An autonomous and independent ombudsperson could play a valuable role in that connection. | Автономный и независимый омбудсмен по рассмотрению жалоб может играть чрезвычайно важную роль в связи с этим. |
Some experts questioned the appropriateness of such other development objectives given the autonomous nature of the schemes and said any new objectives should be multilaterally agreed. | Некоторые эксперты поставили под сомнение целесообразность таких других связанных с развитием целей, учитывая автономный характер схем, и заявили, что любые новые цели должны быть согласованы в многостороннем порядке. |
It is an autonomous body responsible for formulating, promoting and coordinating the implementation and oversight of the National Policy on Women. | Это автономный орган отвечает за выработку, развитие, координацию и реализацию Национальной политики в отношении женщин, а также осуществляет контроль за ее выполнением. |
An autonomous process of globalization, driven by its own internal regularities, can only result in the determination of our future within the parameters set by those who enjoy the superiority of power. | Автономный процесс глобализации, опирающийся на ее внутренние схемы, может привести лишь к определению нашего будущего в тех параметрах, которые устанавливают те, кто имеют превосходство власти. |
For historical reasons and practical purposes, the task of gender mainstreaming in Eritrea was assumed by the National Union of Eritrean Women, which had the mandate and the capacity to act as an autonomous national coordinator for the cause of women. | В силу исторических причин и по практическим соображениям решение задачи по обеспечению учета гендерных аспектов в Эритрее принял на себя Национальный союз эритрейских женщин, который обладает полномочиями и ресурсами выступать как автономный национальный координатор действий в интересах женщин. |
For instance, the General Fisheries Council for the Mediterranean has amended its establishing Agreement and its rules of procedure, renamed itself a Commission and opted for an autonomous budget. | Например, Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море внес поправки в Соглашение о своем создании, а также в свои правила процедуры, изменив свое название на «Комиссию», и счел целесообразным иметь самостоятельный бюджет. |
The Central Bank of Syria has a new autonomous agency of a legal nature known as the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. | Центральный банк Сирии имеет новый самостоятельный орган юридического характера, известный как Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The reference in italics is to the revised 1997 GFCM Convention (not in force), which strengthens the organization, establishing an autonomous budget. | Ссылка курсивом относится к пересмотренной Конвенции ГФКМ 1997 года (в силу пока не вступила), по которой организация укрепляется, получая самостоятельный бюджет. |
The term "autonomous" used in the previous draft article 2 to characterize unilateral acts no longer appeared in the draft article proposed in paragraph 80 of the report owing to the unfavourable reactions of several members of the Commission, which were summarized in paragraph 63. | Термин "самостоятельный", использованный в прежнем проекте статьи 2 для характеристики односторонних актов, отсутствует в проекте статьи, предложенной в пункте 80 доклада, ввиду негативной позиции некоторых членов Комиссии, кратко изложенной в пункте 63. |
In the same context, it was encouraging to read that the Special Rapporteur had decided not to reintroduce the term "autonomous" which had been used in an earlier draft to qualify unilateral acts, and that the Commission had followed suit. | В этом отношении обнадеживает то обстоятельство, что Специальный докладчик решил не возвращаться к термину "самостоятельный", использовавшемуся в предыдущем проекте для квалификации одностороннего акта, и Комиссия международного права присоединилась к этому решению. |
In line with European Union legislation, FASFC is an autonomous federal organization which, under the responsibility of the Minister of health, supervises the entire food production process. | Руководствуясь европейским Законодательством, власти стремились создать независимый федеральный орган, подчиняющийся министерству здравоохранения, общая задача которого заключалась бы в осуществлении контроля за всей агропищевой цепочкой. |
A new autonomous and independent body should be established through a process ensuring the participation of NGOs. | Необходимо создать новый автономный и независимый орган в рамках процедуры, обеспечивающей участие НПО. |
The Commission has been made autonomous with the powers to raise its own finances and maintaining a separate and independent account. | Комиссия является самостоятельным органом, правомочным мобилизовывать свои собственные финансовые ресурсы и иметь отдельный и независимый счет. |
It is an independent and autonomous statutory body created by a Presidential Decree. | Это учрежденный указом президента независимый и автономный орган. |
