| Estimated number of Umoja end users by phase and clusters as at August 2013 | Расчетное число конечных пользователей системы «Умоджа» с разбивкой по этапам и кластерам по состоянию на август 2013 года |
| "August '93." It's your brother, man. | Не забываемый вечер. Август '93. Это твой брат. |
| International Conference on "Freedom of Association", Reykjavik, August 1993: report (on behalf of the European Court of Human Rights). | Международная конференция по проблеме свободы ассоциации, Рейкьявик, август 1993 года: доклад (от имени Европейского суда по правам человека). |
| August 2005: Donation of 10,000 dollars towards the establishment of a library at the Jipyongsun Middle School in the Republic of Korea. 2005: A donation of 20,000 dollars to the Hangyoreh School in the Republic of Korea. | Август 2005 года: Пожертвование 10 тыс. долл. США на создание библиотеки в средней школе Тибёнсун в Республике Корея. 2005 год: Пожертвование 20 тыс. долл. |
| Presented a paper entitled "An Overview of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with Reference to Report Obligations" at a Workshop for the Inter-Ministerial Committee on Human Rights and Humanitarian Law, Harare, August 1999. | Представление доклада под названием «Общий обзор Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин со ссылкой на обязательство по представлению докладов» на семинаре Межминистерского комитета по правам человека и гуманитарному праву, Хараре, август 1999 года |
| Please provide detailed examples of revisions of interrogation rules, instructions, methods and practices after the August 2002 memorandum was superseded by the December 2004 memorandum. | Просьба привести подробные примеры пересмотра правил, инструкций, методов и практики проведения допросов после того, как августовский меморандум 2002 года был заменен декабрьским меморандумом 2004 года. |
| What he couldn't know, what no one could possibly imagine at the time were the countless ways the world would be forever changed by this meeting on an August day in 1684. | Чего он не знал, о чем никто не мог подозревать в то время, это насколько сильно преобразится мир вследствие этой встречи в августовский день 1684 года. |
| The appointment of a Personal Representative by the Spanish chairmanship was the right and proper reaction to the August incident in Georgia and is, in our opinion, worth following in other situations of that kind as well. | Назначение председательствующей в ОБСЕ Испанией Личного представителя стало верной и адекватной реакцией на августовский инцидент в Грузии, и, по нашему мнению, это пример, которому стоит следовать и в других ситуациях такого рода. |
| It was planned, that August holiday will be sated(saturated), with a hike(trekking tour), the sea, and a trip still where-íèáóòü... As a result, all should be changed plans at the last minute. | Планировалось, что августовский отпуск будет насыщенным, с походом, морем, и поездкой еще куда-нибуть... В итоге, все планы пришлось поменять в последний момент. |
| The August 2008 conflict had led to the displacement of several hundred persons from the upper Kodori Valley, but did not result in significant renewed displacement from other areas on the Abkhaz-controlled side. | Августовский конфликт в 2008 году привел к исходу нескольких сотен лиц из верхнего Кодорского ущелья, но не вызвал сколько-нибудь значительного перемещения населения из других находящихся под контролем абхазской стороны районов. |
| In 2013 (until August 2013) 28 people crossed the border. | В 2013 году (по август месяц 2013 года) границу пересекло 28 человек. |
| For the above stated reasons, the Panel recommends no compensation for salary for the month of August and overtime payments. | По указанным выше причинам Группа не рекомендует компенсацию оклада за август месяц и сверхурочных. |
| A sample of 100 documents slotted for the month of August 2004 was tested to determine compliance with the four-week and six-week rules. | Для определения того, насколько соблюдались правила четырех и шести недель, был проведен анализ выборки из 100 документов, включенных в график документооборота на август месяц 2004 года. |
| The Security Council held the wrap-up discussion for the month of August at a public meeting. | Совет Безопасности провел открытое заседание с целью подведения итогов работы за август месяц. |
