The stock in the north-eastern Atlantic is considered at least fully exploited. | В Северо-Восточной Атлантике его запас считается эксплуатируемым как минимум вполне. |
The Joint Commission discussed issues related to the protection of the marine environment and the accomplishment of joint scientific research projects in the south-west Atlantic. | Совместная комиссия обсудила вопросы, касающиеся охраны морской среды и завершения совместных научно-исследовательских проектов в Юго-Западной Атлантике. |
From 1960 to 1962, McCain held commands in the Atlantic, including Amphibious Group 2 and Amphibious Training, and served on Taconic and Mount McKinley. | С 1960 по 1962 Маккейн занимал ряд командных постов в Атлантике, командовал второй механизированной десантной группой и подготовкой механизированных десантных операций, служил на кораблях Taconic и Mount McKinley. |
After service in the Atlantic with the 1st U-boat Flotilla, U-23 served as a training boat with the 21st U-boat Flotilla from July 1940 until September 1942. | После службы в Атлантике в составе 1-й флотилии, с июля по сентябрь 1940 U-23 служила учебной лодкой в составе 21-й флотилии. |
Meanwhile, in the Atlantic, where Portuguese ships already had to withstand constant attacks of Privateers, an initial settlement of French colonists in Brazil created yet another "front". | Между тем, в Атлантике, где португальские корабли выдерживали постоянные атаки корсаров, активизировались французы, попытавшиеся создать колонию в Бразилии и заключить союз с аборигенами против португальцев. |
Spain conducted research campaigns to locate vulnerable seabeds in areas of the North-East Atlantic. | Испания проводила исследовательские акции по обнаружению уязвимых участков морского дна на северо-востоке Атлантики. |
It also ensures the issuance of weather and storm forecasts in the South Atlantic region through the national meteorological services of its concerned members. | Она также с помощью национальных метеорологических служб государств-членов распространяет прогнозы погоды и штормовые прогнозы для региона Южной Атлантики. |
On 14 and 15 June 2001, the South Atlantic Fisheries Commission held its 19th meeting, in London. | Делегацию Аргентины возглавлял Сантос Гоньи, глава департамента по делам Мальвинских Островов и Южной Атлантики министерства иностранных дел, внешней торговли и культа. |
The Commission reported that it had coordinated regional leadership, proposal-writing and team-building workshops in the eastern Atlantic and western Indian Ocean regions. | По сообщениям МОК, она провела скоординированную серию семинаров по развитию лидерских качеств, составлению предложений и организации работы в группах в регионах Восточной Атлантики и западной части Индийского океана. |
Northwestern Atlantic sharks tend to be larger than those in the western-central Pacific at all ages, while eastern Pacific sharks tend to be smaller than sharks in other regions. | Акулы Северо-Западной Атлантики, как правило, во всех возрастных группах крупнее своих сородичей, обитающих в западно-центральной части Тихого океана, в то время как акулы восточной части Тихого океана обычно меньше акул в других регионах. |
In September 1810 she and the Santa Ana crossed the Atlantic to Havana to avoid capture by the French. | В сентябре 1810 «Принсипе де Астуриас» и «Санта Ана» пересекли Атлантический океан и прибыли в Гавану, чтобы избежать захвата французами. |
During World War II, New York spent 1,088 days with the Atlantic Fleet from December 1941 to November 1944, and 276 days with the Pacific Fleet. | Во время Второй мировой войны, с декабря 1941 года по ноябрь 1944 года «Нью-Йорк» был с Атлантический флот, и 276 дней с Тихоокеанским флотом. |
The Atlantic Telegraph Company was a company formed on 6 November 1856 to undertake and exploit a commercial telegraph cable across the Atlantic ocean, the first such telecommunications link. | Atlantic Telegraph Company - американская компания, основанная в 1856 году для прокладки телеграфной линии через Атлантический океан, будучи первым проектом такого рода в истории телекоммуникаций. |
