Английский - русский
Перевод слова Assembled

Перевод assembled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собранный (примеров 21)
Not meeting criteria of the first paragraph of this article in being nearly full sequences with high quality, published, assembled and publicly available. Не соответствует требованиям абзаца первого настоящей статьи в почти полной последовательности с высоким качеством, опубликованные, собранный и общедоступной.
any separately identifiable asset or component assembled or manufactured in space; and любой отдельно идентифицируемый объект, собранный или изготовленный в космосе; и
It was a 2×2×2 cube assembled from eight unit cubes with magnets on their inside faces, allowing the cubes to rotate in groups of four around three axes. Это был куб 2 x 2 x 2, собранный из восьми единичных кубов с магнитами на их внутренних гранях, что позволяло кубам вращаться группами по четыре на трёх осях.
Likewise, the fleets assembled by Solomon and Hiram in 1 Kings 10 may better fit the reign of Ahaz. Также и совместный флот, собранный Соломоном и Хирамом, вполне возможно был создан уже при царе Ахазе.
In 1980 it was priced between £120 in kit form, £170 ready assembled, to over £200 for the fully expanded version with 12 KB of RAM and the floating point extension ROM. В 1982 году цена составляла £120 за набор, £170 за собранный компьютер, до £200 и выше за полностью расширенную версию с 12 КБ ОЗУ и расширенным ПЗУ для вычислений с плавающей точкой.
Больше примеров...
Собрал (примеров 141)
On March 28, 1978, Paramount assembled the largest press conference held at the studio since Cecil B. DeMille announced he was making The Ten Commandments. 28 марта 1978 года Paramount собрал крупнейшую пресс-конференцию, проведенную в студии с тех пор, как Сесил Б. Демилль объявил, что он делает «Десять заповедей».
On 30 March 1572, Duke Eric assembled some of his advisers, nobles and deputies of the cities of Hannover and Hameln on Landestrost Castle in Neustadt. 30 марта 1572 года герцог Эрик собрал своих советников, дворян и представителей от городов Ганновера и Гамельна в замке Ландестрост в Нойштадте.
The Soviet Army was about 160 km (100 mi) from Peenemünde in the spring of 1945 when von Braun assembled his planning staff and asked them to decide how and to whom they should surrender. Красная армия весной 1945 года была уже в 160 км от Пенемюнде, когда фон Браун собрал свою команду разработчиков и попросил их определиться, как и кому им всем следует сдаться в плен.
The battalion commander assembled the men and told them that the whole village had been divided into parts and that each team was supposed to 'flood' its allotted space - without specific targets - simply to bombard the village. Командир дивизиона собрал солдат и сказал, что вся деревня была разделена на части и что каждой группе поставлена задача залить свой сектор - без указания конкретных целей - просто-напросто обстрелять деревню .
So I organized candles on a table, I lit them, and then blew them out, then repeated this process over and over with the same set of candles, then assembled the videos into the larger image. Я расставил свечи на столе, зажёг их, а затем задул, потом повторил это много раз с тем же набором свечей, а затем собрал видеоклипы, в одно большое изображение.
Больше примеров...
Собрались (примеров 150)
The leaders of the Kozara uprising assembled again on 10 September 1941, at the foot of Lisina. Лидеры Козарского восстания снова собрались 10 сентября 1941 года у подошвы Лисины.
Just 10 days ago, almost 150 heads of State and Government assembled here for the Millennium Summit. Всего 10 дней назад почти 150 глав государств и правительств собрались здесь для участия в Саммите тысячелетия.
What we've assembled here tonight may be my crowning achievement, not to be immodest. Мы собрались сегодня, наверное, скромность - не самое главное моё достижение.
He'll chose a moment when all the dignitaries are assembled... Preferably standing still, Он выбрал время, когда все высокопоставленные гости собрались в одном месте.
Later in the day, all the members of the family assembled to identify which of her personal possessions they would most like. Позже все члены семьи собрались в одном зале, чтобы определить, какие из ее личных вещей перейдут в их пользование.
Больше примеров...
Собрали (примеров 67)
He wonders to what end you have assembled... such troops of citizens to come to him. Он удивляется, что вы собрали такую силу граждан, чтоб прийти.
We have assembled some of the most well-known and respected collaborators in their fields - coaches, choreographers, creators, composers and others - to help our artists achieve their goals. Мы собрали у себя некоторых из наиболее известных и уважаемых специалистов в своей области - тренеров, хореографов, постановщиков, композиторов и т.д. - которые должны помочь нашим артистам в достижении их целей.
They assembled him at OCS out of dead Gls. Его собрали по частям в школе офицеров из кусков убитых солдат.
