Английский - русский
Перевод слова Austerity

Перевод austerity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жесткой экономии (примеров 312)
Instead, voters have been given another dose of pro-business austerity. Вместо этого, избирателям дали очередную дозу жесткой экономии, которая была про-бизнес.
Not only was that a sensible approach in times of austerity, it also spoke to the importance of ensuring that the members of the Council had access to the best information and analysis available. Это не только разумно в условиях жесткой экономии, но и соотносится с необходимостью предоставления членам Совета наиболее качественной информации и аналитических материалов.
The implementation of austerity policies in the periphery has caused these countries to ask for help and request that Germany take the lead by putting more money on the European table. Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол.
To ensure continued support for its most critical functions during the period of austerity, the Government conducted a prioritization of the development objectives articulated in the South Sudan Development Plan in the context of the Core Functions under Austerity initiative. Стремясь заручиться непрерывной поддержкой, необходимой для выполнения наиболее важных функций в условиях жесткой экономии, правительство осуществило приоритезацию целей в области развития, сформулированных Плане развития Южного Судана, с учетом инициативы, касающейся основных функций в условиях жесткой экономии.
British Prime Minister David Cameron, an austerity advocate, says he believes that his program reduces "welfare dependency," restores "rigor," and encourages the "the doers, the creators, the life-affirmers." Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, сторонник жесткой экономии, считает, что его программа снижает «зависимость от социального обеспечения», восстанавливает «твердость духа» и стимулирует «созидателей, творцов, жизнеутверждателей».
Больше примеров...
Строгой экономии (примеров 123)
In addition, the report lists the lessons learned from the recent activities implemented in times of increased austerity, economic slowdown and recession in many ECE member States. Кроме того, в докладе перечислены выводы, сделанные по итогам деятельности, осуществляемой в периоды более строгой экономии, экономического замедления и спада во многих странах региона ЕЭК ООН.
In many countries, this is leading to a new round of austerity - policies that will almost surely lead to weaker national and global economies and a marked slowdown in the pace of recovery. Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
Nowadays, Greece, the Baltic states, and Iceland are often invoked to argue for or against austerity. Сегодня Греция, страны Балтии, а также Исландии часто упоминаются в спорах за или против мер строгой экономии.
The current political turmoil in Europe shows that, regardless of how sensible Chancellor Angela Merkel's austerity prescriptions for debt-ridden peripheral Europe might be in the abstract, they resemble a German Diktat. Нынешний политический кризис в Европе показывает, что, независимо от того, насколько разумными в теории являются предписания канцлера Ангелы Меркель по введению мер строгой экономии для долговой периферии Европы, они все равно напоминают немецкий диктат.
A tired anachronistic institution has rejuvenated, a nation is liberated from the austerity of rationing and war, our place as a leading power in the world has re-established when it seemed to be slipping. Изживший себя и устаревший институт власти получил новое дыхание, нация отвлеклась от ужасов строгой экономии и войны и позиция нашей страны как великой мировой державы была восстановлена, когда казалось, что все уже потеряно.
Больше примеров...
Строгость (примеров 17)
But both have chosen fiscal austerity, all but ensuring that their economies' transitions will be slow. Но они выбрали финансовую строгость, то есть то, что гарантирует медленный переход их экономик.
The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity - when countries were tied to the gold standard - it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930's. Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость - это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
Germany must trust that its agreement to loosen the eurozone's fiscal belt will not lead to a slowdown of structural reforms, and countries like France need to know that excessive austerity will not exacerbate the impact of politically difficult structural reforms in the short run. Германия должна верить, что ее согласие на то, чтобы ослабить финансовый пояс еврозоны не приведет к замедлению структурных реформ и такие страны, как Франция должны знать, что чрезмерная строгость не усугубит влияние политически сложных структурных реформ в краткосрочной перспективе.
