This would in turn facilitate FDI attraction and greater business linkages for growth and development. | В свою очередь это облегчит привлечение ПИИ и налаживание более тесных деловых связей в интересах роста и развития. |
These will provide best practice cases of optimal policies that facilitate the strongest attraction of FDI consistent with economic potential, national development objectives and the evolving international landscape. | Это позволит выявить наилучшие примеры оптимальной политики, обеспечивающей максимально возможное привлечение ПИИ, совместимых с экономическим потенциалом, национальными целями развития и меняющимися международными условиями. |
The public service must take the attraction and retention of a fair share of the best talent as strategic for improvements in the delivery of public services. | В качестве стратегического условия повышения эффективности предоставления услуг государственными служащими им необходимо рассматривать привлечение и удержание справедливой доли наиболее талантливых сотрудников. |
In the event that the ECT paths are not sufficiently diverse the operator has the option of adjusting the inputs to the distributed ECT algorithms to apply attraction or repulsion from a given node by adjusting that node's Bridge Priority. | Если пути ЕСТ не достаточно разнообразны, у оператора есть опция корректировки вводов распределённого алгоритма ЕСТ, чтобы применить привлечение или отвращение от данного узла, основываясь на Bridge Priority узла. |
We are also implementing a national competitiveness programme wherein the training of human resources, the promotion of exports, in particular of non-traditional exports, the attraction of investments and the modernization of our infrastructure are of fundamental importance. | Мы также осуществляем национальную программу конкурентоспособности, в рамках которой фундаментальное значение имеют профессиональная подготовка людских ресурсов, развитие экспорта, в частности экспорта нетрадиционных товаров, привлечение капиталовложений и модернизация нашей инфраструктуры. |
Now this attraction to objects doesn't just work for celebrity objects. | Это влечение к вещам работает не только для известных вещей. |
Grell's limited series also established Queen's attraction toward dangerous women. | Ограниченная серия также определила влечение Оливера к опасным женщинам. |
Every time we see the one that we love, our brain gets drenched in the chemicals of attraction. | Каждый раз, когда мы видим объект нашей любви, нам в голову ударяют гормоны, вызывающие влечение. |
Maybe every attraction we feel is fear of moving on and growing up. | Может всё то влечение, которое мы чувствуем друг к другу, на самом деле просто страх перед тем, чтобы двигаться дальше и расти. |
This is "Fatal Attraction." | Это "Роковое влечение." |
Maybe every other attraction we feel to each other is just fear. | Может быть всё то притяжение, что мы чувствуем друг к другу, - это всего лишь страх |
Some time later, Arkon traveled to Earth to employ the Avengers West Coast and Fantastic Four as pawns in his war with rival otherworldly monarch Thundra, until he made peace with Thundra after realizing they shared a strong mutual attraction. | Некоторое время спустя, Аркон поехал на Землю, чтобы использовать Мстителей Западного Побережья и Фантастическую Четверку в качестве пешек во время войны с конкурирующим посторонним монархом Тундрой, пока он не заключил мир с Тундрой, понимая, что они разделяют сильное взаимное притяжение. |
The physical attraction is far too strong. | Наше физическое притяжение слишком сильное. |
The air purifying filters use naturally occurring static electricity to create an inescapable magnetic attraction between dust, mould, ticks and mites and the superfine mesh filter in which they have become ensnared. | Воздушные очищающие фильтры используют естественно встречающееся статическое электричество, чтобы создать необходимое магнитное притяжение между пылью, плесенью, щепками, крошками и высококачественным сетчатым фильтром, в который они попадают. |
Was the attraction immediate in the courtroom? | И прямо в суде между вами возникло притяжение? |
It's the ultimate visitor attraction - a spectacular natural event that goes off on schedule. | Это лучшая достопримечательность, зрелищное представление, идущее по точному расписанию. |
According to The Hindu it is the "most famous tourist attraction" around Leh, though its architectural style is different from the Ladakhi style. | По словам газеты The Hindu, это «самая посещаемая туристическая достопримечательность» в округе Лех, хотя это не образец истинно ладакхского стиля. |