The UK is clearly a regional source for BDEs to the European atmosphere and, in contrast, levels reaching Europe from the west (over the Atlantic Ocean) are low. | Очевидно, что Соединенное Королевство является региональным источником БДЭ, попадающих в атмосферу Европы, в то время как уровень концентрации в воздушных массах, поступающих в Европу с Запада (через Атлантический океан) остается сравнительно низким. |
Sea kayaking can be done in the sheltered waterways around the Island of Troms, in the fjords and among the hundreds of skerries and islets facing the open Atlantic Ocean. | Морским каякингом можно заняться в защищенных бухтах неподалеку от острова Трумсё, во фьордах и среди сотен шхер и небольших островков, выходящих в открытый Атлантический океан. |
And we are very close to finalizing a $13 million settlement with Atlantic Commerce Bank. | И мы очень близки к заключению мировой на 13 миллионов. с банком Атлантик Коммерс. |
Ralph's on Atlantic? | Тот, что на Атлантик? |
In the time since that Atlantic Monthly story ran, the life expectancy for people with Down syndrome has tripled. | Со времён той статьи в «Атлантик Мансли» средняя продолжительность жизни людей с синдромом Дауна увеличилась втрое. |
According to the Public Procurement and Concession Commission, three companies (Atlantic Resources, South-east Resources and Unitimber) filed complaints against the awarding of three contracts. | По данным Комиссии по государственным закупкам и концессиям, три компании («Атлантик ресорсиз», «Саутист ресорсиз» и «Юнитимбер») подали жалобы в отношении трех присужденных контрактов. |
We're listening to that new recording, Mess Around by Atlantic recording artist, Ray Charles. | Мы слушаем новую композицию Рэя Чарльз "Зэ мэсс эраунд", выпущенную студией "Атлантик Рекордз". |
That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic. | Представляешь, что они делают в нескольких сотнях миль через пролив, через Атлантику. |
Halfway across the Atlantic. | На полпути через Атлантику. |
(a) Among the 35 Atlantic shipping lines in its Ship-of-Opportunity Programme, 20 are totally within the South Atlantic; | а) среди 35 морских путей в Атлантике, входящих в программу "Корабль надежды", 20 на всей своей протяженности пролегают через Южную Атлантику; |
Assigned to the Sixth Escort Group, Western Approaches Command, Liverpool, for Atlantic convoy duty, she fought the double-menace submarine and air attacks on vital supplies. | В составе 6-й эскортной группы из Ливерпуля корабль отправился в Атлантику для охраны конвоев, борьбы с подлодками и авианалётами. |
The Atlantic Rowing Race runs from the Canaries to Antigua, it's about 3,000 miles, and it turned out to be the hardest thing Ihad ever done. | Переход через Атлантику начинается на Канарских островах изаканчивается на Антигуа. Расстояние около 3000 миль. Этот переходоказался самым сложным поступком в моей жизни. |
And when it does, that will be ground zero for the Atlantic version of Rolling Coaster. | И тогда дельта Нигера станет атлантическим вариантом Чернобыля. |
McCain then served three roles simultaneously: vice chairman of delegation to the United Nations Military Staff Committee, Commander Eastern Sea Frontier, and Commander Atlantic Reserve Fleet. | В дальнейшем Маккейн занимал одновременно три поста: вице-председателя делегации военно-штабного комитета ООН, командующим берегового восточного фронта и командующего резервным атлантическим флотом. |
Because it represented a potential route between the Atlantic and Pacific oceans as well as the possibility of expanding their colonization of Central America beyond the Mosquito Coast, Nicaragua was a major target of attacks by the British during the 18th century. | Поскольку британцы рассчитывали найти потенциальный путь между Атлантическим и Тихим океанами и расширить свою колониальную империю за счет Центральной Америки, в XVIII веке главной мишенью их атак стала Никарагуа. |
To the west, it had a 500-mile Atlantic seaboard. | На западе его берега омываются Атлантическим океаном, протяженность которых составляет 800 км. |
On 11 July 1945, this aircraft operated the first commercial flight over the Atlantic Ocean for the airline, which led from Reykjavík to Largs in Scotland, with four passengers and four crew members on board. | 11 июля 1945 года это судно, с четырьмя пассажирами на борту и четырьмя членами экипажа, совершило первый коммерческий рейс над Атлантическим океаном из Рейкьявика в Ларгс, Шотландия. |
