In the past, systems and infrastructures were dispersed and autonomous. | В прошлом системы и аппаратные комплексы носили разобщенный и автономный характер. |
Chapter II of the Constitution establishes the autonomous system applicable to the Atlantic Coast communities. | Кроме того, во второй части Политической конституции устанавливается автономный режим общин Атлантического побережья. |
Notwithstanding its autonomous character, UNITAR is bound to adhere to the Financial Rules and Regulations of the United Nations on procurement and benefit from the assistance of the United Nations Office at Geneva. | Несмотря на автономный характер ЮНИТАР, он обязан придерживаться Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и может с пользой для дела прибегать к помощи Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Barrister; Head of the Legal Service, Autonomous Metropolitan Drinking Water Authority; head of branch office, Autonomous Metropolitan Central Drinking Water Authority | Барристер; начальник юридической службы, автономный городской центр водоснабжения; начальник управления в автономном городском центре водоснабжения |
The Autonomous Women's Centre prepared a form for recording domestic violence in cooperation with the Institute of Forensic Medicine which served as a basis for the development of a standard form by the Ministry of Health. | Автономный женский центр в сотрудничестве с Институтом судебной медицины подготовил формуляр для регистрации жалоб на бытовое насилие, который послужил в качестве основы для составления Министерством здравоохранения стандартной формы заключения. |
It was also stated that making unilateral acts subject to a treaty regime might jeopardize their autonomous nature. | Было также заявлено, что распространение на односторонние акты действия договорного режима может поставить под угрозу их самостоятельный характер. |
The Central Bank of Syria has a new autonomous agency of a legal nature known as the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. | Центральный банк Сирии имеет новый самостоятельный орган юридического характера, известный как Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
I fully agree with the majority's position that the rights to equality and non-discrimination enshrined in article 26 of the Covenant are autonomous, not merely accessory. | Я полностью разделяю позицию большинства в том, что право на равенство и право на недискриминацию, закрепленные в статье 26 Пакта, носят самостоятельный, а не вспомогательный характер. |
Other delegations, proceeding on the basis that the draft comprehensive convention was intended to fill gaps in the existing legal regime, pointed out that the draft convention created a separate and autonomous regime which would be applicable in parallel with the various sectoral conventions. | Другие делегации, исходя из той посылки, что проект всеобъемлющей конвенции предназначается для заполнения пробелов в существующем правовом режиме, указали, что проект конвенции создает отдельный и самостоятельный режим, который будет действовать наряду с режимами различных секторальных конвенций. |
INSTRAW was established as an autonomous institution within the framework of the United Nations, to be funded solely by voluntary contributions at no cost to the regular budget of the United Nations. | МУНИУЖ был создан как самостоятельный институт в рамках системы Организации Объединенных Наций, финансируемый исключительно за счет добровольных взносов без каких-либо издержек для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
On 30 April 2003, the autonomous Human Rights Department of the Ministry of the Interior was inaugurated to follow up reports of abuse by police. | 30 апреля 2003 года в составе министерства внутренних дел был создан независимый Департамент по правам человека в целях проведения расследований в связи с сообщениями о правонарушениях, совершаемых полицейскими. |
"Given this situation, the Board of Trustees reiterates its position that the autonomous status of INSTRAW should be maintained, and would call upon the Economic and Social Council to recommend this for adoption by the General Assembly at its fifty-third session." | С учетом этого Совет попечителей вновь подтверждает свою позицию, согласно которой независимый статус МУНИУЖ следует сохранить, и хотел бы призвать Экономический и Социальный Совет рекомендовать Генеральной Ассамблее принять соответствующее решение на ее пятьдесят третьей сессии . |
The Centre for Bhutan Studies (CBS) in Thimphu, originally slated to become a member institution of the university, has retained its autonomous status. | Бутанский исследовательский центр в Тхимпху первоначально также планировалось включить в состав университета, но он сохранил свой независимый статус. |
In order to ensure an independent and professional judiciary system, the BiH HJPC was established as an independent and autonomous body. | В целях обеспечения независимой и профессиональной судебной системы независимый и самостоятельный орган - ВСПС БиГ. |