By the middle of the 4th century, they had assembled an organization of Aegean states commonly known as the Second Athenian League, regaining at least parts of what they had lost with their defeat in 404 BC. Афины собрали конфедерацию эгейских государств, обычно известную как Второй афинский морской союз, возвратив, по крайней мере, часть того, что они потеряли с их поражением в 404 году до н. э.
Yet, surprisingly, during the five-month period ending in January 1991, they claim that none had been assembled. Тем не менее, как это ни удивительно, за пятимесячный период, закончившийся в январе 1991 года, иракцы, по их утверждениям, не собрали ни одной центрифуги.
Больше примеров...
Собравшиеся (примеров 60)
This year, the Department organized a student videoconference for the observance of World Environment Day 2008, bringing together students from high schools in Australia, Canada, Malaysia and the United States with students assembled at United Nations Headquarters. В текущем году по случаю празднования Всемирного дня окружающей среды - 2008 Департамент организовал молодежную видеоконференцию, в которой приняли участие ученики старших классов средней школы из Австралии, Канады, Малайзии и Соединенных Штатов Америки, а также учащиеся, собравшиеся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
It would be unfortunate if it were to go down in history as a mere rhetorical exercise unfulfilled by the Heads of State assembled here to make other commitments. Было бы весьма прискорбно, если бы он канул в лету как бесплодная риторика, с помощью которой ничего не достигли главы государств, собравшиеся здесь для того, чтобы взять на себя дополнительные обязательства.
The assembled chemists said Newlands' idea was ridiculous, that he might as well have arranged the elements alphabetically for all the insight his theory gave. Собравшиеся химики высказали, что идея Ньюлэндса абсурдна, что он с таким же успехом мог выстроить элементы в алфавитном порядке со всеми взглядами, которые дает его теория.
He stressed that the assembled ministers would see their role becoming ever more important in the future, as the answers to the economic crisis would be answered through the environment. Он подчеркнул, что собравшиеся на этом форуме министры станут свидетелями того, как в будущем их роль приобретет более важный характер, поскольку пути решения экономического кризиса будут найдены в экологической плоскости.
Given that the assembled Heads of State and Government unanimously affirmed the responsibility to protect in 2005, the General Assembly should, in my view, look forward to ways in which the United Nations can best help to ensure the fulfilment of the commitments made. Поскольку в 2005 году собравшиеся на Саммит главы государств и правительств единогласно подтвердили обязанность защищать население, Генеральная Ассамблея должна, по моему мнению, рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций может лучше всего обеспечить выполнение этих обещаний.
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 37)
This is surely not beyond the capacities of the delegations assembled here, given the right political will. Это наверняка не выходит за рамки возможностей собравшихся здесь делегаций при наличии надлежащей политической воли.
From our perspective, there is growing political awareness of and commitment to that process, as formulated by the speakers of parliaments when they assembled recently here in New York for their second world conference. Мы считаем, что в настоящее время наблюдается рост политического осознания и приверженности этому процессу, о чем свидетельствуют заявления спикеров парламентов, собравшихся недавно в Нью-Йорке на второй Всемирной конференции.
On the eve of this rally, over 2,000 ethnic Indians assembled in a Hindu temple were reportedly beaten by police officers with a view to dissuading them from attending the next day's rally. Накануне этого митинга более 2000 этнических индийцев, собравшихся в индуистском храме, были подвергнуты избиениям сотрудниками полиции с целью заставить их отказаться от участия в митинге, запланированном на следующий день.
I should emphasize that the situation of the ex-UNITA combatants and their family members who are currently assembled in the quartering areas and the family reception areas requires priority attention, for obvious reasons. Я бы подчеркнул, что приоритетного внимания, по очевидным причинам, требует к себе положение бывших комбатантов УНИТА и членов их семей, ныне собравшихся в районах расквартирования и зонах приема семей.
Let every Greek assembled know the truth of this. Пусть каждый грек из собравшихся здесь знает правду.
Больше примеров...
Собирались (примеров 28)
Its units were never assembled in a single location. Члены никогда открыто не собирались в одном месте.
Never before have we assembled in such numbers and extent in the span of just a few weeks - first the religious leaders, then the Parliamentarians, then the heads of State and Government and, finally, the representatives to the General Assembly at its fifty-fifth session. Никогда прежде не собирались мы таким числом и в таком объеме всего на несколько недель: сначала религиозные лидеры, затем парламентарии, потом главы государств и правительств и, наконец, представители на Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят пятой сессии.
Hudson cars were assembled from complete knock down (CKD) kits in South Africa by Stanley Motors in Natalspruit (Gauteng). Автомобили Hudson также собирались из готовых комплектов в Южной Африке фирмой Stanley Motors в Натаспруте, Гаутенг.
Rather, components were produced quickly and inexpensively in quantity and assembled into a guitar on an assembly line. Вместо этого составные части производились в значительном количестве быстро и с небольшими денежными затратами, а затем на конвейере собирались в гитару.