And between them, the great Atlantic. | И между ними великий Атлантический океан. |
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas. | Раньше уходило несколько месяцев на то, чтобы переплыть Атлантический океан и достигнуть так называемого "Нового Света" - Америки. |
Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic. | Потому что, когда вода уходит, она впадает в Атлантический океан. |
The St Nazaire port has an outer harbour known as the Avant Port, formed by two piers jutting out into the Atlantic Ocean. | Порт внешней гавани Сен-Назера, известный как Аванпорт (фр. Avant Port), был образован двумя пирсами, выступающими в Атлантический океан. |
As the first landfall upon crossing the Atlantic Ocean, Barbados was the recipient of a large number of African slaves, leading to a major imprint of African cultures on the formation of the Barbadian society. | Барбадос был первой группой островов, которую встречали на своем пути мореплаватели, пересекающие Атлантический океан, поэтому сюда привозили большое число африканских рабов, что привело к значительному влиянию африканских культур на формирование общества на Барбадосе. |
Additional regions which have specific regimes in place providing protection and conservation measures for marine areas are Antarctica, the Baltic Sea area and the North-East Atlantic. | К числу других регионов, в которых созданы особые режимы для обеспечения защиты и сохранения морских районов, относятся Антарктика, район Балтийского моря и Северо-Восточная Атлантика. |
Why, then, do the Governments of Great Britain, the United States and others which have called at this session for the reduction of C02 emissions continue to subsidize or permit the search for new oil in pristine areas, such as the Atlantic and Alaska? | Почему же тогда правительства Великобритании, Соединенных Штатов и других стран, которые на этой сессии призывали сократить выброс углекислого газа, продолжают субсидировать или разрешать разведку новых месторождений нефти в таких нетронутых районах, как Атлантика и Аляска? |
The Atlantic doesn't leave traces. | Атлантика не оставляет следов. |
Candee also contributed to many of the leading literary and political journals of the day: Atlantic Monthly, The Century, Forum, Metropolitan, and Scribner's. | Хелен Кэнди также жертвовала деньги ведущим литературным и политическим журналам: «Ежемесячная Атлантика», «Столетие», «Метрополия», «Скрибнер» и «Форум». |
The United Kingdom continued to take unilateral decisions on matters such as fishing rights and oil exploration, thereby violating the spirit of General Assembly resolution 41/11, which declared the South Atlantic a "zone of peace and cooperation". | Соединенное Королевство продолжает принимать односторонние решения по таким вопросам, как права на рыболовство и поиски месторождений нефти, что противоречит духу резолюции 41/11 Генеральной Ассамблеи, в которой Южная Атлантика провозглашается "зоной мира и сотрудничества". |
He spoke on the proposed collaborative project by countries bordering the South Atlantic and presented the work of his Division and capabilities which could be shared with the countries of Africa. | Его выступление было посвящено предлагаемому совместному проекту стран, граничащих с Южной Атлантикой, и работе его Отдела, а также потенциалам, которые можно было бы предоставить в распоряжение стран Африки. |
It's a S.H.I.E.L.D. research facility across the Atlantic. | Исследовательский центр Щ.И.Т.а за Атлантикой. |
Recent modelling data of EMEP Meteorolocical Synthesizing Centre East show that once released in Central Europe, endosulfan may spread out over the Northern Atlantic reaching areas of Greenland. | Недавние данные моделирования Восточного центра синтеза метеорологических данных ЕМЕР показывают, что, будучи высвобожденным в Центральной Европе, эндосульфан может распространяться над северной Атлантикой и достигать некоторых районов Гренландии. |
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. | Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее. |
Our satellite over the Atlantic Ocean just took these. | Эти снимки сделаны над Атлантикой. |