In 2012, the Special Rapporteur on Cambodia recommended that the National Election Committee be given independent and autonomous status in the constitutional and legal structure with its own independent budget allocated by Parliament. | В 2012 году Специальный докладчик по Камбодже рекомендовал, чтобы Национальному избирательному комитету были предоставлены независимый и автономный статус в конституционной и правовой структуре страны и собственный бюджет, выделяемый парламентом. |
In accordance with the latter, there was a Constitutional Act by which the two territories were proclaimed to be part of the Kingdom of the Netherlands and had autonomous status. | Как следует из национального законодательства, существует конституционный закон, в силу которого обе территории были объявлены составной частью Королевства Нидерландов и им был предоставлен статус автономии. |
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers recommended that Mexico ensure the independence of the judiciary at the state level; provide the necessary budget for the effective operation of the judiciary; and consider making the Public Prosecution Service genuinely autonomous. | Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов рекомендовала Мексике обеспечить независимость судебных органов на уровне штатов, предоставить необходимые бюджетные средства для эффективного функционирования судебных органов и рассмотреть возможность предоставления Государственной прокуратуре подлинной автономии. |
Current Chinese legislation on minorities comprises both nationwide law, including the Constitution and the Law on Regional National Autonomy, and local laws and regulations, including autonomous ordinances and special regulations issued by national autonomous areas. | Действующее китайское законодательство, касающееся меньшинств, включает как национальные законы, в том числе Конституцию и Закон о районной национальной автономии, так и местные законы и постановления, включая указы и специальные постановления, издаваемые национальными автономными районами. |
However, despite these major advances, the populations of the autonomous regions feel that there is still a need to develop the exercise of their right of administration as part of their autonomy. | Однако, несмотря на эти значительные успехи, жители автономных регионов считают, что многое еще предстоит сделать в плане обеспечения их прав на управление в рамках автономии, что является одной из главных задач, решением которой правительство примирения и национального единства будет заниматься в течение своего срока. |
Autonomous robots are particularly desirable in fields such as spaceflight, household maintenance (such as cleaning), waste water treatment, and delivering goods and services. | Автономные роботы - это роботы, которые совершают поступки или выполняют поставленные задачи с высокой степенью автономии, что особенно необходимо в таких областях, как освоение космоса, ведение домашнего хозяйства (например, уборка), очистка сточных вод и доставка товаров и услуг. |
Economic globalization reduces the internal economic sovereignty of nation states and restricts autonomous decision-making. | Процесс экономической глобализации ограничивает внутриэкономическую суверенность национальных государств и самостоятельность принятия решений. |
The Adviser said that in order to ensure independence of the Commission, it has been made fully financially autonomous. | Советник отметил, что в целях обеспечения независимости Комиссии ей была обеспечена полная финансовая самостоятельность. |
The decree also made those institutions financially autonomous in order to ensure that financial resources for front-line health care delivery were more equitably distributed. | На основании декрета учреждениям была предоставлена финансовая самостоятельность, призванная обеспечить более справедливое распределение средств в поддержку учреждений шаговой доступности. |
The Ministry of National Education has initiated a strategy for developing rural community schools that are autonomous, responsible, effective, and in tune with their surroundings. | Министерство национального образования приступило к осуществлению стратегии, направленной на развитие общинных школ в сельских районах, сочетающих самостоятельность, ответственный подход и эффективность при обеспечении большей гармонии с окружающей социальной средой. |
Nevertheless, and this reflects the complexity of the issue, other members considered that "if an act... was unilateral, then the autonomous element was implicit"; and that "autonomy was an important feature of unilateral acts". | Вместе с тем - и это отражает сложность данного вопроса - другие члены Комиссии считали, что «если акт является односторонним, элемент самостоятельности имплицитно подразумевается»; и что «самостоятельность является важной отличительной чертой односторонних актов». |
Bulgaria was to become autonomous (independent, according to the Russian records). | На Балканах Болгария получала автономию (по русской версии - независимость). |
Despite their policy of extreme centralization, the Incas did not fundamentally change the organization of the Aymara kingdoms, and these kingdoms remained relatively autonomous. | Несмотря на политику крайней централизации, инки не изменили радикально организацию царства Аймара, которое сохраняло относительную автономию. |