Upon the formation of American Motors in 1954, the plant assembled 1955 Nash and Hudson Ramblers (2- and 4-door sedans); as well as Nash Canadian Statesman and Hudson Wasp (4 door sedans). После образования American Motors в 1954 году, на заводе собирались машины Nash, Hudson Rambler (2- и 4-дверные седаны), Nash Canadian Statesman и Hudson Wasp (4-дверный седан).
Больше примеров...
Сборка (примеров 37)
The missile was assembled at Factory 307 (Nanjing Dawn Group Limited Liability Company). Сборка ракет осуществлялась на заводе Nº 307 (Nanjing Dawn Group llc, кит.
Work is ongoing on an additional 135 schools, representing 692 classrooms, and school furniture is being assembled and distributed. Продолжается работа еще в 135 школах, насчитывающих 692 классных помещения, и осуществляется сборка и распределение мебели для этих школ.
They are assembled at specialized arsenals and bases, after which they are stored in specially equipped places. Их сборка производится на специализированных арсеналах и базах, после чего они поступают на хранение в специально оборудованные места.
The replacement wall was being assembled in Mexico with components sourced from many Member States, including India, the Philippines, the Republic of Korea, Thailand and the United States. Сборка новых панелей производится в Мексике, а отдельные части были изготовлены во многих государствах-членах, включая Индию, Филиппины, Республику Корея, Таиланд и Соединенные Штаты Америки.
In a mining test, all components of the mining system tested earlier in various engineering tests will be assembled and the whole process of mining, lifting nodules to the ocean surface and discharge of tailings will be executed. В рамках добычного испытания завершается сборка всех компонентов добычной системы, опробованных ранее в ходе различных инженерных испытаний, и осуществляется весь процесс добычи, подъема конкреций на поверхность океана и выброса отходов.
Больше примеров...
Собрать (примеров 48)
By April she had assembled a company of a 300-400 volunteers. К апрелю ей удалось собрать лишь отряд из 300-400 добровольцев.
Several of the components could be assembled into a cutting laser. Из некоторых компонентов можно собрать режущий лазер.
is man to be assembled in that way? Можно ли таким образом собрать человека?
In the aerospace industry, fuel nozzles are some of the most complex parts to manufacture, for one reason: they are made up of 20 different parts that need to be separately produced and then painstakingly assembled. В аэрокосмической отрасли топливные форсунки - одни из самых сложных деталей в плане производства по одной причине: они состоят из 20 разных частей, которые нужно изготовить по отдельности, а затем аккуратно собрать.
It was noted that basic data could be assembled for establishing a reference scenario and that this can be done cost-effectively using IPCC guidelines. Было отмечено, что можно собрать основные данные для разработки базового сценария и что это можно сделать затратоэффективным образом с использованием руководящих принципов МГЭИК.
Больше примеров...
Собираются (примеров 37)
NK roll currently in Norway (where they are assembled). НК крен в настоящее время в Норвегии (там, где они собираются).
5 For instance, exported cars are often assembled from imported parts. 5 Например, экспортируемые автомобили часто собираются из импортируемых компонентов.
Using the Plant production capacity Mercedes-Benz, Chrysler, Jeep automobiles, Chevrolet models, Dong Feng and TATA trucks are assembled. На производственных мощностях завода собираются автомобили Mercedes-Benz, Chrysler, Jeep, модели Chevrolet, грузовые автомобили ТАТА, Dong Feng.
The models are assembled in a 3D scene within a single .max or .blend file. Готовые модели собираются в сцену в единственном .мах или .blend-файле.
This is a highly secure area in which warheads and warhead components are stored, handled and assembled into - or disassembled from - complete nuclear warheads. Это строго режимный объект, на котором хранятся, обслуживаются и собираются - или размонтируются - боеголовки и компоненты боеголовок.
Больше примеров...
Сборе (примеров 39)
Kilborn knows his crew's assembled. Килборн знает, что его команда в сборе.
The toops are being assembled, senator. Войска в сборе, сенатор.
8.1. Tests of the assembled restraint 8.1 Испытания удерживающего устройства в сборе
It is better to read it when everyone assembled. Лучше его прочесть, когда все будут в сборе.
I will consider having fun, Ms. McInerney, once my entire team is assembled and accounted for. Я буду веселиться, мисс МакИнерни, раз вся моя команда в сборе и настаивает на этом.
Больше примеров...
Собралась (примеров 22)
The Team received reports at around the same time that a group of Taliban had assembled in the Gulf area to discuss entering negotiations with the United States. Примерно в то же время Группа получила сообщения о том, что в районе Залива собралась группа представителей движения «Талибан» для обсуждения вопроса о начале переговоров с Соединенными Штатами.