| Male full time adult ordinary time average weekly earnings - August quarter original series ($AUD) | Средненедельный заработок взрослых мужчин со стандартной занятостью в течение полного рабочего дня - поквартальные первоначальные ряды по состоянию на август месяц (в австралийских долларах) |
| Cumulative sales for "Replay": "August 2008 Sales (see #23)" (in Korean). | Суммарные продажи для «Replay»: August 2008 Sales (see #23) (кор.). |
| The following Genera were named by Prof. Chatterjee: Chatterjee, Sankar (August 1997). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Chatterjee, Sankar (August 1997). |
| Metaxas Project, a website about the 4th of August state ioannismetaxas.gr, a website about Ioannis Metaxas' life, made by his granddaughter | Metaxas Project, сайт о 4th of August state ioannismetaxas.gr, сайт о жизни Метаксаса, сделанный его внучкой |
| He worked there under the supervision of August Klughardt as designer of optics. | Там он работал под руководством профессора доктора Августа Клугхардта (August Klughardt) как расчетчик оптики. |
| Adam Wilhelm, Greve Moltke (25 August 1785 - 15 February 1864) was Prime Minister of Denmark from 1848 to 1852. | August Adam Wilhelm lensgreve Moltke; 25 августа 1785 - 15 февраля 1864) - премьер-министр Дании с 1848 до 1852 года. |
| For example, the heavy rainfall in July and August 2008 had grave consequences, including: | Например, выпадение обильных осадков в июле-августе 2008 года нанесло большой ущерб, включая: |
| An evaluation of this joint United Nations programme was conducted in July and August 2007, to identify early programme effects, unmet short-term humanitarian needs and key opportunities and challenges. | С тем чтобы определить эффективность программы на начальном этапе ее осуществления, а также выявить оставшиеся неудовлетворенными краткосрочные гуманитарные потребности и основные перспективы и проблемы, в июле-августе 2007 года была проведена оценка этой совместной программы Организации Объединенных Наций. |
| The album was recorded between Julay and August 2010 at Hertz Studio in Białystok, Poland, and was produced by Adam "ATF Sinner" Buszko and Krzysztof "Kris" Wawrzak. | Альбом был записан в июле-августе 2010 года на студии Hertz Recording Studio в Польском городе Белосток, продюсерами выступили Адам Бушко (Adam «ATF Sinner» Buszko) и Кшиштоф Вавзак (Krzysztof "Kris" Wawrzak). |
| In July and August 2004, a Human Rights Watch mission to Darfur observed child soldiers with the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement. | В июле-августе 2004 года в Дарфуре побывала миссия организации «Хьюман райтс уотч», которая наблюдала положение детей-солдат, находящихся в составе Освободительного движения/армии Судана и Движения за справедливость и равенство. |
| The Special Representative initially suggested the months of July and August 1993 as the period during which he could make his fourth trip to the country. | Первоначально Специальный представитель предложил, чтобы его четвертая поездка в страну была организована в июле-августе 1993 года. |
| Ukraine submitted a report, dated 10 September 2002, referring to an incident involving the Ukrainian Embassy in Brazil that occurred on 29 August 2002. | Украина представила сообщение от 10 сентября 2002 года, касающееся инцидента с посольством Украины в Бразилии, который произошел 29 августа 2002 года. |
| The song was recorded in four sessions on 22 and 23 August, and on 16 and 29 September 1967. | Песня была записана в течение четырёх сессий: 22, 23 августа, 16 и 29 сентября 1967 года. |
| Austria 6 August 1992 5 September 1992 | Австрия 26 января 1990 6 августа 1992 5 сентября 1992 |
| Eugene Pleasants Odum (September 17, 1913 - August 10, 2002) was an American biologist at the University of Georgia known for his pioneering work on ecosystem ecology. | Юджин Одум (англ. Eugene Pleasants Odum) (17 сентября 1913 - 10 августа 2002) - американский биолог, известен по новаторским работам в области экосистемной экологии. |
| Pursuant to that resolution, the Secretary-General proposes to appoint Mr. Mukhisa Kituyi of Kenya as Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for a term of office of four years, beginning on 1 September 2013 and ending on 31 August 2017. | Руководствуясь этой резолюцией, Генеральный секретарь предлагает назначить Генеральным секретарем Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на четырехлетний срок, начинающийся 1 сентября 2013 года и заканчивающийся 31 августа 2013 года, г-на Мухису Китуйи. |
