Английский - русский
Перевод слова Austerity

Перевод austerity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жесткой экономии (примеров 312)
The new administration led by the former European Commissioner Monti must approve a tough austerity package demanded by the European leaders in order to regain the confidence in Italy. Администрация под руководством бывшего Европейского комиссара Монти должна утвердить пакет жесткой экономии, требуемый европейскими лидерами, чтобы вернуть доверие к Италии.
However, the first year of implementation of the United Nations Development Assistance Framework was heavily affected by austerity, which severely strained the necessary expansion of Government capacity, cut budgets in key institutions and created uncertainty regarding the strength of the national economy. Однако в течение первого года на ход осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций существенно повлияло введение режима жесткой экономии, что значительно затруднило осуществление необходимого расширения возможностей правительства, привело к сокращению статей бюджета и создало неопределенность в отношении дееспособности национальной экономики.
The conflict over austerity has become politically explosive because it is becoming a conflict between Germany and Italy - and, worse, between Germany and France, the tandem that drove European integration for six decades. Конфликт из-за жесткой экономии стал политически взрывоопасным, так как он становится конфликтом между Германией и Италией - и, что еще хуже, между Германией и Францией: тандемом, который снабжал европейскую интеграцию в течение шести десятилетий.
Austerity - the policy of saving your way out of a demand shortfall - simply does not work. Режим жесткой экономии - то есть, политика сбережения вопреки дефицита спроса - просто не работает.
To prevent a disorderly outcome in the eurozone, today's fiscal austerity should be much more gradual, a growth compact should complement the EU's new fiscal compact, and a fiscal union with debt mutualization (Eurobonds) should be implemented. Для предотвращения неупорядоченного развала еврозоны сегодняшняя политика жесткой экономии бюджетных средств должна стать значительно более постепенной, а новые финансовые соглашения ЕС должны быть дополнены соглашением о росте; также должен быть образован финансовый союз и проведена долговая реконструкция (выпуск евроооблигаций).
Больше примеров...
Строгой экономии (примеров 123)
He also appealed for intensive fast-track efforts to achieve the Millennium Development Goals in the remaining period ahead of the 2015 deadline, and stated that the Sudan was against the policies of economic sanctions and austerity. Он также призвал к принятию активных ускоренных мер для достижения ЦРТ за остающийся до 2015 года период и заявил, что Судан является противником политики экономических санкций и строгой экономии.
Particularly in an age of lean governments and public austerity, success in meeting such targets should become a key performance indicator. Особенно в период «отощавших» правительств и программ строгой экономии государственных ресурсов успех в достижении таких целей должен стать ключевым показателем эффективности.
There has been a shift towards austerity throughout the advanced economies amid concern about rising debt levels that are likely to further weaken their recoveries. Из опасения, что рост задолженности может еще больше ослабить процесс восстановления экономики, в развитых странах наметилась тенденция к принятию мер строгой экономии.
In these times of austerity, we have heard too much about the difficulty or reluctance of countries, corporations and individuals to meet commitments on financing for development. В условиях режима строгой экономии мы слишком часто слышим о затруднениях или нежелании стран, корпораций и отдельных лиц выполнять обязательства по финансированию в целях развития.
If Italy and Spain are illiquid but solvent, and large-scale financing provides enough time for austerity and economic reforms to restore debt sustainability, competitiveness, and growth, the current strategy will work and the eurozone will survive. Если Италия и Испания будут неликвидными, но платежеспособными, а крупномасштабное финансирование предоставит достаточно времени для применения мер строгой экономии и проведения экономических реформ для восстановления приемлемого уровня долга, конкурентоспособности и экономического роста, текущая стратегия сработает и еврозона выживет.
Больше примеров...
Строгость (примеров 17)
Without growth, any austerity and reform will deliver only social unrest and the constant threat of a political backlash, without restoring debt sustainability. Без экономического роста, любая строгость и реформа приведут только к социальному беспорядку и постоянной угрозе политической обратной реакции, без восстановления устойчивости долга.
The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity - when countries were tied to the gold standard - it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930's. Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость - это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
In Japan, sad to say, that sort of fiscal austerity remains something of a curse. Однако для Японии фискальная строгость остается чем-то вроде проклятия.
The true crossroads of many cultures depicted by many contradictions and qualities alike, modernity and rural, creativity and austerity, tradition, respect, discretion and simplicity. Настоящее пересечение многих культур, наполненных как различными противоречиями, так и похожими качествами, современность и простота, креативность и строгость, традиция, уважение, свобода действия и скромность.
Many inside and outside of Germany declare that both austerity and more growth are needed, and that more emphasis on growth does not mean any decrease in austerity. Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Больше примеров...
Аскетизм (примеров 13)
A way of life involving isolation from the world, austerity, and suffering. Образ жизни, включающий в себя уединение от мира, аскетизм и смирение.
These countries had not been guilty of irresponsible and inflationary fiscal and monetary policies, for which austerity is the natural punishment and cure. Восточно-азиатские страны не были виновны в безответственной и инфляционной фискальной и монетарной политике, естественным наказанием за которую и средством лечения которой является аскетизм.
