Английский - русский
Перевод слова Assembled

Перевод assembled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собранный (примеров 21)
Likewise, the fleets assembled by Solomon and Hiram in 1 Kings 10 may better fit the reign of Ahaz. Также и совместный флот, собранный Соломоном и Хирамом, вполне возможно был создан уже при царе Ахазе.
As early as in 1917 from the airfield Adlershof the fighter plane J. entirely assembled from duraluminium profiles had got off the ground. Уже в 1917 году на аэродроме Адлершоф поднялся в воздух истребитель J., целиком собранный из дюралевых профилей.
As the largest peacetime naval operation up to that time, Operation Strikeback was characterized by military analyst Hanson W. Baldwin of The New York Times as "constituting the strongest striking fleet assembled since World War II". Наикрупнейшая военно-морская операция мирного времени до сегодняшних дней, операция «Страйкбек» оценивалась военным аналитиком Хэнсоном В. Болдуином из New York Times как "имеющая на тот момент самый сильный ударный флот, собранный со времен Второй мировой войны".
In conclusion, a kit manufacturer is unable to be issued with a type-certificate for a kit, but the kit assembler may request a type-certificate for the assembled kit. Как следствие, заводу-изготовителю комплекта свидетельство на допущение данного типа комплекта к эксплуатации не выдается, однако сборочное предприятие комплекта может обратиться с просьбой о выдаче такого свидетельства на собранный комплект .
In 1980 it was priced between £120 in kit form, £170 ready assembled, to over £200 for the fully expanded version with 12 KB of RAM and the floating point extension ROM. В 1982 году цена составляла £120 за набор, £170 за собранный компьютер, до £200 и выше за полностью расширенную версию с 12 КБ ОЗУ и расширенным ПЗУ для вычислений с плавающей точкой.
Больше примеров...
Собрал (примеров 141)
The Cleveland Police Department assembled a small task force to review the area's unsolved homicides following release of the group's analysis. Департамент полиции Кливленда собрал небольшую целевую группу для рассмотрения нераскрытых убийств в этом районе после публикации анализа группы.
He accompanied them to the ODCCP offices and introduced them to the staff he had assembled to work with the captain. Он привел их в УКНПП и представил своим сотрудникам, которых он собрал для работы с капитаном.
He then integrated the mail client component with the other components, and the groupware container application, assembled and released the initial Kontact packages, and created the initial Kontact website. Затем он интегрировал компонент почтового клиента с другими компонентами и контейнерное приложение для работы, собрал, выпустил пакеты Kontact и создал сайт Kontact.
I assembled the castle for you. Я собрал для тебя замок.
To that end he has requested opinions from States, organizations and experts and has assembled some of the elements of the work on the topic that was done at the recent second meeting of experts on mercenaries. В этой связи он запросил мнения государств, организаций и экспертов, а также собрал информацию о ряде рабочих элементов по этой теме на проведенном недавно втором совещании экспертов по вопросу о наемниках.
Больше примеров...
Собрались (примеров 150)
Which is why we're all assembled here today. Вот почему мы все собрались здесь сегодня.
Now we are assembled here again to approve an additional $250,000 for INSTRAW from the regular budget's contingency fund. Сейчас мы собрались здесь для того, чтобы одобрить выделение дополнительных 250000 долл. США для МУНИУЖ из регулярного бюджета чрезвычайного фонда.
(a) are assembled with intent to commit an offence; or а) собрались с намерением совершить то или иное правонарушение; или
Mr. Ingraham: We are now 50 years removed from that historic day when nations assembled for the purpose of uniting to address concerns over the human condition. Г-н Ингрэхэм: Мы отдалились на 50 лет от того исторического дня, когда государства собрались вместе для того, чтобы объединиться и заняться вопросами положения человечества.
The international experts assembled in Baku, Azerbaijan, on 3 October 2006 and took part in a briefing in the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. З октября 2006 года международные эксперты собрались в Баку, Азербайджан, где в министерстве иностранных дел Азербайджана для них был организован брифинг.