He welcomed the proposal from Morocco to give autonomous status to Western Sahara, and its endorsement by the General Assembly and the Security Council, and commended the preparations for the fifth round of negotiations. | Оратор приветствует предложение Марокко предоставить автономию Западной Сахаре и поддержку этого предложения со стороны Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также положительно оценивает подготовку к началу пятого раунда переговоров. |
The plan was officially sent to the executive authorities of the constituent entities, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma and the Memorial Anti-discrimination Centre, and was published on the Ministry of Regional Development website. | Комплексный план был официально направлен в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, Федеральную национальную культурную автономию цыган Российской Федерации и Антидискриминационный центр "Мемориал", а также опубликован на сайте Министерства регионального развития Российской Федерации. |
The HJC is an independent and autonomous body which shall provide for and guarantee independence and autonomy of courts and judges (Article 153). | ВСС является независимым и автономным органом, обеспечивающим и гарантирующим независимость и автономию судов и судей (статья 153). |
The AvP is an autonomous institution, acting independently from any other public authority. | АН пользуется автономией и действует независимо от любых государственных органов. |
The states under the Union were considered autonomous. | Составляющие Союз области пользовались автономией. |
The Commission, which is assigned to the office of the Prime Minister, is an autonomous administrative authority whose mission is to ensure the transparency of competitive examinations for posts in the civil service and public establishments charged with administrative responsibilities (art. 2). | Действующая при премьер-министре комиссия, которая обладает административной автономией, призвана «следить за транспарентностью конкурсного отбора государственных служащих на административные должности» (ст. 2). |
The Autonomous Province of Kosovo and Metohija, an integral part of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia, has for 50 years, since 1945, enjoyed cultural and territorial autonomy within Serbia. | Автономный край Косово и Метохия, неотъемлемая часть Республики Сербии и Союзной Республики Югославии, на протяжении 50 лет, с 1945 года, пользуется культурной и территориальной автономией в составе Сербии. |
The observer for Spain, representing the Government of the Autonomous Community of the Basque Country of the State of Spain, stated that the Statute of Autonomy had granted the Basque Country extensive legislative and executive autonomy, but less autonomy in judicial terms. | Наблюдатель от Испании, представляющий правительство автономной области в рамках единого испанского государства Страны басков заявил, что закон об автономии наделил Страну басков широкой законодательной и исполнительной автономией, но предусмотрел меньшую степень автономии с точки зрения судебной власти. |
It enables inter-service communication while allowing Statistical Services to remain autonomous and adds additional capabilities for monitoring and orchestrating the information flow. | Устанавливая такое взаимодействие, она одновременно позволяет статистическим услугам сохранять автономность и берет на себя дополнительные функции мониторинга и аранжировки информационных потоков. |
Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. | Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений. |
Departments and offices remain autonomous and have often decided to limit themselves to their own information management applications, which are perceived as best adapted to their needs. | департаменты и управления сохраняют автономность и часто принимают решения ограничиться использованием своих приложений для управления информацией, которые они считают лучше приспособленными к их нуждам. |
Despite published studies confirming the weapon's autonomy, Samsung Techwin has openly denied that the Samsung SGR-A1 has autonomous functionality. | Несмотря на опубликованные исследования, подтверждающие автономность оружия, Samsung Techwin открыто отрицает, что Samsung SGR-A1 имеет автономную функциональность. |
Through the instructions in road safety which they give to younger children, professionals and parents should ensure that these children increase their independence and enlarge their range and radius of autonomous operation in a gradual manner, and that they do so in full safety. | Посредством наставлений, касающихся безопасности дорожного движения, для детей младшего возраста воспитателям и родителям следует позаботиться о том, чтобы дети обретали большую автономность и расширяли сферу самостоятельных действий постепенно и в условиях полной безопасности . |
Difficulty of introducing domestic violence as an autonomous offence | Трудность введения отдельного нарушения под названием "насилие в семье" |