However, national machineries must remain independent and autonomous, and should publish their annual reports as a means of providing accountability and ensuring their legitimacy. | Однако наряду с этим национальные механизмы должны сохранять независимый и автономный характер и публиковать свои ежегодные доклады как средство отчетности об их деятельности и обеспечения ее легитимности. |
The administration maintains close contacts with the leaders of Roma of Kuban, an autonomous ethnic cultural organization. | Администрация поддерживает тесный контакт с лидерами национально-культурной автономии "Цыгане Кубани". |
Throughout the 10 years of assistance to the communities and peoples of the autonomous regions, the FADCANIC programmes have helped strengthen the following aspects of autonomy: | Осуществлявшиеся в течение десяти лет по линии ФААКАНИК программы оказания помощи общинам и народам автономных регионов способствовали укреплению автономии в следующих направлениях: |
Today, Catalan is one of the three official languages of autonomous community of Catalonia, as stated in the Catalan Statute of Autonomy; the other two are Spanish, and Occitan in its Aranese variety. | Сегодня каталонский - один из трёх официальных языков автономного сообщества Каталония, как заявлено в Уставе автономии Каталонии; другие два - испанский и окситанский в своём аранском варианте. |
Autonomous robots are particularly desirable in fields such as spaceflight, household maintenance (such as cleaning), waste water treatment, and delivering goods and services. | Автономные роботы - это роботы, которые совершают поступки или выполняют поставленные задачи с высокой степенью автономии, что особенно необходимо в таких областях, как освоение космоса, ведение домашнего хозяйства (например, уборка), очистка сточных вод и доставка товаров и услуг. |
An example of this experience is the case of the community universities in the Autonomous Regions of Nicaragua, which arose when the Nicaraguan State recognized an autonomous regime for the indigenous peoples and ethnic communities living in the former region of Moskitia. | Примером такого опыта служат общинные университеты автономных районов Никарагуа, которые возникли в результате признания автономии коренных народов и этнических общин, проживающих на территории бывшего региона Москития. |
The mixed nature of the funding of the Institute envisaged in the Statute is also a means of guaranteeing the autonomous character of UNIDIR. | Смешанный характер финансирования Института, предусмотренный его Статутом, также гарантирует самостоятельность ЮНИДИР. |
The mixed nature of the funding of the Institute envisaged in the statute is also a means of guaranteeing the essentially independent and autonomous character of UNIDIR while increased and more reliable flows of resources will ensure its steady growth. | Кроме того, смешанный характер финансирования Института, предусмотренный статутом, гарантирует, по сути, независимость и самостоятельность ЮНИДИР, а увеличение и повышение стабильности потока ресурсов будут содействовать неуклонному расширению его деятельности. |
Local interests were also upheld in the Russian Constitution, which guaranteed the independence of autonomous authorities. | В то же время Конституция России закрепляет значимость местных интересов и гарантирует самостоятельность местного самоуправления. |
According to Amendment XXVIII, the Judicial Council is an autonomous and independent institution of the judiciary, and it ensures and guarantees the autonomy and independence of the judiciary. | Согласно поправке XXVIII, Судебный совет является самостоятельным и независимым органом судебной системы и обеспечивает и гарантирует самостоятельность и независимость ее деятельности. |
Similarly, to the extent that such declarations were autonomous and their objective was to assume licit obligations or renounce rights to which the declaring State was entitled, that very autonomy precluded the declarations from imposing obligations on other States or conferring rights on the declaring State. | Кроме того, поскольку эти заявления являются самостоятельными и направленными на принятие законных обязательств либо на отказ от прав, которыми обладает государство, делающее заявление, эта самостоятельность не позволяет этим заявлениям ни налагать обязательства на другие государства, ни наделять правами государство, которое является автором заявления. |
Bulgaria was to become autonomous (independent, according to the Russian records). | На Балканах Болгария получала автономию (по русской версии - независимость). |
The NCWC will become an autonomous organisation in 2008, which will strengthen its role as the national machinery for the promotion of women's and children's rights. | В 2008 году НКЖД приобретет автономию, что будет способствовать укреплению ее роли в качестве национального механизма по содействию соблюдению прав женщин и детей. |
Regional Education Programme in Human Rights and Rights of Autonomous Groups (PREDHA). | Региональная программа просвещения в области прав человека и прав на автономию (ПРЕДХА). |