Look up austerity for tomorrow. Посмотрите на завтра - Аскетизм.
By the time you were born, your father's austerity had become hers. Ко времени твоего рождения она переняла аскетизм твоего отца.
But this is as unlikely as it is that Europe will figure out that austerity alone will not solve its problems. On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown. Но и это также маловероятно, как и то, что Европа поймет, что одна только экономия не решит ее проблем. Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад.
Больше примеров...
Экономия (примеров 63)
The hope is that markets will reward virtue, which is defined as austerity. Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
We are once again learning the hard way that this kind of austerity, when applied in the teeth of a major financial crisis, leads only to depression. Мы в очередной раз убедились на собственном горьком опыте, что подобная строгая экономия, вводимая в разгар крупного финансового кризиса, приводит лишь к экономическому спаду.
Overlooking the evidence, European leaders, spearheaded by Germany, misdiagnosed the problem as one of fiscal profligacy for which painful austerity is the only cure. Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
But this is as unlikely as it is that Europe will figure out that austerity alone will not solve its problems. On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown. Но и это также маловероятно, как и то, что Европа поймет, что одна только экономия не решит ее проблем. Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад.
But in the current crisis, the academic evidence has overwhelmingly shown that fiscal austerity does what textbook economics says it will do: the more severe the austerity, the greater the drag on growth. Но в условиях нынешнего кризиса, академические доказательства в подавляющем большинстве показали, что жесткая экономия бюджетных средств делает именно то, что предсказывает учебник экономики: чем тяжелее жесткая экономия, тем ольше замедляется экономический рост.
Больше примеров...
Ограничений (примеров 11)
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented. Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
After two decades of economic stagnation resulting from policies of budgetary austerity imposed on developing countries, the latter are now facing new challenges from the food, financial, energy and environmental crises. После двух десятилетий экономического застоя, ставшего следствием политики бюджетных ограничений, проводимой в отношении развивающихся стран, эти страны стоят сейчас перед новыми проблемами - продовольственным, финансовым, энергетическим и экологическим кризисами.
First, developed countries in particular should be cautious not to embark prematurely in fiscal austerity policies given the still fragile state of the recovery and prevailing high levels of unemployment. Во-первых, развитым странам в особенности необходимо проявлять осмотрительность в плане выбора момента для проведения политики бюджетных ограничений с учетом все еще неустойчивого характера оживления и повсеместной высокой безработицы.
The macroeconomic policies in most developed countries have shifted during 2010 and early 2011 towards a combination of monetary accommodation and fiscal austerity, while many developing countries have shifted to monetary tightening accompanied with relatively accommodative fiscal stances. В 2010 году и в начале 2011 года в макроэкономической политике большинства развитых стран наметился сдвиг в направлении определенного сочетания мер кредитно-денежного регулирования и бюджетных ограничений, а многие развивающиеся страны стали проводить более жесткую кредитно-денежную политику в сочетании с относительным смягчением бюджетных ограничений.
But I see no reason to underestimate what has been achieved in a period of heavy budgetary constraints and a general atmosphere of austerity. Однако я не вижу причин недооценивать достигнутые нами результаты в этот период острых бюджетных ограничений и общей атмосферы экономии.
Больше примеров...
Жесткую экономию (примеров 12)
By financing continued deficits until 2013, the troika actually enabled Greece to delay austerity. Финансируя продолжающийся дефицит до 2013 года, тройка на самом деле позволила Греции сдерживать жесткую экономию.
Thus, if anything, emerging-market leaders should have complained about European austerity, not about US quantitative easing. Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США.
The International Labour Organization World of Work Report 2012 found that, in States which have pursued austerity, economic growth and employment rates have continued to deteriorate, thereby reducing purchasing power and consumption. В подготовленном Международной организацией труда докладе "Мир труда в 2012 году" отмечалось, что в тех государствах, которые взяли курс на жесткую экономию, уровни экономического роста и занятости продолжали снижаться, уменьшая тем самым покупательную способность и объем потребления.
This outcome is all the more tragic, given that the economic analysis underlying Syriza's demand for an easing of austerity was broadly right. Этот результат все более трагичен, учитывая, что экономический опрос, который лежал в основе желания партии СИРИЗА смягчить жесткую экономию был, в широком смысле, на правильном пути.
The international financial and trading system that has evolved since the breakdown of Bretton Woods has favoured private capital flows over official flows, exchange rate flexibility over stability, austerity over reflation, adjustment over financing, and creditors over debtors. Международная финансовая и торговая система, сформировавшаяся после развала Бреттон-Вудса, предпочитала частные потоки капиталов официальным потокам, гибкость обменных курсов стабильности, жесткую экономию рефляции, коррекцию финансированию и кредиторов должникам.
Больше примеров...
Жесткой экономией (примеров 6)
Europe does not need a debate between austerity and growth; it needs to be pragmatic. ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом: ему нужно быть прагматичным.
