If I'm asleep when you get in, don't wake me up. | Если я буду спать, когда вернешься, не буди меня. |
But I said, "She'll only be there when she's asleep and big rooms get bigger at night." | Но я сказала, "Она будет там только спать, ведь большие комнаты становятся еще больше по ночам." |
If I'm asleep... | Если я буду спать... |
Conrad, I think you're in there as little girl to be my mother asleep. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
Ever awake while thecountry is asleep, I mean so that shecan't sIeepsoundIy. | Всегда бодрствует...! ...пока страна спит, я имею в виду, что они должны спать спокойно. |
You played so long and so hard, you fell right asleep. | Ты играл так долго и упорно, ты почти заснул. |
No, he shortly felt asleep. | Нет, он сразу же заснул. |
You've been asleep for 35 seconds. | А заснул 35 секунд назад. |
I wonder who's asleep, Casey or the baby-sitter? | Интересно, кто первый заснул, Кейси или няня? |
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... | Как и следовало ожидать, я чуть не заснул, слушая выступление нашего утонченного хозяина, оно напомнило мне историю об одном коммивояжере... |
I think Tom is finally asleep. | Я думаю, Том наконец уснул. |
Sorry to break up the tea party, but Hank's asleep. | Простите, что прервал чайную вечеринку, но Хэнк уснул. |
What is it, aren't you asleep already? | Что такое, ты еще не уснул? |
Granola guy's asleep. | Борец за жизнь уснул. |
The waiter who's full-on asleep now. | Официант, который окончательно уснул. |
I mean, the baby is already asleep. | В том смысле, что малышка уже заснула. |
Once asleep, she had the hallucination of her head exploding. | Как только она заснула на секунду, синдром даёт о себе знать. |
It seems she remembers you sneaking out before midnight, after you thought she was asleep. | Она вспомнила, что вы выскользнули перед полуночью, после того как решили, что она уже заснула. |
I was glad I was late and that Kim was asleep. | Я был рад, что опоздал и Ким заснула. |
Are you already asleep, woman? | Ты что там, заснула, жена? |
I guess I feel asleep talking to Matt. | Я думаю, что уснула, разговаривая с Мэттом. |
I thought she was just asleep. | Я думал, она просто уснула. |
Mrs Buckle, she's fast asleep. | Миссис Бакл, она крепко уснула. |
And the baby is asleep, too. | И малышка, тоже уснула. |
Just when they thought they'd be alone forever they found their mother asleep under this tree. | Они уж было решили, что всю жизнь будут одни как вдруг нашли свою маму, которая уснула под деревом. |
Then I could not fall back asleep for the rest of the night. | Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь. |
I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. | Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии. |
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. | Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть. |
How did you know I wasn't asleep? | Как вы узнали, что я не могу уснуть? |
The father's been asleep and his son has been famous for 15 minutes! | Стоило только отцу уснуть на 15 минут, а его сын уже стал знаменитым! |
The machines weren't keeping her alive, they were keeping her asleep. | Аппараты не поддерживали ее жизнь, они поддерживали ее сон. |
Everything is sound asleep. | И всё вокруг погрузилось в сон. |
You are deep asleep. | Вы погрузились в сон. |
I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. | Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез. |
Well, it is almost has not seen the poor asleep because it takes all afternoon. | Да, но виделись они всё равно мало, потому что бедняжку клонило в сон весь вечер. |
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. | И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху. |
The dear one asleep in the next room. | Спящий олень в следующей комнате. |
He looks like he's asleep. | Он выглядит как спящий. |
CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. | Шамерас - спящий и беспомощный. |
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. | Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает. |
I'll be up in five minutes to make sure you're asleep. | Через пять минут приду, проверю, что вы уснули. |
Everyone's asleep... so you should sleep, too. | Все уснули, И ты усни! Усни! |
Birdies asleep in the garden... | Птички уснули в саду... |
All right, they're asleep in the trailer. | Они уснули в трейлере. |
And when we're all asleep, she's still at work. | И если мы давно уснули, она работает как все. |
"Always kiss your children good night, even if they're already asleep." | "Всегда целуй своих детей перед сном, даже если они уже заснули". |
Have we been asleep at the switch? | Мы чё заснули в карауле? |
We were all asleep, Jerry. | Мы все заснули, Джерри. |
Okay. They're asleep. | Всё, они заснули. |
So, were you asleep at the switch? | Так вы заснули за рулем? |
'I'd been asleep for a month, which is ages. | Я проспал месяц, целую вечность. |
Unless I've been asleep for a week, aren't we supposed to be on break from work? | Если только я не проспал неделю, разве у нас не должен быть перерыв от работы? |
You've been asleep for three days. | Ты проспал три дня. |
Although from New Orleans he claims to be an 18th-century French nobleman who has been asleep for over 100 years. | Хотя из Нового Орлеана сообщают он заявляет, что является дворянином из Франции 18 столетия который проспал свыше 100 лет. |
He's been asleep for a day and a half. | Он проспал ужже 1,5 суток. |
When's all is quiet, they're all asleep... | Когда все угомонится, когда они уснут... |
When everyone's asleep we come in through the chimney like Santa does. | Когда все уснут, мы проберемся через дымоход, как Санта. |
I'd really appreciate it if you'd wait and drink your wine after the kids are asleep. | И я была бы благодарна, если б ты выпил свое вино после того, как дети уснут. |
I wait till they're asleep and I eat it in their room above their beds in the dark. | Я жду пока они уснут, а затем ем его у них в комнате, над их кроватями, во тьме. |
Come, when my parents get asleep. | Приду, когда наши уснут. |
Didn't stayed asleep in my arms till the game ended. | Ничего не случилось, и ты так и проспала у меня на коленях до конца игры. |
Has Diana been asleep all night? | Диана проспала всю ночь? |
You've been asleep for about 25 hours. | Ты проспала 25 часов. |
I've been asleep for 36 hours? | Я проспала 36 часов? |
I've been asleep for hours. | Я проспала необходимые часы. |
You can sneak me in when he's asleep. | Ты впустишь меня когда он уснёт. |
If he's asleep, zap him. | Если он уснёт, ударьте его током. |
I'll just chop their head off when they're asleep. | Как уснёт, отрублю ему голову . |
We could wait till he's asleep and kill him dead. | Можем подождать, пока он уснёт и убить его! |
So, he waits for Leanne to go asleep, and then, he goes to try and find his dad. | Затем он ждёт, пока Лиэнн не уснёт, тогда уже пытается разыскать отца. |
As soon as he's asleep you're gone. | Как только он заснет, ты уйдешь. |
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. | Как только она заснет, убери все это. |
You knew Jeanette would be fast asleep. | Вы знали, что Джанет заснет быстро. |
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. | На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет. |
Now, once he is asleep... there will be no trouble. | Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких. |