The two cornerstones of Italy's position in the sphere of international relations have been and are our participation in the birth and growth of the European Community and our adhesion to the Atlantic Alliance. | Двумя краеугольными камнями позиции Италии в сфере международных отношений были и остаются наше участие в зарождении и развитии Европейского сообщества и наша преданность Атлантическому союзу. |
Beaches such as nearby Ocean Park, popular with swimmers, surfers and kitesurfers, are found all along the district's Atlantic coastline which is also the locus of numerous hotels. | Пляжи, такие как близлежащий Ocean Park, популярный среди пловцов, сёрфингистов и кайтсёрфингистов, можно найти по всему Атлантическому побережью района, которое также является местом для многочисленных гостиниц. |
Algeria officially viewed its opposition as a way to uphold the UN charter and combat colonialism, although many observers believed that Algeria's actions were more to counter Morocco's influence and to gain access to the Atlantic Ocean. | Алжир официально рассматривать его позицию как способ отстаивания Устава ООН и борьбы с колониализмом, хотя многие наблюдатели считают, что Алжир также хотел установить влияние на Марокко и получить доступ к Атлантическому океану. |
First, the obstinacy of Algeria, which wanted the negotiations to fail, because it sought a corridor to the Atlantic and wanted to cut Morocco off from Western Sahara. | Первая из них связана с противодействием со стороны Алжира, который мечтает о провале переговоров, желая иметь выход к Атлантическому океану и отрезать Марокко от Западной Сахары. |
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. | Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю. |
Born of the American and French Revolutions, that vision linked Europe to North America in a wider Atlantic civilization. | Рожденное Американской и Французской революциями, такое видение объединило Европу с Северной Америкой в более широкую Атлантическую цивилизацию. |
The theme was incorporated into the Atlantic Charter, and became part of the charter of the United Nations. | Тема была включена в Атлантическую хартию и стала частью Устава Организации Объединенных Наций. |
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. | Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону. |
In August 1941, Churchill and Roosevelt met and signed the Atlantic Charter, which included the statement that "the rights of all peoples to choose the form of government under which they live" should be respected. | В августе 1941 года обе державы подписали Атлантическую хартию, объявлявшую, что «права всех народов выбирать форму правления, при которой они живут» должны уважаться. |
Together with other cities and island chains in both Europe and Africa, it was to form part of a string of German military bases that would span the entire Atlantic coastline from Norway all the way to the Belgian Congo. | Вместе с другими городами и островами в Европе и Африке Nordstern должен был стать частью цепи немецких военных баз, которые охватят всю атлантическую береговую линию от Норвегии до Бельгийского Конго. |
In the latter command, he had additional duty from October 10, 1911 as Commander 3rd Submarine Division Atlantic Torpedo Fleet. | В этой должности он, с 10 октября 1911 года, дополнительно исполнял обязанности командира Третьего дивизиона подводных лодок Атлантического торпедного Флота (англ. Commander 3rd Submarine Division Atlantic Torpedo Fleet). |
Live versions of "What She Did" and "Declaration of War" were made available for a limited time on the Atlantic Records YouTube channel. | Перед выходом Music for an Accelerated Culture концертные версии треков «What She Did» и «Declaration of War» были некоторое время доступны для прослушивания на канале лейбла Atlantic Records в YouTube. |
After protracted and testy negotiations, Fields agreed to a reduced stake of 25% in the airline (which was renamed Virgin Atlantic) and became its first chairman. | После длительных переговоров Филдс согласился на уменьшение доли до 25 % в новой авиакомпании (переименованной в Virgin Atlantic) и стал первым председателем правления. |
Atlantic Richfield Company (ARCO, pronounced ar-kouh) is an American oil company with operations in the United States, Indonesia, the North Sea, the South China Sea, and Mexico. | Atlantic Richfield Company (ARCO) - американская нефтяная компания, работающая в США, Индонезии, Северном и Южно-Китайском море. |