Norway's most visited tourist attraction in 2007, the Holmenkollen Ski Jump, was torn down in October 2008 and is being rebuilt for the 2011 FIS Nordic World Ski Championships. | Лыжный трамплин Холменколлен, самая посещаемая достопримечательность Норвегии, был демонтирован в октябре 2008 года. На его месте будет построен новый трамплин к Чемпионату мира по лыжным видам спорта в 2011 году. |
Although some locals welcomed the fence and regarded it as a tourist attraction, others viewed it as an eyesore and embarrassment, and as a potential hazard to drivers using the road. | Хотя некоторые местные жители приветствовали существование забора и рассматривали его как достопримечательность, другие рассматривали его как «бельмо на глазу» и объект, вызывающий у них смущение, а также как потенциальную опасность для водителей, пользующихся дорогой. |
The real attraction of this place is the very clear sea, often awarded with the Blue Flag and mentioned in the Blue Guide of the Italian Touring Club... the ideal place for holidays by the sea! | Основная достопримечательность этой местности - великолепное море. Неоднократно Марина Ди Жиноза получала награду в виде синего флага за великолепное состояние пляжей. |
(c) Changes in relative prices can increase the attraction of new clean technologies but these economic incentives may not be sufficient. | с) изменение относительных цен может повышать привлекательность новых чистых технологий, однако таких экономических стимулов может оказаться недостаточно. |
(b) a more balanced regional development that stops the exodus from mountainous and rural parts of the country and reduces the attraction of the capital area; | Ь) более сбалансированное региональное развитие, благодаря которому прекратится отток населения из горных и сельских районов страны и снизится привлекательность столичной зоны; |
E is here that we have that to dedicate to the maximum of our attention and conscience, therefore the attraction occurs wants people wants or does not want, people knows or not, wants either something bad or good. | Е здесь что мы имеем то, котор нужно предназначить к максимуму наших внимания и совести, поэтому привлекательность происходит хочет людей хочет или не хочет, люди знает или не, хочет или что-то плохое или хорошее. |
Ben, do you not realize that this girl is your Fatal Attraction? | Бен, ты что не понимаешь, что это девочка твоя Фатальная Привлекательность? |
I can see the attraction, though it's a pity to see a Russian child being educated abroad. | Я понимаю, в чём привлекательность этого места, хотя грустно наблюдать за Русским ребёнком, получающим образование зарубежом. |
Right, now, this is a police incident scene, not a tourist attraction. | Ладно, теперь это место преступления, а не аттракцион для туристов. |
Either stop staring at me like a midway attraction, or ponyup five bucks for admission. | Либо прекрати пялиться на меня как на главный аттракцион или плати пять баксов за вход. |
This is an attraction for kids aged 6 and below and 6-12 years old. | Это аттракцион для детей в возрасте до 5 лет и 6-12 лет. |
You have the lifestyle you're living right now because of me, and all that I want from you is to not look at me like I'm a sideshow attraction. | Вы имеете в жизни вы живет сейчас из-за меня, и все, что я хочу от вас - не смотри на меня как будто я цирковой аттракцион. |
Tourist attraction, I said. | Я же сказал, аттракцион для туристов. |
The special tourist attraction of small island developing States is the distinctiveness of their cultures. | В малых островных развивающихся государствах наиболее привлекательным для туристов является своеобразие их культур. |
Horse racing began in Cheltenham in 1815, and became a major national attraction after the establishment of the Festival in 1902. | Скачки в Челтнеме начались в 1815 году, и стали одной из главный национальных «приманок для туристов» после учреждения фестиваля в 1902 году. |
A subculture of teenage girls in Germany began to emulate her style of dress and spent time around the Bahnhof Zoo, which became an unlikely tourist attraction. | Многие юные девочки Германии начали почитать её и подражать её стилю одежды, а также совершать визиты на станцию Зоо, которая стала местом паломничества туристов. |
Porto Santo, 19th - 24th best-known tourist attraction during this big festivity with lots of interesting events including traditional parades, jumping over bonfires on the beach and balloon release. | Во время этих больших празднований, а именно 19-24 июня, Порту-Санту привлекает туристов своей знаменитой праздничной программой, включающей массу интересных событий - традиционные парады, прыгание через костры на пляже и запуск воздушного шара. |