Больше примеров...
Собрали (примеров 67)
So at this point you've assembled your order. К этому моменту вы уже собрали свой заказ.
In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
Therefore, in accordance with Plan Delta we have assembled an elite team of agents trained to replace our catnapped comrade. Следовательно, в соответствии с планом Дельта мы собрали элитную команду агентов тренированных на замену нашему захваченному товарищу
So we assembled a team of experts, spanning Harvard, MIT, The American Heritage Dictionary, The Encyclopedia Britannica and even our proud sponsors, the Google. Поэтому мы собрали команду экспертов из Гарварда, МТИ, Словаря Американского Наследия, Энциклопедии Британника, и даже нашего гордого спонсора - Google.
We have a task force assembled but I want you and Intelligence to run your investigation. Мы собрали целевую группу, но я хочу, чтобы вы и ваша команда провели это расследование.
Больше примеров...
Собравшиеся (примеров 60)
I believe that dream is shared by all the world leaders assembled here today. Я полагаю, что эту мечту разделяют все лидеры стран мира, собравшиеся здесь сегодня.
Through the wording of paragraph 138 of the Summit Outcome, the assembled Heads of State and Government confirmed these two fundamental truths. В пункте 138 Итогового документа Саммита собравшиеся на него главы государств и правительств подтвердили эти две основополагающие истины.
The delegations assembled in this Hall are familiar with the statistics in relation to the dramatic increase in the number of formal Security Council meetings, especially in the past two years, as compared to the relatively few meetings in the past. Делегации, собравшиеся в этом зале, знают статистику, говорящую о резком возрастании числа официальных заседаний Совета Безопасности, в особенности за последние два года, по сравнению с относительно немногочисленными заседаниями в прошлом.
We, the Ministers and delegates of the member countries of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), assembled in the City of Columbus (Ohio, United States) for the United Nations International Symposium on Trade Efficiency, declare: Мы, министры и делегаты государств - членов Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), собравшиеся в городе Колумбусе (Огайо, Соединенные Штаты Америки) на Международный симпозиум Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, заявляем:
Must these assembled men go un-entertained, therefore? И что же, все эти собравшиеся люди должны лишиться развлечения?
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 37)
If there is a single topic that concerned the assembled leaders the most, it is economic inequality. Если и есть одна тема, которая касается собравшихся руководителей больше всего, то это экономическое неравенство.
Captain Strasser: Fifty years ago, after the guns fell silent, 800 delegates from 50 States, assembled in San Francisco, recognizing that future generations must never again face the lessons of 1945, signed the United Nations Charter document. Г-н Страссер (говорит по-английски): Пятьдесят лет назад, когда замолчали пушки, 800 делегатов из 50 государств, собравшихся в Сан-Франциско, сознавая, что грядущие поколения никогда больше не должны постигать уроки 1945 года, подписали Устав Организации Объединенных Наций.
Declare the willingness of the Parties assembled in this City of Bridges to contribute to building bridges between the relevant multilateral environmental agreements and to help them draw inspiration from the success of the Montreal Protocol while, in turn, drawing inspiration from them in meeting future challenges. заявляем о готовности Сторон, собравшихся в этом "Городе мостов", продолжать содействовать наведению мостов между соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями, помогать вдохновлять их успехами Монреальского протокола и в свою очередь получать стимул от их деятельности в решении будущих проблем.
LONDON - Last week, central bankers from around the world assembled in Frankfurt to bask in the glory of the euro's first ten years. ЛОНДОН - На прошлой неделе во Франкфурте состоялось заседание представителей центральных банков всего мира, собравшихся, чтобы искупаться в лучах славы первого десятилетия евро-существования.
We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом.
Больше примеров...