| From 24 July to 29 August, the Cure headlined the Curiosa concert tour of North America. | С 24 июля по 29 августа The Cure провели в США концертный тур Curiosa. |
| There were two bombings on 9 July and 15 August in the southern suburbs of Beirut, which caused a number of fatalities, casualties and material damage. | В южных пригородах Бейрута было совершено 9 июля и 15 августа два акта бомбового терроризма, в результате которых несколько человек погибло или было ранено и был причинен материальный ущерб. |
| During the period from 1 August 2008 to 31 July 2009, two cases were referred to the Chairperson of the Committee. | За период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года Председателю Комитета были направлены на рассмотрение два дела. |
| From 13 June 1222 she was transferred between Gloucester (31 July 1222 to 20 July 1223), Marlborough (20 August to 9 October 1223 and January 1224) and Bristol (before Michaelmas 1224). | С 13 июня 1222 года её перевозили между Глостером (с 31 июля 1222 года по 20 июля 1223 года), Мальборо (с 20 августа по 9 октября 1223 года и январь 1224 года) и Бристолем (до 29 сентября 1224 года). |
| In accordance with that calendar, the date for municipal elections was June 3, to be followed by legislative and senatorial elections on 4 and 29 July respectively and finally the Presidential election on 19 August. | В соответствии с этим графиком муниципальные выборы будут проведены З июня, выборы в законодательные органы и сенат - 4 и 29 июля, соответственно, и, наконец, президентские выборы - 19 августа. |
| On 22 October, UNAMA and the Afghan Independent Human Rights Commission issued their third joint political rights monitoring report on the 20 August elections, covering the period from 1 August to 21 October 2009. | 22 октября МООНСА и Независимая афганская комиссия по правам человека опубликовали свой третий совместный доклад об отслеживании положения в области политических прав в связи с выборами, состоявшимися 20 августа, за период с 1 августа по 21 октября 2009 года. |
| The orderly separation of all substantive civilian staff, including by reassignment to other missions, was completed by August 2009 and the gradual, phased repatriation and reassignment of support staff was completed by 31 October 2009. | Упорядоченное увольнение со службы всего основного гражданского персонала, включая перевод сотрудников в другие миссии, было завершено к августу 2009 года, а постепенная поэтапная репатриация и распределение вспомогательного персонала - к 31 октября 2009 года. |
| 5.2 On 7 August 2006, the complainant informed the Committee that he wished to maintain his complaint and on 6 October 2006 submitted comments on the State party's version of the facts. | 5.2 7 августа 2006 года заявитель проинформировал Комитет о том, что он желает сохранить свою жалобу в силе. 6 октября 2006 года заявитель внес уточнения в версию изложения фактов государством-участником. |
| It is well-known: from the 20th of August to the 20th of October 2009 customers of Perekrestok stores, while doing their ordinary shopping, voted for their favourite school. | Ее суть хорошо известна: в период с 20 августа по 20 октября 2009 года покупатели «Перекрестка», совершая свои обычные покупки, голосуют за любимую школу. |
| Fresh Presidential elections were held in Kenya on 26 October 2017 following the Supreme Court's annulment of the results of the presidential vote in the August 2017 general elections. | Президентские выборы в Кении прошли 26 октября 2017 года после решения Верховного суда Кении об аннулировании агустовских президентских выборов. |
| Harald August Bohr (22 April 1887 - 22 January 1951) was a Danish mathematician and soccer player. | Harald August Bohr; 22 апреля 1887, Копенгаген - 22 января 1951) - датский математик и футболист. |
| On April 25, 2013, Universal announced that the film would be released in theaters on August 8, 2014. | 25 апреля 2013 Universal Pictures объявила, что премьера фильма в США назначена на 8 августа 2014. |
| The Group had held formal meetings from 12 to 16 April and from 30 August to 3 September 2010; in addition, he had convened informal consultations in June 2010 and held bilateral and other consultations throughout the year. | Группа провела официальные заседания с 12 по 16 апреля и с 30 августа по 3 сентября 2010 года; кроме того, она организовала неофициальные консультации в июне 2010 года и проводила двусторонние и другие консультации в течение всего года. |
