Английский - русский
Перевод слова Assembled

Перевод assembled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собранный (примеров 21)
In 2016 Electric Marathon was joined by Synchronous a first electric car prototype fully developed and assembled in Ukraine. В Электромобильном Марафоне 2016 принял участие прототип электромобиля Synchronous, полностью разработанный и собранный на Украине.
The Countryman is the first modern Mini assembled outside the UK, with the contract won by Magna Steyr in Austria. Countryman - первый современный MINI, собранный за пределами Великобритании, контракт на производство данной модели выиграл австрийский завод Magna Steyr.
any separately identifiable asset or component assembled or manufactured in space; and любой отдельно идентифицируемый объект, собранный или изготовленный в космосе; и
It was a 2×2×2 cube assembled from eight unit cubes with magnets on their inside faces, allowing the cubes to rotate in groups of four around three axes. Это был куб 2 x 2 x 2, собранный из восьми единичных кубов с магнитами на их внутренних гранях, что позволяло кубам вращаться группами по четыре на трёх осях.
Prior to supplying kits to assemblers, the manufacturer shall have a body assembled from a kit ATP type-approved in an ATP testing station. До поставки комплектов сборщикам завод-изготовитель должен представить собранный комплект на испытательной станции СПС для проведения испытаний определенного в СПС типа.
Больше примеров...
Собрал (примеров 141)
I have assembled an elite team to hunt him throughout time and stop his rise to power. Я собрал элитный отряд, чтобы отследить его сквозь время и не дать ему собраться с силами.
Grissom assembled an all-star team here. Гриссом собрал команду звезд.
Gentlemen, I'm sure you're all wondering why I've assembled you here today. Господа! Я уверен-вам интересно, зачем я вас здесь сегодня собрал.
What Jim didn't know when he released that movie was that six months earlier NASA had funded a team I assembled to develop a prototype for the Europa AUV. Б.С.: И вот чего Джим не знал, когда он выпустил этот фильм, это того, что 6 месяцами раньше НАСА финансировала команду, которую я собрал, чтобы разработать прототип для АНПА на Европу.
Molotov had returned to Kharkov and on November 18 assembled the meeting of Politburo of the Central Committee of the C.P.(B.)U. that under his pressure adopted the resolution "About the methods of grain procurements intensification". Вернувшись в Харьков, В. Молотов собрал 18 ноября заседание Политбюро ЦК КП(б)У, которое под его давлением приняло постановление "О мерах по усилению хлебозаготовок".
Больше примеров...
Собрались (примеров 150)
The leaders of the Kozara uprising assembled again on 10 September 1941, at the foot of Lisina. Лидеры Козарского восстания снова собрались 10 сентября 1941 года у подошвы Лисины.
(a) are assembled with intent to commit an offence; or а) собрались с намерением совершить то или иное правонарушение; или
It assembled the leaders of the Council's Member States to reaffirm that organ's responsibilities in upholding the purposes and principles of the Charter of the United Nations. На нем собрались вместе руководители государств-членов Совета, с тем чтобы подтвердить обязанность этого органа стоять на страже целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
We, representatives of Indigenous peoples, nations and tribes of the world, assembled in Geneva from 8-11 December 2003 for the Global Forum of Indigenous Peoples and the Information Society. Мы, представители коренных народов, народностей и племен из разных стран мира, собрались в Женеве с 8 по 11 декабря 2003 года для проведения Глобального форума по вопросам коренных народов и информационного общества.
At about the time that the gunboats returned to the anchorage and the captains of the warships assembled to formulate plans for the assault on the forts, General Sherman informed Du Pont that the army could not take part in the operation. Когда разведывательный отряд вернулся на якорную стоянку, и капитаны боевых кораблей собрались, чтобы составить план штурма фортов, генерал Шерман поставил флаг-офицера Дю Понта перед фактом, что сухопутные войска не будут принимать участие в операции.
Больше примеров...
Собрали (примеров 67)
Now... given the size of the force that Solomon and I have assembled, Теперь учитывая размер войска которое мы собрали с Соломоном,
In this way we have assembled a fairly large volume of information, which I have been able to use in my work and which is also available for follow-up by United Nations agencies and others. Таким образом, мы собрали достаточно большой объем информации, который я смог использовать в своей работе и который также доступен для последующей деятельности в рамках учреждений Организации Объединенных Наций и других органов.
But we've assembled a great team. Но мы собрали прекрасную команду.
We had it assembled with my friends. Мы собрали ее с друзьями.