In Europe, there was continued emphasis on austerity, with self-congratulations on the progress made so far, and a reaffirmation of resolve to continue along a course that has now plunged Europe as a whole into recession - and the United Kingdom into a triple-dip downturn. В Европе был постоянный акцент на строгость, а также поздравления самих себя по поводу достигнутого до сих пор прогресса, а также подтверждение решимости продолжать идти курсом, который теперь вверг Европу в целом в рецессию - а Соединенное Королевство в Ш-образное падение.
I am sure that many developing countries share our desire that the United Nations should impose upon itself the austerity and discipline that are required of many of us by the international financial institutions. Я уверен, что многие развивающиеся страны разделяют наше желание, чтобы Организация Объединенных Наций считала своей обязанностью соблюдать строгость и дисциплину, требуемые от многих из нас международными финансовыми институтами.
Больше примеров...
Аскетизм (примеров 13)
NEW YORK - When the euro crisis began a half-decade ago, Keynesian economists predicted that the austerity that was being imposed on Greece and the other crisis countries would fail. НЬЮ-ЙОРК - Когда кризис евро начался половину десятилетия тому назад, кейнсианские экономисты прогнозировали, что аскетизм - или режим строгой экономии, который был наложен на Грецию и другие страны переживающих кризис не удастся.
The reasons for the decrease in domestic consumption have been multiple: fiscal austerity, the freeze on budget expenditure in the final months of 2011, a failure in the efforts to implement economic reforms, inappropriate financing, and the decrease in exports. Причины снижения внутреннего потребления было несколько: фискальный аскетизм, замораживание бюджетных расходов в последние месяцы 2011 года, провал усилий по осуществлению экономических реформ, нарушение финансирования, а также снижение экспорта.
(The word "austerity" does not appear once in my 2009 book with Carmen Reinhart on the history of financial crises.) (Слово «аскетизм» ни разу не появляется в моей книге 2009 года с Кармен Рейнхарт по истории финансовых кризисов.)
Look up austerity for tomorrow. Посмотрите на завтра - Аскетизм.
Argentina's Government of the time (under President de la Rua) and the IMF tried the Depression-era false "cure" of budget cuts, but there was no way that austerity could keep up with falling tax revenues. Правительство Аргентины того времени (во главе с президентом де ла Руа) и МВФ попытались применить тактику сокращения бюджетных расходов - ошибочную практику времен Великой Депрессии - однако шансов на то, что аскетизм сможет компенсировать сокращение налоговых поступлений, практически не существовало.
Больше примеров...
Экономия (примеров 63)
With private-sector demand still weak, austerity is slowing, not accelerating, recovery. Когда спрос частного сектора остается слабым, экономия замедляет, а не ускоряет восстановление.
The economic austerity, along with political repression, were the main reasons behind the protests and revolution of 1989. Жёсткая экономия, а также политические репрессии стали основными причинами протестов и разразившейся в 1989 году революции.
While social aid funds have been established in several countries, fiscal austerity is likely to affect the endowment of such funds. Несмотря на то, что в нескольких странах были созданы фонды социальной помощи, жесткая бюджетная экономия наверняка повлияет на возможности подобных фондов.
The right policies - less fiscal austerity in the short run, more public investment spending, and less reliance on monetary easing - are the opposite of those that have been pursued by the world's major economies. Правильные политики - менее жесткая бюджетная экономия в краткосрочном периоде, более открытые инвестиционные расходы, и в меньшей степени полагаться на денежно-кредитные смягчения - являются противоположностью тех, которые преследовали крупнейшие экономики мира.
Trade and investment policies, increased competition, and fiscal and monetary austerity policies continue to penalize the most vulnerable groups, aggravating problems in water, sanitation and human settlement. Политика в области торговли и инвестиций, рост конкуренции, жесткая экономия бюджетных и валютных ресурсов, как и прежде, самым серьезным образом сказываются на наиболее уязвимых группах населения и усугубляют проблемы в сферах водоснабжения, санитарии и деятельности в области населенных пунктов.
Больше примеров...