It includes practically unrestricted autonomy and local governance for South Ossetia, special safeguards for the human rights of every ethnic Ossetian, autonomy under international guarantees and an autonomous structure created according to European Union standards. | Он, в частности, предусматривает практически неограниченную автономию и местное самоуправление для Южной Осетии, специальные гарантии соблюдения прав человека каждого этнического осетина, автономию на основе международных гарантий и автономную структуру, созданную в соответствии со стандартами Европейского союза. |
According to figures from the Central Office of the Ukrainian Ministry of Internal Affairs, of the total number of Crimean Tatars deported earlier, 251,258 had returned independently to and were living in the Autonomous Republic of Crimea. | По данным Главного Управления МВД Украины, в Автономной Республике Крым на 1 июня 1999 года в автономию возвратились и в ней проживают 251258 лиц из числа ранее депортированных крымских татар. Кроме того, в Крыму проживает более 12000 болгар, греков и немцев. |
The Swiss educational system is a mosaic composed of 26 largely autonomous cantonal systems. | Швейцарская система образования представляет собой мозаику, состоящую из 26 кантональных систем, пользующихся широкой автономией. |
The State universities are autonomous under article 84 of the Constitution. | Государственные университеты пользуются автономией, как установлено в статье 84 Конституции. |
Workers who are "sufficiently" autonomous to be considered "independent workers" under national laws, regulations or court decisions are excluded from this definition. | Работники, располагающие "достаточной" автономией, которая необходима для того, чтобы считать их "независимыми работниками" в соответствии с национальным законодательством, положениями или судебными решениями, исключены из настоящего определения. |
The states under the Union were considered autonomous. | Составляющие Союз области пользовались автономией. |
Thus the Kingdom, while remaining one sovereign entity under international law, came to consist of three co-equal partners which have distinct identities and are fully autonomous in their internal affairs. | Таким образом, Королевство, оставшись единым суверенным образованием согласно международному праву, теперь состоит из трех равноправных партнеров, обладающих четкими отличительными чертами и полной автономией в ведении внутренних дел. |
Local administration can be made more effective and autonomous through the promotion of administrative and financial decentralization, digitalization of government, and results-based performance management. | Эффективность и автономность местной администрации можно повысить путем поощрения административной и финансовой децентрализации, компьютеризации управленческой деятельности и ориентированного на результаты работы управления. |
As a unique and specific body, it was essential that the Institute should remain autonomous. | Ввиду того, что МУНИУЖ является уникальным и особым органом, важно сохранить его автономность. |
The NCSW has proposed several amendments to the (2000) Ordinance suggesting that the Commission be autonomous and that it have quasi judicial capacity to make it more effective. | НКПЖ также предложила внести несколько изменений в Постановление 2000 года, рекомендовав обеспечить автономность Комиссии и наделить ее квазисудебными полномочиями в целях повышения эффективности ее работы. |
Despite published studies confirming the weapon's autonomy, Samsung Techwin has openly denied that the Samsung SGR-A1 has autonomous functionality. | Несмотря на опубликованные исследования, подтверждающие автономность оружия, Samsung Techwin открыто отрицает, что Samsung SGR-A1 имеет автономную функциональность. |
Through the instructions in road safety which they give to younger children, professionals and parents should ensure that these children increase their independence and enlarge their range and radius of autonomous operation in a gradual manner, and that they do so in full safety. | Посредством наставлений, касающихся безопасности дорожного движения, для детей младшего возраста воспитателям и родителям следует позаботиться о том, чтобы дети обретали большую автономность и расширяли сферу самостоятельных действий постепенно и в условиях полной безопасности . |
This is witnessed by the numerous acknowledgements of its existence as an autonomous right at the international level, and through State practice at the national level. | Об этом свидетельствует неоднократное признание его существования как отдельного права на международном уровне и в практике государств на национальном уровне. |
In the absence of an autonomous crime of enforced disappearance, please specify how the "refusal to acknowledge the deprivation of liberty" or the "concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person" would be punished under Serbian law. | В случае если насильственное исчезновение не выделено в качестве отдельного вида преступления, просьба указать, каким образом "отказ признать факт лишения свободы" или "сокрытие данных о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица" могло бы быть наказуемо в соответствии с сербским законодательством. |