We were assembled on Umschlagplatz and told we were being sent somewhere. Нас всех собрали на Умшлагплац и и сказали, что высылают, в какое-то место мы не знали.
Больше примеров...
Собравшиеся (примеров 60)
The States there assembled noted approaches used with positive results in some of the participating States. Собравшиеся на Семинаре государства выделили ряд позитивных подходов, используемых некоторыми участвующими государствами.
Collectively, we - the States assembled here - must deliver on the promises made to the Afghan people. Мы, государства-члены, собравшиеся здесь сегодня, должны коллективно выполнить данные афганскому народу обещания.
The provision further states that it is immaterial that the original assembling was lawful if, being assembled, they conduct themselves with a common purpose in such a manner as stated above. Далее упомянутая норма гласит, что в тех случаях, когда лица, собравшиеся с общей целью, ведут себя вышеуказанным образом, факт законности самого созыва этого собрания является несущественным.
This year, the Department organized a student videoconference for the observance of World Environment Day 2008, bringing together students from high schools in Australia, Canada, Malaysia and the United States with students assembled at United Nations Headquarters. В текущем году по случаю празднования Всемирного дня окружающей среды - 2008 Департамент организовал молодежную видеоконференцию, в которой приняли участие ученики старших классов средней школы из Австралии, Канады, Малайзии и Соединенных Штатов Америки, а также учащиеся, собравшиеся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее:
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 37)
Much more, of course, remains to be done and additional contributions from all assembled here are very much encouraged. Конечно, многое еще предстоит сделать, и дополнительные взносы со стороны всех собравшихся здесь будут всячески поощряться.
At the project's first international conference at Oxford University in July 1996, a group of scholars assembled from all over the world examined the nature of diverse democracies in an attempt to establish a solid conceptual and analytical framework for further work in the area. На первой международной конференции в рамках проекта, проходившей в Оксфордском университете в июле 1996 года, группа ученых, собравшихся со всего мира, проанализировала характер различных демократий с целью выработки прочных концептуальных и аналитических рамок будущей деятельности в этой области.
It gives me great pleasure to extend my greetings to all the participants assembled at Nairobi to take part in the sixteenth session of the United Nations Commission on Human Settlements. Мне доставляет большое удовольствие приветствовать всех участников, собравшихся в Найроби на шестнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." It was so pure, so clean. Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом. «Твое время вышло».
LONDON - Last week, central bankers from around the world assembled in Frankfurt to bask in the glory of the euro's first ten years. ЛОНДОН - На прошлой неделе во Франкфурте состоялось заседание представителей центральных банков всего мира, собравшихся, чтобы искупаться в лучах славы первого десятилетия евро-существования.
Больше примеров...
Собирались (примеров 28)
Wherever "John Bright of Rochdale" was announced to speak, vast crowds assembled. Везде, где объявлялось о выступлении «Джона Брайта из Рочдейла», собирались огромные толпы людей.
Actually, we assembled a second time last summer to fight Doomnomitron. Вообще-то второй раз мы собирались тем летом, чтобы победить Думномитрона.
For operations in the Mediterranean during the 5th century, fleets appear to have been assembled on an ad hoc basis and then disbanded. Для операций на Средиземном море на протяжении V века флоты собирались на временной основе, а после окончания боевых действий распускались.
It's the way the fragments have been assembled. Таким образом собирались фрагменты.
Rather, components were produced quickly and inexpensively in quantity and assembled into a guitar on an assembly line. Вместо этого составные части производились в значительном количестве быстро и с небольшими денежными затратами, а затем на конвейере собирались в гитару.
Больше примеров...
Сборка (примеров 37)
However, export-processing zones where final products are assembled as part of global sourcing strategies of parent companies generally exhibit negligible multiplier effects. Вместе с тем особые экспортные зоны, где осуществляется сборка конечной продукции в качестве составной части глобальных стратегий ресурсного обеспечения материнских компаний, обычно не создают никакого эффекта мультипликации.
Mr. Sesay has indicated that the remaining six UNAMSIL armoured personnel carriers have been assembled at Lunsar and Kailahun for collection by UNAMSIL, and that efforts would continue to be made to collect the remaining weapons. Г-н Сисай указал, что в Лунсаре и Каилахуне осуществляется сборка оставшихся шести бронетранспортеров МООНСЛ для их передачи Миссии и что усилия по сбору оставшегося оружия будут продолжаться.
The EUT will be installed, assembled and connected according to the installation manual. Установка, сборка и подсоединение ПО должны осуществляться в соответствии с инструкциями по установке.