Owing to the attraction of special deals and cheaper air fares, tourism from Europe was affected to a lesser extent. | В то же время благодаря специальным скидкам и более дешевым авиабилетам поток туристов из Европы сократился в меньшей степени. |
Current tourist activity has centred largely on the attraction of marine, coastal and reef resources, wreck dives and the prehistoric attractions of Nan Madol (Pohnpei) and Lelu (Kosrae). | В настоящее время туристов привлекает главным образом море, прибрежная полоса и рифы, "охота за подводными сокровищами" и доисторические развалины Нан-Мадола (Понпеи) и Лелу (Косрае). |
Hong Kong's central harbour is of outstanding natural beauty and a major attraction to visitors. | Центральная гавань Гонконга является необычайной по своей природной красоте и привлекает многих туристов. |
The Museum of Welsh Life, which focuses largely on the industrial past of Wales, is currently the most popular tourist attraction in Wales, attracting over 600,000 visitors annually. | Национальный исторический музей Сент-Фейгенс, который делает акцент главным образом на промышленном прошлом Уэльса, в настоящее время является самой популярной достопримечательностью и привлекает более 600 тысяч посетителей в год. |
The Olavinlinna castle is perhaps the best known attraction in Savonlinna, the town hosting an annual Opera Festival. In addition, Savonlinna's famous marketplace is bustling with life in summers. | Самой известной достопримечательностью оперного города Савонлинна является крепость Олавинлинна, а в летний период туристов привлекает оживленная рыночная площадь. |
In developed countries in particular, an attraction of the informal economy is that it enables enterprises to avoid paying income taxes, social security taxes and other wage-related taxes. | В развитых странах в особенности неформальная экономика привлекает предприятия тем, что в ее условиях они могут не платить подоходный налог, налоги в соответствии с программами социального страхования и другие налоги, связанные с заработной платой. |
I consult for a perfume company as a professional nose, specializing in primal attraction. | Я консультирую парфюмерную компанию как профессиональный нюхач, специализируюсь на животной притягательности. |
Further factors of resistance no doubt arise from a decline of moral standards and from the attraction and impact of the media | Другие препятствующие факторы без сомнения вытекают из-за падения стандартов нравственности и притягательности и влияния средств массовой информации |
Rural exodus cannot be stopped until cities lose their attraction for village dwellers. | Мы не сможем остановить отток населения из сельских районов до тех пор, пока города не потеряют своей притягательности для сельских жителей. |
Deikman took part in a one-year research seminar on new religious movements in order to gain a better understanding of the attraction these movements had exercised on many Americans in the 1960s and 1970s. | Дейкман принял участие в годичном исследовательском семинаре по теме новых религиозных движений, нацеленном на выяснение притягательности эти движений для многих американцев в 1960-1970-х годах. |
Dr. Sattler, I refuse to believe 't familiar with the concept of attraction. | Доктор Сеттлер, не могу поверить в то, что вам не знакома... теория притягательности. |
Their attraction to the Union is a sign of the appeal - the "soft power" - of the idea of European unification. | Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения. |
The leading theme of creativity Engels Kozlov - the image of a contemporary - is embodied in the genre of thematic pictures, portrait and portrait-painting, reflecting the artist's attraction to subjects of great social and civic playing. | Ведущая тема творчества Энгельса Козлова - образ современника - нашла воплощение в жанре тематической картины, портрета и портрета-картины, отражая тяготение художника к сюжетам большого общественного и гражданского звучания. |
However, when approached by PDM Entertainment and Attraction Images and offered a position as executive producer during film production, she changed her mind and agreed to sell them the rights to her first two novels. | Тем не менее, когда к ней обратились представители компании PDM Entertainment and Attraction Images и предложили стать исполнительным продюсером на время съемок фильма, она изменила своё мнение и согласилась продать права на экранизацию своих первых двух романов. |
He pushed Madonna in a more pop direction and produced "Burning Up" and "Physical Attraction" for her. | Он вывел Мадонну в большой мир поп-музыки и спродюсировал для неё «Burning Up» и «Physical Attraction». |
