих государственную власть, и органах автономного края или местного самоуправления.
All of the above-mentioned rights are exercised in the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, in the member republics, in the autonomous provinces of Vojvodina and Kosovo and Metohija, that is, in their local self-government authorities. Все упомянутые выше права осуществляются в органах власти в Союзной Республике Югославии, в республиках, входящих в ее состав, и в автономных краях Воеводине и Косово и Метохии, то есть в районах их местного самоуправления.
At the same time, local self-government bodies held 516 sessions on land issues with the participation of experts from the regional offices of the Land Resource Agency in the Autonomous Republic of Crimea. Также за это время органами местного самоуправления проведено 516 сессий с участием специалистов территориальных органов Госземагентства в Автономной Республике Крым по рассмотрению земельных вопросов.
Furthermore, the funds set aside for autonomous governments in the national budget are not allocated to them directly, but are managed by the town council in the town where the autonomous government is established, and the council selects the projects concerning minorities. Кроме того, средства, предусмотренные в государственном бюджете для органов самоуправления, не выделяются непосредственно им, а передаются в распоряжение муниципального совета города, в котором создан орган самоуправления, причем этот муниципальный совет сам выбирает проекты, касающиеся меньшинств.
Больше примеров...
Автономия (примеров 16)
While the latter had been granted autonomous powers in theory, those powers had not been implemented in practice. Второй из этих групп была теоретически предоставлена автономия, но эти полномочия на практике реализованы не были.
An autonomous ethnic cultural organization is an assemblage of citizens of the Federation who identify with particular ethnic communities and organize voluntarily to preserve their individuality, language, education and national culture. Национально-культурная автономия представляет собой общественное объединение граждан Российской Федерации, относящих себя к определенным этническим общностям, на основе их добровольной самоорганизации в целях решения вопросов сохранения самобытности, языка, образования и национальной культуры.
Implementation of the plan involves the participation of the federal executive authorities, the executive authorities of the constituent entities, local governments, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, the Russian Institute of Cultural Studies and a number of other non-governmental organizations. В реализации Плана принимают участие федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органы местного самоуправления, Федеральная национально-культурная автономия российских цыган, Российский институт культурологии и ряд других неправительственных организаций.
The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение.
(c) Regional autonomy: power of the autonomous regions and balance of power between the central Government and the regions. с) региональная автономия: полномочия автономных регионов и баланс власти между центральным правительством и регионами.
Больше примеров...