Ограничений (примеров 11)
As a result of macroeconomic austerity, women lost previous non-wage benefits and services. В результате макроэкономических ограничений женщины теряют предыдущие бесплатные льготы и услуги.
First, developed countries in particular should be cautious not to embark prematurely in fiscal austerity policies given the still fragile state of the recovery and prevailing high levels of unemployment. Во-первых, развитым странам в особенности необходимо проявлять осмотрительность в плане выбора момента для проведения политики бюджетных ограничений с учетом все еще неустойчивого характера оживления и повсеместной высокой безработицы.
In a period of fiscal austerity, it is imperative that the resourcing of education and Goal 2 of the Millennium Development Goals is not sacrificed. В период финансовых ограничений настоятельно необходимо не допустить сокращения ресурсов на образование и реализацию цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The macroeconomic policies in most developed countries have shifted during 2010 and early 2011 towards a combination of monetary accommodation and fiscal austerity, while many developing countries have shifted to monetary tightening accompanied with relatively accommodative fiscal stances. В 2010 году и в начале 2011 года в макроэкономической политике большинства развитых стран наметился сдвиг в направлении определенного сочетания мер кредитно-денежного регулирования и бюджетных ограничений, а многие развивающиеся страны стали проводить более жесткую кредитно-денежную политику в сочетании с относительным смягчением бюджетных ограничений.
But I see no reason to underestimate what has been achieved in a period of heavy budgetary constraints and a general atmosphere of austerity. Однако я не вижу причин недооценивать достигнутые нами результаты в этот период острых бюджетных ограничений и общей атмосферы экономии.
Больше примеров...
Жесткую экономию (примеров 12)
Germans have a point when they argue that complaints about "austerity" ought to be directed at Greece's previous governments. Немцы правы, когда они утверждают, что жалобы на "жесткую экономию" должны быть направлены к предыдущим правительствам Греции.
Thus, if anything, emerging-market leaders should have complained about European austerity, not about US quantitative easing. Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США.
IMF loans thus relieve austerity: they help governments limit the amount of budgetary belt-tightening required in a crisis. Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию: они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
The international financial and trading system that has evolved since the breakdown of Bretton Woods has favoured private capital flows over official flows, exchange rate flexibility over stability, austerity over reflation, adjustment over financing, and creditors over debtors. Международная финансовая и торговая система, сформировавшаяся после развала Бреттон-Вудса, предпочитала частные потоки капиталов официальным потокам, гибкость обменных курсов стабильности, жесткую экономию рефляции, коррекцию финансированию и кредиторов должникам.
ODA flows are expected to decline with continued fiscal austerity in developed countries owing to greater sovereign debt following the global financial and economic crisis. Ожидается, что объемы официальной помощи в целях развития уменьшатся, поскольку развитые страны будут продолжать следовать курсу на жесткую экономию финансовых средств, необходимость которого была продиктована увеличением объема государственной задолженности в результате глобального финансово-экономического кризиса.
Больше примеров...
Жесткой экономией (примеров 6)
Europe does not need a debate between austerity and growth; it needs to be pragmatic. ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом: ему нужно быть прагматичным.
Spain's capacity to withstand an austerity "cure" that only sinks it deeper into recession must also have its limits. И способность Испании противостоять «лечению» жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
Greece will now need to grind away at austerity, hoping that in some distant future "internal devaluation" - that is, wage and price deflation - will help to spark a recovery. Греции теперь нужно будет упорно работать над жесткой экономией, надеясь, что в отдаленном будущем "внутренняя девальвация" - то есть, заработная плата и цена дефляции - помогут стимулировать восстановление.
Some participants emphasized that the underperformance of the world economy partly stemmed from excessive austerity and that problems relating to unemployment, including youth unemployment, and inequality needed to be resolved. Некоторые участники подчеркнули, что слабые показатели в мировой экономике отчасти обусловлены чрезмерно жесткой экономией, и отметили необходимость решения проблем безработицы, включая безработицу среди молодежи, и неравенства.