On 25 August 2012, it was announced by Stuart Murphy, director of Sky entertainment channels, that a one-hour timeshift of Sky One, Sky Living and Sky Atlantic would launch in the Autumn of 2012, with the former launching on 12 November 2012. | 25 августа 2012 Стюарт Мёрфи, руководитель сети развлекательных каналов Sky, объявил о начале вещания 12 ноября 2012 года небольшого телеканала, сетевого партнёра Sky1 и Sky Atlantic. |
With the coastal States along the Atlantic Ocean, particularly those in the southern Atlantic, we confirm our resolve to make it an area for trade and active solidarity, not unfair competition. | Вместе с прибрежными государствами Атлантического океана, особенно в южной части Атлантики, мы подтверждаем свою решимость трансформировать его из района несправедливой конкуренции в зону торговли и активной солидарности. |
Its location close to the Atlantic Ocean coast, yet within a few kms of Lisbon offers the best of both worlds. | Его местоположение, близкое к побережью Атлантического Океана, но тем не менее всего в нескольких километрах от Лиссабона предоставляет лучшее из обоих миров. |
At the regional level, consideration has also been given to area-based management tools, including in the context of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources and the North-west Atlantic Fisheries Organization. | На региональном уровне внимание уделяется также зонально привязанным инструментам хозяйствования, в том числе в контексте Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики и Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана. |
The geographical scope of the network of E waterways consisting of navigable rivers, canals and coastal routes extends from the Atlantic Ocean to the Ural mountains connecting 37 countries and reaching beyond the European region. | Географически сеть водных путей категории Е, включающая судоходные реки, каналы и прибрежные маршруты, простирается от Атлантического океана до Уральских год, соединяя 37 стран и выходя за пределы европейского региона. |
As far as the small island developing States of the Indian Ocean, Mediterranean and the Atlantic Ocean are concerned, the initiative to promote cooperation among them was launched only recently, in the second half of 1998. | Что касается малых островных развивающихся государств бассейна Индийского океана, Средиземного моря и Атлантического океана, то инициатива по развитию сотрудничества между ними была выдвинута лишь недавно, во второй половине 1998 года. |
The communities of the Atlantic coast enjoyed autonomy on many fronts, including official status for their languages. | Общины, проживающие на атлантическом побережье, пользуются автономией во многих аспектах, включая официальный статус их языков. |
She also spent a fair amount of time in the Atlantic Ocean, including deployments to the Northern part of the Ocean in 1983, 1992, 1996, 1997, and 1999, and one Eastern Atlantic deployment in 1989. | Она также провела немало времени в Атлантическом океане, в том числе развертывания в северной части океана в 1983, 1992, 1996, 1997, и 1999, и развертывание в восточной Атлантике в 1989 году. |
The average annual tuna catch in the western and central Pacific Ocean during the past 10 years is almost as much as the total annual tuna catches of the other major tuna fishing areas combined, namely catches in the Eastern Pacific, Indian and Atlantic oceans). | В течение последних 10 лет объем добываемого в западной и центральной части Тихого океана тунца практически достигает совокупного объема добычи тунца во всех остальных основных промысловых районах, а именно: в восточной части Тихого океана, а также в Индийского и Атлантическом океанах. |
(c) Atlantic groundfish fishery | с) Промыслы донной рыбы в Атлантическом океане |
Although the Democratic Republic of Congo has a sea port on the Atlantic coast, it is regarded as a landlocked country because in reality the bulk of its external trade passes through the ports of eastern or southern Africa. | Хотя Демократическая Республика Конго имеет морской порт на Атлантическом побережье, она считается страной, не имеющей выхода к морю, поскольку основной объем ее внешнеторговых грузов фактически проходит через порты восточной или южной части Африки. |