Spain's capacity to withstand an austerity "cure" that only sinks it deeper into recession must also have its limits. И способность Испании противостоять «лечению» жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
Some participants emphasized that the underperformance of the world economy partly stemmed from excessive austerity and that problems relating to unemployment, including youth unemployment, and inequality needed to be resolved. Некоторые участники подчеркнули, что слабые показатели в мировой экономике отчасти обусловлены чрезмерно жесткой экономией, и отметили необходимость решения проблем безработицы, включая безработицу среди молодежи, и неравенства.
In fact, any talk of recovery is premature until the losses incurred by austerity are recouped. На самом деле, любые разговоры о восстановлении преждевременны, пока не окупятся убытки, нанесенные жесткой экономией.
As a result, Europe continues to try to quench the fire with gasoline - German-enforced austerity - with the consequence that, in a mere three years, the eurozone's financial crisis has become a European existential crisis. В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
Больше примеров...
Суровость (примеров 2)
Globalized markets are viewed as bringingmore inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth. Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Today, while imperialist countries utilize massive amounts of public funds to bail out their monopolies, the IMF recipes imposed on these countries preach fiscal austerity, reducing expenditures on social security even more and to ascertain the repayment of debts at all costs. Сегодня, когда империалистические страны используют громадные суммы из общественных средств для спасения своих монополий, рецепты МВФ, навязанные странам Центральной и Восточной Европы, проповедуют фискальную суровость, еще больше снижая расходы на социальные нужды, чтобы любой ценой обеспечить уплату долгов.
Больше примеров...
Мер экономии (примеров 14)
As long as the Greek people have to be asked to accept one austerity package after another, they might wonder when they will have a direct say on this matter. И все время, пока народ Греции будут просить принять один пакет мер экономии за другим, он все время будет гадать, когда ему позволят напрямую высказаться по этому вопросу.
Investment shortfalls in both productive and social sectors are becoming commonplace in the worldwide drive towards austerity. Сокращение инвестиций как в производственный, так и в социальный сектор становится обычной практикой в мире, стремящемся к ужесточению мер экономии.
In the view of the Dominican Republic, it was too early to talk of austerity when there was still no firm base for growth and unemployment was still rising. По мнению Доминиканской Республики, слишком рано говорить о принятии мер экономии, поскольку не создана прочная база для экономического роста, а безработица продолжает возрастать.
References to specific issues include gender-biased pension rights, victims of accusations of witchcraft, denial of rights and discrimination against widows and, recently, the effects of budget austerity. Ссылки на конкретные вопросы включают дискриминацию по признаку пола в отношении права на получение пенсии, обвинение женщин в колдовстве, лишение прав и дискриминация вдов и в последнее время - воздействие мер экономии бюджетных средств.
Due to reforms already instituted by Spain's conservative government less stringent austerity requirements are included then was the case with earlier bailout packages for Ireland, Portugal, and Greece. Поскольку консервативное правительство Испании провело ряд экономических реформ, требования по принятию мер экономии будут менее строгими, чем в случае Ирландии, Португалии и Греции.
Больше примеров...
Жесткой бюджетной экономии (примеров 37)
The quickly shrinking fiscal space forced many Governments to maintain a fiscal austerity stance. Стремительно сокращающиеся возможности для маневра в финансовой области заставили правительства многих стран продолжать применять меры жесткой бюджетной экономии.
Indeed, the eurozone, the UK, the US, and Japan are all pursuing varying degrees of fiscal austerity and consolidation. Действительно, еврозона, Великобритания, США и Япония, все они преследуют разные степени жесткой бюджетной экономии и консолидации.
Furthermore, if the financial woes and fiscal austerity in developed countries were to trigger a global recession, oil prices could drop below break-even prices for fiscal sustainability in oil-exporting countries of ESCWA. Кроме того, если финансовые потрясения и меры жесткой бюджетной экономии в развитых странах приведут к очередной рецессии в мировой экономике, цены на нефть могут упасть ниже цены безубыточности, являющейся необходимым условием бюджетно-финансовой стабильности стран - членов ЭСКЗА, являющихся экспортерами нефти.
However, the move towards fiscal austerity by an increasing number of countries has resulted in the premature withdrawal of many such programmes and of social spending in general, leaving those who benefited from them just as vulnerable to future shocks. Однако усилия, направленные на обеспечение жесткой бюджетной экономии во все большем числе стран, привели к преждевременному свертыванию многих таких программ и сокращению расходов на социальные нужды в целом, что поставило те слои населения, которые пользовались ими, в уязвимое положение по отношению к будущим потрясениям.
Third, fiscal austerity responses to deal with rising public debts are further deterring economic growth, which in turn is making a return to debt sustainability all the more difficult. В-третьих, принимаемые в порядке реагирования на увеличение государственных долгов меры жесткой бюджетной экономии дополнительно сдерживают экономический рост, что, в свою очередь, делает задачу возвращения к приемлемому уровню задолженности еще более трудной.
Больше примеров...