Собирались (примеров 28)
Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. Свидетельские показания многих эритрейцев описывают неудобное, но краткосрочное содержание под стражей, пока собирались группы высылаемых лиц, часто во временных помещениях, для перевозки на границу.
Wherever "John Bright of Rochdale" was announced to speak, vast crowds assembled. Везде, где объявлялось о выступлении «Джона Брайта из Рочдейла», собирались огромные толпы людей.
Its units were never assembled in a single location. Члены никогда открыто не собирались в одном месте.
Actually, we assembled a second time last summer to fight Doomnomitron. Вообще-то второй раз мы собирались тем летом, чтобы победить Думномитрона.
Never before have we assembled in such numbers and extent in the span of just a few weeks - first the religious leaders, then the Parliamentarians, then the heads of State and Government and, finally, the representatives to the General Assembly at its fifty-fifth session. Никогда прежде не собирались мы таким числом и в таком объеме всего на несколько недель: сначала религиозные лидеры, затем парламентарии, потом главы государств и правительств и, наконец, представители на Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят пятой сессии.
Больше примеров...
Сборка (примеров 37)
In the automotive industry, parts are assembled by home workers in many countries. Что касается автомобильной промышленности, то во многих странах сборка отдельных узлов также производится работниками на дому.
Prototypes of houses are presently being assembled and full-scale production will begin within 60 days from the time funding is made available. В настоящее время идет сборка опытных образцов этих жилищ, и в течение 60 дней после того, как будут получены необходимые средства, начнется их полномасштабное производство.
The group then inspected the building where Roland missiles are stripped and assembled, the testing station and the fuel building. Затем группа осмотрела здание, в котором производятся сборка и разборка ракет «Роланд», испытательный цех и топливное хранилище.
The platform has also been assembled; the operations were carried out in Cannes, France. Платформа также была собрана; сборка была осуществлена в Каннах, Франция.
A product that includes foreign components may be called "Assembled in USA" without qualification when its principal assembly takes place in the U.S. and the assembly is substantial. Товары, которые включают в себя иностранные компоненты, могут маркироваться как Assembled in USA («Собранные в США»), если их основная сборка происходит в США и сборка является «существенной».
Больше примеров...
Собрать (примеров 48)
Several of the components could be assembled into a cutting laser. Из некоторых компонентов можно собрать режущий лазер.
Nevertheless, considerable information could be assembled, and Parties may wish to consider whether this aspect of the technology assessment should be undertaken by either the intergovernmental technical advisory panel, should one be established, or the IPCC. Тем не менее можно собрать значительный объем информации, и Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли межправительственной консультационной группе технических экспертов, если такая будет создана, или МГЭИК заниматься этим аспектом оценки технологии.
In addition to the School in a Box, Supply Division procures various educational equipment and materials that can be ordered as separate items or assembled in specific sets, based on the local requirements of a country office or external customer. Кроме «школ в коробке», Отдел снабжения закупает различное учебное оборудование и материалы, которые можно заказать как отдельные предметы или же собрать в конкретные комплекты с учетом местных потребностей странового отделения или внешнего заказчика.
However, it had not been possible to bring criminal cases since, due to the time-lapse - over 10 years in some cases - the necessary evidence could not be assembled. Однако не представилось возможным возбудить уголовное преследование, поскольку ввиду давности событий, некоторые из которых имели место более десяти лет назад, необходимые доказательства собрать невозможно.
When properly assembled, this bell becomes, like, a mystical, witchified super-bell. Если его правильно собрать, этот колокол станет супер-колоколом, отпугивающим ведьм.
Больше примеров...
Собираются (примеров 37)
In the next step, all these files are assembled in one big file which is an exact copy of the CD image. Далее все эти файлы собираются в один большой файл, который и является точной копией образа диска.
Connor, the troops are assembled. Коннор, войска собираются.
The models are assembled in a 3D scene within a single .max or .blend file. Готовые модели собираются в сцену в единственном .мах или .blend-файле.