The devices are assembled at the Foxconn, Wisky, Yitoa and other factories. Сборка устройств производится на заводах Foxconn, Wisky и Yitoa.
All Tercels were assembled at the Takaoka factory in Toyota City, Aichi or by Hino Motors in Hamura, Tokyo. Сборка модельного ряда Tercel проводилась на заводах Takaoka в городе Тоёта (Айти) и Hino Motors - Хамура (Токио).
Больше примеров...
Собрать (примеров 48)
is man to be assembled in that way? Можно ли таким образом собрать человека?
A successful technology "proof of concept" prototype exists, or has been built in the past, and a new prototype can be assembled at a reasonable cost. Успешно прототип принципиальной схемы технологии "доказательство" существует, или было построено в прошлом, и новый прототип можно собрать на разумно цене.
The Court then applied article 31 CISG, finding that the place of performance of the delivery of the manufacturing unit was the buyer's place of business in Germany, since according to the contract the unit was to be assembled there by the defendant's technicians. Затем суд применил статью 31 КМКПТ, определив, что местом поставки установки по изготовлению окон являлось коммерческое предприятие покупателя, расположенное в Германии, так как согласно договору установку должны были собрать здесь механики ответчика.
Well, we didn't get the baby bed assembled, but I feel so much better. У нас не получилось собрать детскую кроватку, но я чувствую себя гораздо лучше.
After the collection in the Kremlin Armoury, the largest gathering of Fabergé eggs was assembled by Malcolm Forbes, and displayed in New York City. После коллекции, хранящейся в Кремле, самое большое собрание удалось собрать нью-йоркскому магнату Малкольму Форбсу (англ.)русск.
Больше примеров...
Собираются (примеров 37)
5 For instance, exported cars are often assembled from imported parts. 5 Например, экспортируемые автомобили часто собираются из импортируемых компонентов.
In the next step, all these files are assembled in one big file which is an exact copy of the CD image. Далее все эти файлы собираются в один большой файл, который и является точной копией образа диска.
The fund is also known as a scientific archive and deals with the collection and preservation of all folklore materials, which assembled by the departments. Фонд также известен как научный архив и занимается сбором и сохранением всех фольклорных материалов, которые собираются отделами.
Connor, the troops are assembled. Коннор, войска собираются.
The well-known example of the iPod was mentioned, where China assembled units for Apple which were then exported to the United States and other countries. Приводился, в частности, хорошо известный пример "айподов", которые собираются в Китае для компании "Эпл" и затем экспортируются в Соединенные Штаты и другие страны.
Больше примеров...
Сборе (примеров 39)
3.2.2. A description of the assembled silencing system showing the relative position of each of its components, as well as mounting instructions; 3.2.3. 3.2.2 описание системы глушителя в сборе с указанием относительного положения каждого из ее элементов, а также инструкции по установке;
Stopping Device (assembled) Стопорное устройство (в сборе)
2.7.1. If hose and couplings are not assembled by the approval holder, the approval shall consist of: 2.7.1 Если шланг и соединительные муфты не монтируются держателем официального утверждения, то официальное утверждение шланга в сборе распространяется на:
The additional paragraphs clarify that a hose assembly assembled by a company other than the approval holder has to withstand the same gas pressure over the same period of time as the hose assembly assembled by the approval holder himself/herself. В дополнительном пункте уточняется, что шланг в сборе, монтируемый компанией, не являющей держателем официального утверждения, должен выдерживать такое же давление газа в течение того же периода времени, что и шланг в сборе, монтируемый самим держателем официального утверждения.
These pyromechanical devices are assembled components for tasks such as but not limited to separation, locking, or occupant restraint. . Эти пиромеханические устройства представляют собой узлы в сборе, предназначенные для выполнения, помимо прочего, таких функций, как разъединение, блокировка или удержание людей. .
Больше примеров...
Собралась (примеров 22)
Mayor, the press have assembled in the conference room. Мэр, пресса собралась в конференц-зале.
During the morning of 25 May a large group of young men carrying bottles of gasoline and matches assembled in the Bebonuk area of Western Dili. Утром 25 мая большая группа молодых людей, державших в руках бутылки с бензином и спички, собралась в районе Бебонук в Западном Дили.
The crowd assembled in front of the post office. Перед почтовым отделением собралась толпа.
Soon a crowd of at least several hundred non-Roma assembled in the then deserted Roma settlement. Вскоре в опустевшем к тому времени поселке собралась толпа численностью не менее нескольких сотен лиц, не принадлежавших к рома.
