Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
"Lie down and sleep" and I will asleep. Я прилягу, усну... и буду себе спать.
If I'm asleep, don't wake me up. Если буду спать - будить не надо.
In my apartment, while you're asleep. У себя в квартире, ты будешь спать.
But don't leave while I'm asleep. Подумайте об этом, пока я буду спать.
There'll be times your mother and I are asleep. Когда мы с мамой будем спать, ты возьмешь в руки штурвал.
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
No, he shortly felt asleep. Нет, он сразу же заснул.
Until, at last, Pooh fell fast asleep and began to dream. Пока наконец он не заснул и не увидел сон.
! So that the poet could not sleep more than you, just a little more than you even though he had felt asleep in the morning! Чтобы случайно, писака, не поспал капельку дольше вас хоть и заснул только под утро!
The opera is a success until the foppish audience sees the Emperor asleep and mimics him. Опера имеет успех, пока льстивые придворные не понимают, что император заснул.
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Как и следовало ожидать, я чуть не заснул, слушая выступление нашего утонченного хозяина, оно напомнило мне историю об одном коммивояжере...
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
That it's late and he was asleep, and he wasn't happy about being dragged out of his warm bed. Что уже поздно, а он только уснул и был отнюдь не рад вылезти из теплой постели.
I think Tom is asleep. Я думаю, Том уснул.
I was asleep, Excellency. Я уснул, ваше превосходительство.
Tom flopped onto his bed and was soon fast asleep. Том повалился на кровать и тут же крепко уснул.
My SAC found me asleep on a stakeout. Куратор засёк меня, когда я уснул, сидя в засаде.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
He wakes to find his child asleep, then quietly exits to watch a movie with his spouse. Проснувшись, он обнаруживает, что дочь заснула и тихо выходит, чтобы посмотреть фильм со своей супругой.
It seems she remembers you sneaking out before midnight, after you thought she was asleep. Она вспомнила, что вы выскользнули перед полуночью, после того как решили, что она уже заснула.
I know I'm not asleep! Я уверена, что я не заснула.
Okay, Ethel's asleep. Shauna? Так, Этель заснула.
He sang, he sang, he sang, it was sweet, and when I was asleep, I dreamed about rainbows. Это было так здорово, что когда я заснула, мне приснилась радуга.
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
At night, when mother was asleep, I took out my secret treasure. Ночью, когда мама уснула, я достала свое сокровище.
Her head's in the toilet, but she's asleep. Лицом в унитазе, но уснула.
You've been asleep for a couple of hours. Ты уснула несколько часов назад.
Rosie says that Mommy's asleep. Рози говорит, мама уснула.
After a while I just felt asleep Через некоторое время я уснула.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
Then I could not fall back asleep for the rest of the night. Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь.
You weren't asleep because you were wired. Ты не могла уснуть под действием наркотиков.
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
Police chief doesn't show up, looks like he's asleep. Well, just stay out of my way. Шефу полиции лучше уснуть за рулём, чем не приехать на место происшествия.
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
Only sometimes I didn't feel like I was asleep. I felt like I was still awake. Я решил, что все это было сном но я не помню, сон ли это был... мы ложились спать, лишь несколько раз у меня было ощущение, что я не сплю.
Everything is sound asleep. И всё вокруг погрузилось в сон.
What a beautiful, beautiful thing to be able to dream when you're not asleep. Какая прекрасная, чудесная возможность - видеть сон наяву.
then 32 years will have been spent entirely asleep. Эти 32 года говорят нам о том, что сон на каком-то уровне важен.
This is a beautiful, new device that gives you detailed sleep tracking data, not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep - deep sleep, light sleep, REM sleep. Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The dear one asleep in the next room. Спящий олень в следующей комнате.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
That's just your brother sound asleep! No! Это твой спящий брат.
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
After a day like yours, Mias and Ramo would be fast asleep now. После такого дня, Миас и Рамо крепко уснули.
All right, they're asleep in the trailer. Они уснули в трейлере.
They're all asleep back there. Они все там уснули!
They were fast asleep at Crewe And so they never knew Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
Mom and Moose are asleep in her room. А мама с Мусом заснули в их комнате.
Are you all asleep on your feet? Вы что, все заснули?
Okay, the girls are asleep. Ладно, девочки заснули.
We were all asleep, Jerry. Мы все заснули, Джерри.
But were you asleep at the switch? Но вы заснули за рулем?
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
And you've been asleep for 13 and a half days. И ты проспал тринадцать с половиной дней.
It's like I've been asleep for days. Такое впечатление, что я проспал несколько дней.
But it appears he was asleep on that ship much longer than he anticipated. Но похоже, в корабле он проспал намного больше ожидаемого.
LORRAINE: You've been asleep for almost two hours. Ты проспал почти два часа.
You've been asleep for almost nine hours now. Ты проспал почти девять часов.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
Maybe we can look upstairs when the children are asleep. Может, мы сможем заглянуть наверх когда дети уснут.
Come, when my parents get asleep. Приду, когда наши уснут.
After the twins are asleep. После того, как близнецы уснут.
Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep. Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и не уснут.
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Теперь, как только они уснут... надо их оттащить в чулан для мётел, позаимствовать у них несколько волос... и забрать их форму.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
He's just told me my grandma has been asleep for the last five days... Он мне только что сказал что бабушка проспала последние пять дней...
I just feel like I was asleep in there. Что я всё проспала за стеной.
Please just tell me I've been asleep for two straight days and we're halfway across the country. Пожалуйста, скажи мне, что я проспала два дня подряд, и мы проехали за это время полстраны.
You've been asleep all day. Ты проспала весь день.
Has Diana been asleep all night? Диана проспала всю ночь?
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
We waited until Claire was asleep. Мы ждали, пока уснёт Клэр.
You can sneak me in when he's asleep. Ты впустишь меня когда он уснёт.
If he's asleep, zap him. Если он уснёт, ударьте его током.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
When Ixta's asleep, you come out. Придёшь, когда Икста уснёт.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
I'll call you one he's asleep. Как он заснет, я тебя позову.
I'll join you as soon as he's asleep. Я присоединюсь к вам, как только он заснет.
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет.
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
What happens if Henry's asleep at the switch when the big bang goes boom? А что если Генри заснет на пульте, когда там рванет?
Больше примеров...