Scientists combined chromosomes to form bioblocks, which were assembled into DNA and inserted into yeasts or viruses to form an amazing number of things. Ученые соединяют хромосомы для образования биоблоков, которые собираются в ДНК и помещаются в дрожжи или вирусы для формирования удивительного количества вещей.
The supporting elements of the constructor consist of three types of ribs: an arched hypotenuse, an arched leg and a rectilinear leg, from which three-dimensional isosceles-triangle carcass modules are assembled with the aid of the connecting units. Несущие элементы конструктора состоят из ребер З-х типов: дугообразной гипотенузы, дугообразного катета и прямолинейного катета, из которых с помощью соединительных узлов собираются пространственные равнобедренные треугольные модули каркаса.
Больше примеров...
Сборе (примеров 39)
Stopping Device (assembled) Стопорное устройство (в сборе)
The toops are being assembled, senator. Войска в сборе, сенатор.
The product can be installed by jacking, can be transported in its assembled state in a horizontal position with at least one point of support, and is sufficiently robust to be installed directly below a roadbed or railway bed. Изделие может быть установлено продавливанием, может транспортироваться в сборе в горизонтальном положении с опорой, самое меньшее, в одной точке и обладает достаточной прочностью для установки непосредственно под автодорожное или железнодорожное полотно.
12.3. The following minimum and simultaneous angles of articulation shall be possible with the coupling not fitted to a vehicle but assembled, coupled, and in the same normal position as when fitted to a vehicle: 12.3 Когда сцепное устройство в сборе не установлено на транспортном средстве, но находится в зацеплении и в том же положении, в каком оно обычно используется на транспортном средстве, одновременно должна обеспечиваться возможность его отклонения на следующие углы:
Have you assembled your team? Вся команда в сборе?
Больше примеров...
Собралась (примеров 22)
A group of mainly draft-age men assembled in a large column and embarked on a journey at least several days from Srebrenica to the confrontation line on foot. Группа, состоящая главным образом из мужчин непризывного возраста, собралась в большую колонну и отправилась пешком из Сребреницы к линии конфронтации; этот переход занял по крайней мере несколько дней.
On 16 July, a group of ex-combatants assembled outside the UNDP headquarters in Monrovia demanding inclusion in reintegration programmes and payment to them of outstanding allowances. 16 июля группа бывших комбатантов собралась у здания представительства ПРООН в Монровии, требуя включения их в программы реинтеграции и выплаты невыплаченного денежного довольствия.
The whole of Project Alberta was assembled on Tinian by 25 July, except for members who were couriers for bomb parts. В полном составе команда проекта собралась на Тиниане 25 июля, за исключением сотрудников, которые занимались доставкой компонентов атомных бомб.
Other photographs show her with a megaphone as a demonstration leader, speaking to the crowd assembled in front of the United Nations Office at Geneva. На других фотографиях она изображена с мегафоном во главе демонстрации, обращающейся к толпе, которая собралась перед Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The same evening, a different group of individuals assembled and pledged to stand by Meusebach, the next day passing resolutions condemning the actions of the mob. Вечером того же дня в поддержку Мойзебаха собралась другая группа, принявшая резолюцию, осудившую действия протестовавших.
Больше примеров...
Собравшимся (примеров 17)
The depressing statistics and horrifying magnitude of the HIV/AIDS pandemic are well known to all of us assembled here; there is therefore no need for further recitation. Обескураживающие статистические данные и ужасающий размах пандемии ВИЧ/СПИД хорошо известны всем нам собравшимся здесь, поэтому повторяться нет необходимости.
Michael received the oath of allegiance of the assembled nobles and officers of state, and retired to the palace to prepare for his coronation the following day. Михаил принес присягу на верность собравшимся дворянам и государственным чиновникам и отбыл во дворец, чтобы подготовиться к коронации на следующий день.