(a) The introduction in Parliament of a bill aiming at adding the crime of torture as an autonomous crime and the setting-up of a special fund for the victims of acts of torture; | а) внесение в парламент законопроекта о квалификации преступления, заключающегося в применении пыток, в качестве отдельного преступления и создание специального фонда для жертв пыток; |
If reported by the victim or otherwise disclosed to law enforcement authorities, any other abuse of force by public officials during the performance of, or in connection with their duties, is investigated in pre-trial proceedings and treated as an autonomous crime. | Если из заявления пострадавшего, направленного в правоохранительные органы, становится известно о любом ином случае злоупотребления силой со стороны государственного служащего при исполнении или в связи с исполнением им своих служебных обязанностей, возбуждается расследование в порядке предварительного производства, и такое деяние рассматривается в качестве отдельного преступления. |
Judge Marquevich presented a letter containing the threats, signed by the Autonomous Anti-Subversive Command General Cesáreo Cardozo, which was sent to a laboratory for analysis; however, no results have been made available yet. | Судья Маркевич представил письмо с угрозами, подписанное генералом из Отдельного управления по борьбе с подрывной деятельностью Сесарео Кардосой, которое затем было отправлено для анализа в лабораторию; однако результаты анализа пока еще не получены. |
States should respect the right of indigenous peoples to self-determination, to be exercised within existing State borders through autonomous or self-governing mechanisms. | Государствам следует уважать право коренных народов на самоопределение, которое должно осуществляться в пределах существующих государственных границ с помощью механизмов автономии или самоуправления. |
From my delegation's point of view, the importance of this legal framework is fundamental because it will be the pillar on which to build the organs and powers of the future provisional autonomous self-government in advance of the holding of Kosovo-wide elections. | По мнению моей делегации, создание этой правовой базы будет иметь огромное значение, поскольку она будет служить фундаментом для создания органов и институтов будущей переходной автономной системы самоуправления до проведения общекраевых выборов в Косово. |
Article 36 of the Constitution guarantees equal protection of rights before courts and other State bodies, entities exercising public powers and bodies of the autonomous province or local government. | Статья 36 Конституции гарантирует равную защиту прав в судах и других государственных органах, организациях, осуществляющих государственную власть, и органах автономного края или местного самоуправления. |
The Council mission also supported the political process, autonomous self-government, the legal framework, elections and, most specifically, Serb participation in that process and in those elections. | Миссия Совета также поддержала политический процесс, автономные органы самоуправления, правовые основы, выборы и, более конкретно, участие сербов в этом процессе и в этих выборах. |
All of the above-mentioned rights are exercised in the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, in the member republics, in the autonomous provinces of Vojvodina and Kosovo and Metohija, that is, in their local self-government authorities. | Все упомянутые выше права осуществляются в органах власти в Союзной Республике Югославии, в республиках, входящих в ее состав, и в автономных краях Воеводине и Косово и Метохии, то есть в районах их местного самоуправления. |
In July 1923 they managed to secure autonomous status for the Nagorny Karabakh region. | Они смогли добиться того, что в июле 1923 года нагорно-карабахскому региону была предоставлена автономия. |
The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. | Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение. |
The autonomy of the provinces of Kosovo and Metohija and Vojvodina was also confirmed by the new constitution, so that their status as autonomous provinces was not threatened at all. | Автономия краев Косово и Метохии и Воеводины была подтверждена и в новой конституции, с тем чтобы устранить любую угрозу их статусу автономных краев. |
Each autonomous indigenous or aboriginal farming community shall draw up its own statutes in accordance with its own rules and procedures, pursuant to the Constitution and the law. | Каждая коренная исконная сельская автономия разрабатывает свой статут в соответствии со своими собственными нормами и процедурами и в соответствии с Конституцией и законодательством. |
Decades after the war, some talked about resettling where the German Autonomous Republic used to be. | Десятилетия после войны, некоторые из них всё чаще поднимали вопрос относительно переселения обратно, туда, где ранее существовала Автономия немцев Поволжья. |