During the morning of 25 May a large group of young men carrying bottles of gasoline and matches assembled in the Bebonuk area of Western Dili. Утром 25 мая большая группа молодых людей, державших в руках бутылки с бензином и спички, собралась в районе Бебонук в Западном Дили.
The Commission assembled in Geneva, together with its secretariat, and began its work on 11 September. It adopted terms of reference on 19 September 2006 and agreed to report to the Council within two months of the commencement of its work. 11 сентября Комиссия собралась в Женеве вместе со своим секретариатом и приступила к работе. 19 сентября 2006 года она утвердила круг полномочий и приняла решение представить доклад Совету в течение двух месяцев после начала своей работы.
The crowd assembled in front of the post office. Перед почтовым отделением собралась толпа.
The Commons of England are hereby assembled on the 27th day of January in the year of our Lord 1649 for the trial of Charles Stuart, King of England. Палата общин собралась 27 дня, января месяца 1649 года от рождества Христова для того, чтобы судить Карла Стюарта, короля Англии.
Больше примеров...
Собравшимся (примеров 17)
And it is this new Haiti that says thank you to all those assembled here. И эта новая Гаити выражает слова признательности всем собравшимся в этом зале.
The depressing statistics and horrifying magnitude of the HIV/AIDS pandemic are well known to all of us assembled here; there is therefore no need for further recitation. Обескураживающие статистические данные и ужасающий размах пандемии ВИЧ/СПИД хорошо известны всем нам собравшимся здесь, поэтому повторяться нет необходимости.
When the Charter of the United Nations was adopted in San Francisco, President Harry Truman of the United States said to the assembled delegates, Когда в Сан-Франциско был принят Устав Организации Объединенных Наций, президент Соединенных Штатов Гарри Трумэн сказал собравшимся делегатам:
I wish to conclude by telling those assembled here that the example of courage and perseverance set by our 33 miners will light the path to the future. В завершение своего выступления мне хотелось бы обратиться к собравшимся здесь со словами о том, что пример мужества и стойкости, подаваемый нашими ЗЗ шахтерами, осветит нам дорогу в будущее.
In a speech to the assembled shipworkers and DoD officials, Bales said: Dad met the staggering challenges of restoring trust in the presidency and healing the nation's wounds after Watergate in the only way he knew how-with complete honesty and integrity. В своей речи к собравшимся рабочим и представителям министерства обороны она сказала: «Отец столкнулся со сложным вызовом - восстановить доверие к президентству и вылечить раны нации после Уотергейта, и только он знал как это сделать - с абсолютной честностью и неподкупностью.
Больше примеров...
Собирался (примеров 19)
Ford also assembled the Canadian Ford V8. Также собирался канадский Ford V8.
Each motorcycle was assembled twice. Каждый мотоцикл собирался дважды.
In New Zealand the hardtop, now with an 1855 cc engine was again assembled by Todd Motors at Porirua. В Новой Зеландии хардтоп, теперь с двигателем 1855 куб.см, собирался Todd Motors в городе Порируа.
The Delegation assembled for a session in Helsinki 89 times in all, and in Vyborg less than ten times. Совет народных уполномоченных собирался в Хельсинки 89 раз и в Выборге менее десяти раз.
The four 12C-37 chassis were instead assembled into 312 (V12 downsized to 3-litre) and 316 (V16 obtained from two 158 engines fitted to a common crankcase) formula race cars. Четыре модели шасси 12C37 были заменены выпущенными в свет 312 (V12 был дефорсирован до 3 литров) и 316 (V16 собирался из двух двигателей 158, устанавливаемых на общий коленвал) гоночными автомобилями для формулы.
Больше примеров...
В сборе (примеров 38)
It is better to read it when everyone assembled. Лучше его прочесть, когда все будут в сборе.
3.2.3. a diagram of assembled braking equipment and an indication of the position of its components on the vehicle; 3.2.3 схема тормозного оборудования в сборе и обозначение положения его элементов на транспортном средстве;
8.1. Tests of the assembled restraint 8.1 Испытания удерживающего устройства в сборе
The audit concerns the means of mastering the technical characteristics of the equipment assembled. It is conducted on office documents and by means of physical inspections at different stages on the production sites: Проверяются устройства, позволяющие обеспечивать соответствие технических характеристик транспортных средств в сборе установленным требованиям; осуществляются проверки документации и физические проверки в местах производства на различных этапах:
These requirements shall emphasize that the same hermitic conditions are valid for hose assemblies assembled by the approval holder and for hose assemblies assembled by other companies. Цель этого требования состоит в том, чтобы подчеркнуть, что в случае шлангов в сборе, монтируемых как держателем официального утверждения, так и другими компаниями, действуют одинаковые предписания относительно герметичности.
Больше примеров...