If reported by the victim or otherwise disclosed to law enforcement authorities, any other abuse of force by public officials during the performance of, or in connection with their duties, is investigated in pre-trial proceedings and treated as an autonomous crime. | Если из заявления пострадавшего, направленного в правоохранительные органы, становится известно о любом ином случае злоупотребления силой со стороны государственного служащего при исполнении или в связи с исполнением им своих служебных обязанностей, возбуждается расследование в порядке предварительного производства, и такое деяние рассматривается в качестве отдельного преступления. |
In August, Lansana Babara Camara, a journalist with La Guinée Actuelle, a privately owned newspaper, was assaulted by a member of the Autonomous Presidential Security Battalion while inquiring about a visit by President Conté to Kindia. | В августе журналист частной газеты «Ла Гине Актюэль» Лансана Бабара Камара, собиравший сведения о визите президента Конте в город Киндиа, подвергся нападению со стороны сотрудника отдельного батальона охраны президента. |
Some of these agreements involve a separate and legally autonomous body (typically a Conference of the Parties) that takes decisions in respect of the agreement. | Некоторые из этих соглашений предусматривают создание отдельного и независимого в правовом отношении органа (обычно Конференции Сторон), который принимает решения в отношении соглашения. |
Judge Marquevich presented a letter containing the threats, signed by the Autonomous Anti-Subversive Command General Cesáreo Cardozo, which was sent to a laboratory for analysis; however, no results have been made available yet. | Судья Маркевич представил письмо с угрозами, подписанное генералом из Отдельного управления по борьбе с подрывной деятельностью Сесарео Кардосой, которое затем было отправлено для анализа в лабораторию; однако результаты анализа пока еще не получены. |
(a) Create mechanisms to promote autonomous, transparent and accountable management of services at the local level; | а) создавать механизмы, стимулирующие управление в сфере услуг на местном уровне на основе принципов самоуправления, транспарентности и контролируемости; |
Foreigners who are over 20 years of age and hold F-2 visa status under the Immigration Control Act are granted voting rights in accordance with the regulations of the local autonomous entity under Clause 2, article 5, of the Resident Voting Rights Act. | Закон о контроле над иммиграцией предоставляет иностранцам в возрасте свыше 20 лет, обладающим видом на жительство F-2, право на участие в выборах в соответствии с правилами, устанавливаемыми местными органами самоуправления согласно пункту 2 статьи 5 Закона о праве резидентов на участие в выборах. |
In the context of the Russian Federation, these entitlements relate to indigenous political representation at the federal and regional levels, and to autonomous governance at the local and community level. | В условиях Российской Федерации эти гарантии касаются политического представительства коренных народов на федеральном и региональном уровнях и самоуправления в рамках автономии на местном и общинном уровнях. |
At the same time, local self-government bodies held 516 sessions on land issues with the participation of experts from the regional offices of the Land Resource Agency in the Autonomous Republic of Crimea. | Также за это время органами местного самоуправления проведено 516 сессий с участием специалистов территориальных органов Госземагентства в Автономной Республике Крым по рассмотрению земельных вопросов. |
Some of the results of these endeavours are: student governments at the BICU and URACCAN universities, the Youth Setting New Horizons movement and the Regional Councils of Autonomous Youth of the RAAN and RAAS. | В рамках предпринимаемых в этом направлении усилий достигнуты следующие результаты: в БИКУ и УРАККАН сформированы в студенческие органы самоуправления, под эгидой СЕДЕХКА создана организация "Молодежь за новые горизонты", а в РААН и РААС созданы региональные советы молодежи автономий. |
An autonomous ethnic cultural organization is an assemblage of citizens of the Federation who identify with particular ethnic communities and organize voluntarily to preserve their individuality, language, education and national culture. | Национально-культурная автономия представляет собой общественное объединение граждан Российской Федерации, относящих себя к определенным этническим общностям, на основе их добровольной самоорганизации в целях решения вопросов сохранения самобытности, языка, образования и национальной культуры. |
However, autonomy had been granted not to the Albanian minority alone but to all citizens living in the autonomous territory of that province. | Однако автономия была предоставлена не только албанскому меньшинству, но всем гражданам, проживающим на территории этого автономного края. |
The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. | Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение. |
(c) Regional autonomy: power of the autonomous regions and balance of power between the central Government and the regions. | с) региональная автономия: полномочия автономных регионов и баланс власти между центральным правительством и регионами. |
As an autonomous national entity, the Autonomous Republic was represented in the highest legislative organs of the USSR. | Как национальная автономия НКАО была представлена в высших законодательных органах СССР. |