I'm Jim Lampley and welcome to Pittsburgh where a raucous sold-out crowd has assembled for this unique grudge match. Я Джим Лэмпли, мы в Питтсбурге, где масса зрителей собралась на этот беспрецедентный реванш.
Больше примеров...
Собравшимся (примеров 17)
I wish to conclude by telling those assembled here that the example of courage and perseverance set by our 33 miners will light the path to the future. В завершение своего выступления мне хотелось бы обратиться к собравшимся здесь со словами о том, что пример мужества и стойкости, подаваемый нашими ЗЗ шахтерами, осветит нам дорогу в будущее.
The Millennium Summit provided an appropriate opportunity for the assembled leaders to rededicate themselves to the attempt to have an impact on and change for the better the quality of life of the world's poorest people, who are trapped in a vicious cycle of deprivation and suffering. Саммит тысячелетия предоставил собравшимся на него руководителям удобную возможность вновь заявить о своей решимости добиваться улучшения качества жизни беднейших слоев населения планеты, которым никак не удается вырваться из порочного круга обездоленности и страданий.
In a speech to the assembled shipworkers and DoD officials, Bales said: Dad met the staggering challenges of restoring trust in the presidency and healing the nation's wounds after Watergate in the only way he knew how-with complete honesty and integrity. В своей речи к собравшимся рабочим и представителям министерства обороны она сказала: «Отец столкнулся со сложным вызовом - восстановить доверие к президентству и вылечить раны нации после Уотергейта, и только он знал как это сделать - с абсолютной честностью и неподкупностью.
Cage studied with Schoenberg for two years, but although he admired his teacher, he decided to leave after Schoenberg told the assembled students that he was trying to make it impossible for them to write music. Кейдж Кейдж учился у Шёнберга в течение двух лет, но, хотя он и восхищался своим учителем, он решил оставить учёбу после того, как Шёнберг сказал своим собравшимся студентам, что он пытался лишить их способности сочинять музыку.
I wish to place before the delegations here assembled, fairly and squarely, and to plead fervently, a cause to which my Government is deeply committed and for which it has deep concern. Я хочу честно и открыто представить собравшимся здесь делегациям проблему, которая глубоко тревожит мое правительство и решению которой оно глубоко привержено, и горячо выступить за ее решение.
Больше примеров...
Собирался (примеров 19)
I have to say, this is the greatest search committee ever assembled to find a new Animal Control Department head. Должна сказать, что это величайший комитет, который когда-либо собирался для поиска нового главы Департамента контроля за животными.
This car was also assembled in Australia, in South Africa, in Taiwan, and in New Zealand. Этот автомобиль собирался в Австралии, Южной Африке, на Тайване и в Новой Зеландии.
Up till then, the choir is the assembled body of the clergy from boys up to oldest, who are sustaining daily worship. До этого хор собирался из клириков, от мальчиков до стариков, тех, кто проводил ежедневные богослужения.
The congregation assembled in the nave. Приход собирался в нефе.
In New Zealand the hardtop, now with an 1855 cc engine was again assembled by Todd Motors at Porirua. В Новой Зеландии хардтоп, теперь с двигателем 1855 куб.см, собирался Todd Motors в городе Порируа.
Больше примеров...
В сборе (примеров 38)
The army has assembled, Count Dooku. Армия в сборе, граф Дуку.
2.7.1. If hose and couplings are not assembled by the approval holder, the approval shall consist of: 2.7.1 Если шланг и соединительные муфты не монтируются держателем официального утверждения, то официальное утверждение шланга в сборе распространяется на:
(b) A type-approval may as well be granted for the hose and the couplings belonging together but not assembled to a hose assembly. Ь) официальное утверждение типа предоставляется также в отношении шланга и соединительных муфт, не укомплектованных в качестве шланга в сборе.
The task force has also produced guidance on the collection and use of datasets and has assembled a distance learning course for national and international staff involved in collecting and using data during emergencies. Целевая группа также выпустила руководство по сбору и использованию данных и разработала курс дистанционного обучения для национальных и международных сотрудников, участвующих в сборе и использовании данных во время чрезвычайных ситуаций.
The assembled child restraint shall be fully supported on its outer surface in the region of impact and be supported directly beneath the point of impact on a smooth rigid base, for example a solid concrete plinth. 3.2 Детское удерживающее устройство в сборе должно полностью опираться на свою внешнюю поверхность в зоне удара; оно размещается непосредственно под точкой удара на гладком жестком основании, например на твердой бетонной плите.
Больше примеров...