| 4.10 The author lodged an objection to his dismissal on 5 August 1994. | Сенегал 19 апреля 1972 года 19 мая 1972 года |
| defences Case 78: MAL 7(2) - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Astel-Peiniger Joint Venture v. Argos Engineering & Heavy Industries Co. Ltd. (18 August 1994) | Дело 12: ТЗА 31; 34 - Канада: Федеральный суд Канады, Отделение первой инстанции; "Д. Фрэмптон энд Ко. лтд." против "Сильвио Тибо" и "Нэвигейшн Харви энд фрер инк." (7 апреля 1988 года) |
| He'll try to kill August anyway. | Он всё равно попытается убить Аугуста. |
| The plot of the novel "Toomas Nipernaadi", written by August Gailit (1891-1960), is not factually related to the birthplace of the author but the main character has the local prototype from Valga County. | Действие в романе Аугуста Гайлита (1891-1960) - основателя и ведущей фигуры Сиуру, по фактам не связано с местом рождения автора, но у главного героя был родом из Валгамаа местный прототип. |
| Like his brother, Friedrich August Saebelmann, he displayed musical gifts from an early age. | Как и у его брата Фридриха Аугуста Себельмана, у него рано проявилась музыкальная одарённость. |
| In Sangaste Parish: Sangaste Castle and park, Sangaste Church, Sangaste cemetery, Sangaste Town Hill, Harimägi Hill, the birthplace of a writer August Gailit. | В волости Сангасте: замок и парк Сангасте, церковь Сангасте, кладбище Сангасте, Сангасте линнамяги, Харимяги, родной дом Аугуста Гайлита. |
| The 120 members of the Constituent Assembly met at the opening session on 23 April 1919, the birthday of the Estonian Parliament and elected the chairman, Social Democrat August Rei. | Выборы выиграли левые и центристские партии: 120 членов Учредительного собрания собрались на первое заседание 23 апреля 1919 года (день, отмечающийся ка день рождения эстонского парламента), и избрали председателя, социал-демократа Аугуста Рея. |
| August Gottschalk, 92, German footballer. | Готтшальк, Аугуст (92) - немецкий футболист. |
| In 1819 August Stein started studying surgery in University of Copenhagen. | В 1819 году Аугуст Стейн начал изучать хирургию в Копенгагенском университете. |
| Can you tell me that August is alive? | Ты можешь мне сказать, что Аугуст жив? |
| Saga? ls August really alive? | Сага? Аугуст действительно живой? |
| Was it the school fire at August Ele - | Аугуст на 38ой, примерно... |
| The first major architects to use the style were August Perret (1874-1954), and Henri Sauvage (1873-1932). | Первыми крупными архитекторами, работающими в новом стиле был Огюст Перре (1874-1954) и Анри Соваж (1873-1932). |
| August, listen to me. | Огюст, послушайте меня. |
| Sheriff AUGUST RETIRED 2 YEARS AFTER THE INCIDENT. CURRENTLY RESlDE NORTHERN ALASKA. | Шериф Огюст через два года после происшествия вышел на пенсию и в настоящее время проживает в Северной Аляске. |
| Fed up with eating rubbish, Remy dares to dream of eating the finest of French foods, and even more dangerous is his ambition to become a master culinary chef, following in the footsteps of his idol, renowned French chef August Gusto. | У Реми есть неистребимое и опасное желание отказаться от еды с помойки и насладиться всеми прелестями французской кухни. Более того, он мечтает сам создавать кулинарные шедевры, как его кумир - шеф-повар лучшего ресторана Парижа Огюст Гюсто. |
| On 28 August, French General Luc Siméon Auguste Dagobert defeated Manuel la Peña, at Puigcerdà in the central Pyrenees. | 28 августа французский генерал Люк Симон Огюст Дагобер разгромил испанского генерала Мануэля Лапену в Пучсерде в центральных Пиренеях. |
| August Marks doesn't want us to trip up his gun expansion with some street war. | Огаст Маркс не хочет потерять господство в оружейном бизнесе из-за уличной войны. |
| August is spinning out, man. | Огаст на стену лезет. |
| It was August Marks. | Это сделал Огаст Маркс. |
| By mid-1899, the building was owned by the investment banker and subway sponsor August Belmont, Jr. under the name Park Row Realty Company. | С середины 1899 года зданием через Park Row Realty Company владел инвестиционный банкир, финансировавший строительство метро, Огаст Белмонт (младший). |
| In 1999, screenwriters Jim Uhls, August Olsen, and co-producers Conor Strait and Aaron Curry joined director David Fincher. | В 1999 году сценаристы Джим Улс, Огаст Олсен и сопродюсеры Конор Стрэйт и Аарон Керри присоединились к режиссёру Дэвиду Финчеру, чтобы снять одноимённый фильм. |