Cage studied with Schoenberg for two years, but although he admired his teacher, he decided to leave after Schoenberg told the assembled students that he was trying to make it impossible for them to write music. Кейдж Кейдж учился у Шёнберга в течение двух лет, но, хотя он и восхищался своим учителем, он решил оставить учёбу после того, как Шёнберг сказал своим собравшимся студентам, что он пытался лишить их способности сочинять музыку.
I, too, would like to direct my thoughts to children, in particular those children who, on the last day of the Rio Conference, took the floor and addressed a very pertinent question to the assembled representatives. Мне хотелось бы также вспомнить о детях, в особенности о тех детях, которым было предоставлено слово в последний день Конференции в Рио и которые обратились к собравшимся с весьма уместным вопросом.
At the opening ceremony the Queen addresses the assembled Lords and Commons; the Queen's speech is drafted by her ministers and outlines the Government's broad policies and proposed legislative programme for the session. На церемонии открытия она обращается к собравшимся членам Палаты лордов и Палаты общин; тронная речь Королевы подготавливается ее министрами и содержит общие направления государственной политики и предлагаемую программу законодательной деятельности на данной сессии.
Больше примеров...
Собирался (примеров 19)
It was made in France and also assembled by Kia in South Korea. Помимо Франции, автомобиль также собирался Kia в Южной Корее.
The inauguration was presided over by President José Serrato; before then, the Uruguayan parliament assembled at the Montevideo Cabildo. Открытие проходило под председательством президента Хосе Серрато; до этого Уругвайский парламент собирался в Монтевидео Кабильдо.
Ford also assembled the Canadian Ford V8. Также собирался канадский Ford V8.
The Gloria was the first Prince to be assembled outside Japan when New Zealand importer Croyden Motors contracted Steel Brothers Addington to assemble an initial 300 units from CKD kits at a new 1,000-unit factory specially built for the job. Gloria была первым автомобилем производства Prince, который собирался за пределами Японии, когда ново-зеландский импортер Croyden Motors по контракту собрали 300 первых единиц по CKD на новом заводе, специально построенном для этой работы.
The Boeing-designed B-17 bomber was assembled also by Lockheed Aircraft Corp. and Douglas Aircraft Co., while the B-29 was assembled also by Bell Aircraft Co. and by Glenn L. Martin Company. Разработанный фирмой Boeing бомбардировщик B-17 Flying Fortress также собирался на заводах Lockheed Aircraft Corp. и Douglas Aircraft Co., а B-29 также собирали на заводах компаний Bell Aircraft Co. и Glenn L. Martin Company.
Больше примеров...
В сборе (примеров 38)
The assembled impactor shall have a total mass of 13.2 +- [0.7 kg]. Общая масса ударного элемента в сборе составляет 13,2 +- [0,7 кг].
(a) hose assemblies assembled by the approval holder, or а) либо шлангов в сборе, монтируемых держателем официального утверждения;
(a) A type-approval may only be granted for the hose assembled with couplings - that is for the hose assembly. а) официальное утверждение типа предоставляется только в отношении комплекта шланга с соединительными муфтами, т.е. шланга в сборе;
12.3. The following minimum and simultaneous angles of articulation shall be possible with the coupling not fitted to a vehicle but assembled, coupled, and in the same normal position as when fitted to a vehicle: 12.3 Когда сцепное устройство в сборе не установлено на транспортном средстве, но находится в зацеплении и в том же положении, в каком оно обычно используется на транспортном средстве, одновременно должна обеспечиваться возможность его отклонения на следующие углы:
The additional paragraphs clarify that a hose assembly assembled by a company other than the approval holder has to withstand the same gas pressure over the same period of time as the hose assembly assembled by the approval holder himself/herself. В дополнительном пункте уточняется, что шланг в сборе, монтируемый компанией, не являющей держателем официального утверждения, должен выдерживать такое же давление газа в течение того же периода времени, что и шланг в сборе, монтируемый самим держателем официального утверждения.
Больше примеров...