As a result, Europe continues to try to quench the fire with gasoline - German-enforced austerity - with the consequence that, in a mere three years, the eurozone's financial crisis has become a European existential crisis. В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
Больше примеров...
Суровость (примеров 2)
Globalized markets are viewed as bringingmore inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth. Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Today, while imperialist countries utilize massive amounts of public funds to bail out their monopolies, the IMF recipes imposed on these countries preach fiscal austerity, reducing expenditures on social security even more and to ascertain the repayment of debts at all costs. Сегодня, когда империалистические страны используют громадные суммы из общественных средств для спасения своих монополий, рецепты МВФ, навязанные странам Центральной и Восточной Европы, проповедуют фискальную суровость, еще больше снижая расходы на социальные нужды, чтобы любой ценой обеспечить уплату долгов.
Больше примеров...
Мер экономии (примеров 14)
As indicated above, increased austerity in the public budget has affected the availability of counterpart funding for externally financed projects and the implementation (schedule) of priority projects. Как отмечалось выше, усиление мер экономии в рамках государственного бюджета сказалось на встречном финансировании проектов, осуществляемых за счет средств из внешних источников, и графике осуществления приоритетных проектов.
However, European Union procedures for calculating structural deficits appear to have significantly overestimated their size, thereby leading to excessive austerity. Однако применение процедур, действующих в Европейском союзе для исчисления структурного дефицита, по-видимому, привело к значительному завышению его размера и, тем самым, к принятию чрезмерно жестких мер экономии.
For the recipient country, they usually mean austerity, unemployment and painful adjustment processes. Для страны-получателя зачастую она означает введение мер экономии, безработицу и болезненный процесс перестройки.
Due to reforms already instituted by Spain's conservative government less stringent austerity requirements are included then was the case with earlier bailout packages for Ireland, Portugal, and Greece. Поскольку консервативное правительство Испании провело ряд экономических реформ, требования по принятию мер экономии будут менее строгими, чем в случае Ирландии, Португалии и Греции.
Mr. Gangnes (Project LINK) asked Professor Stiglitz whether he saw any political way forward in the United States or Europe that would get round the austerity trap. Г-н Гангнес (проект «ЛИНК») спрашивает профессора Стиглица, видит ли тот какой-либо политический курс для Соединенных Штатов или Европы, который позволил бы обойти капкан жестких мер экономии.
Больше примеров...
Жесткой бюджетной экономии (примеров 37)
This slow recovery is likely to continue, with risks of a double-dip recession as countries shift to fiscal austerity before private demand recovers. Это вялое оживление, вероятно, продолжится, что грозит второй волной кризиса, поскольку страны начинают принимать меры жесткой бюджетной экономии до того, как восстановился частный спрос.
In Greece, for example, measures intended to lower the debt burden have in fact left the country more burdened than it was in 2010: the debt-to-GDP ratio has increased, owing to the bruising impact of fiscal austerity on output. В Греции, например, меры, направленные на снижение долгового бремени, в действительности сделали страну еще более обремененной, чем она была в 2010 году: отношение долга к ВВП увеличилось, в связи с воздействием жесткой бюджетной экономии на выходе.
Despite the sluggish recovery, most developed economies have adopted fiscal austerity programmes in the past few years, including cuts in public spending, which to a large extent have exacerbated the difficulties in the recovery. Несмотря на медленные темпы восстановления экономики, многие развитые страны в последние несколько лет осуществляли программы жесткой бюджетной экономии, в том числе предусматривали сокращение государственных ассигнований, что в значительной степени усугубило трудности в процессе восстановления.
But momentum has been lost, as many Governments have shifted to austerity. Но момент был упущен, так как многие правительства перешли на режим жесткой бюджетной экономии.
A general decline in government expenditures in the social sector, as a result of heightened budgetary austerity, has compounded the suffering for many. Общее сокращение государственных расходов в социальном секторе - как следствие более жесткой бюджетной экономии - усугубило страдания многих людей.
Больше примеров...