Lindsey would go on to form a solo project known as "The Taro Sound", and eventually form the band "The Attraction." | Она создала собственный музыкальный проект известный как «The Taro Sound», и, в конечном итоге, была сформирована группа «The Attraction». |
Lucas produced a number of songs for the album, namely "Borderline", "Burning Up", "Physical Attraction", "I Know It", "Think of Me" and lastly "Lucky Star". | Лукас спродюсировал несколько песен для альбома, в том числе «Borderline», «Burning Up», «Physical Attraction», «I Know It», «Think of Me» и, в последнюю очередь, «Lucky Star». |
"Lovesongs (They Kill Me)" is a glam rock song by German band Cinema Bizarre, from their debut album Final Attraction. | «Love Songs (They Kill Me)» - песня немецкой группы Cinema Bizarre, с их дебютного альбома Final Attraction. |
From his father, Bogart inherited a tendency to needle, fondness for fishing, lifelong love of boating, and an attraction to strong-willed women. | От своего отца Богарт унаследовал язвительность, увлечение рыбалкой, любовь к парусниками и страсть к волевым женщинам. |
Will and my mom fight a lot, but I think that may be because of some deep-seated animal attraction. | Уилл и моя мама часто ругаются, но я думаю, что в глубине души, между ними есть животная страсть. |
Romantic attraction, that gets into the desiresystem. | Есть романтическая страсть, которая входит в системужелания |
Is it animal attraction or something? | Это животная страсть или что-то в этом роде? |
It exhalted passion, hoaxes, insults, malevolent laughter, the attraction of the abyss. | Она преувеличивала страсть, мистификацию, оскорбления, злой смех, тягу к шедеврам. |
I know you have an attraction for older men. | Я знаю, тебя привлекают взрослые мужчины. |
It should be noted that some developing countries are also poles of attraction for foreign students. | Необходимо отметить, что некоторые развивающиеся страны также привлекают иностранных студентов. |
Today, the attraction of the forest walks is mainly the peace and quiet, gorgeous nooks, and beautiful views of the spa and it's surrounding area from many different vantage points, especially from the various look out towers. | Сегодня любителей лесных променад привлекают прежде всего тишина, живописные уголки, красивый вид, с разных мест открывающийся вид на курорт и его окрестности, особенно с нескольких обзорных башен, находящихся в Карловых Варах. |
He also criticised the show for lacking in storytelling and romance, stating that it assumes that we understand the attraction these two dullards have for the beautiful Christine. | Он также раскритиковал шоу за недостаток повествования и романтики, заявляя, что оно «предполагает, что мы понимаем, чем эти двое тупиц привлекают прекрасную Кристину. |
He sought to learn more about the Western attraction to Japonism, and which elements or facets of Japanese art would be more attractive to the West. | В Европе он старался узнавать больше о явлении японизма, о том, какие элементы японского искусства больше всего привлекают европейскую публику. |
The Ministry of Social Affairs and Health is implementing a programme to increase the attraction of working life (VETO, 2003-2007), and the Ministry of Education a programme to increase the educational level of adults (NOSTE, 2003-2007). | Министерство социального обеспечения и здравоохранения осуществляет программу, призванную сделать трудовую жизнь более привлекательной (ВЕТО, 20032007 годы), а министерство образования программу повышения уровня образования взрослых (НОСТЕ, 20032007 годы). |
As the prime attraction was the caffeine boost, rather than the flavor, it was sometimes drunk cold. | Так как главной привлекательной чертой нового напитка был бодрящий эффект, кофе иногда пили холодным. |
Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. | Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
The attraction is increased if the link to improved employment prospects and higher income can be made. | Эта альтернатива становится еще более привлекательной в том случае, если ее удается увязать с улучшением перспектив занятости и получением более высоких доходов. |
Whale watching in particular has become a major tourism attraction, and source of income, for certain communities, many of which are in remote and disadvantaged locations. | Наблюдение за китами, в частности, является важной привлекательной стороной туризма, а также источником дохода для некоторых общин, многие из которых расположены в отдаленных и неблагоприятных местах проживания. |