Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
If I'm asleep when you get in, don't wake me up. Если я буду спать, когда вернешься, не буди меня.
But I said, "She'll only be there when she's asleep and big rooms get bigger at night." Но я сказала, "Она будет там только спать, ведь большие комнаты становятся еще больше по ночам."
If I'm asleep... Если я буду спать...
Conrad, I think you're in there as little girl to be my mother asleep. Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать.
Ever awake while thecountry is asleep, I mean so that shecan't sIeepsoundIy. Всегда бодрствует...! ...пока страна спит, я имею в виду, что они должны спать спокойно.
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
You played so long and so hard, you fell right asleep. Ты играл так долго и упорно, ты почти заснул.
No, he shortly felt asleep. Нет, он сразу же заснул.
You've been asleep for 35 seconds. А заснул 35 секунд назад.
I wonder who's asleep, Casey or the baby-sitter? Интересно, кто первый заснул, Кейси или няня?
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Как и следовало ожидать, я чуть не заснул, слушая выступление нашего утонченного хозяина, оно напомнило мне историю об одном коммивояжере...
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
I think Tom is finally asleep. Я думаю, Том наконец уснул.
Sorry to break up the tea party, but Hank's asleep. Простите, что прервал чайную вечеринку, но Хэнк уснул.
What is it, aren't you asleep already? Что такое, ты еще не уснул?
Granola guy's asleep. Борец за жизнь уснул.
The waiter who's full-on asleep now. Официант, который окончательно уснул.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
I mean, the baby is already asleep. В том смысле, что малышка уже заснула.
Once asleep, she had the hallucination of her head exploding. Как только она заснула на секунду, синдром даёт о себе знать.
It seems she remembers you sneaking out before midnight, after you thought she was asleep. Она вспомнила, что вы выскользнули перед полуночью, после того как решили, что она уже заснула.
I was glad I was late and that Kim was asleep. Я был рад, что опоздал и Ким заснула.
Are you already asleep, woman? Ты что там, заснула, жена?
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
I guess I feel asleep talking to Matt. Я думаю, что уснула, разговаривая с Мэттом.
I thought she was just asleep. Я думал, она просто уснула.
Mrs Buckle, she's fast asleep. Миссис Бакл, она крепко уснула.
And the baby is asleep, too. И малышка, тоже уснула.
Just when they thought they'd be alone forever they found their mother asleep under this tree. Они уж было решили, что всю жизнь будут одни как вдруг нашли свою маму, которая уснула под деревом.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
Then I could not fall back asleep for the rest of the night. Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь.
I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии.
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
The father's been asleep and his son has been famous for 15 minutes! Стоило только отцу уснуть на 15 минут, а его сын уже стал знаменитым!
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
The machines weren't keeping her alive, they were keeping her asleep. Аппараты не поддерживали ее жизнь, они поддерживали ее сон.
Everything is sound asleep. И всё вокруг погрузилось в сон.
You are deep asleep. Вы погрузились в сон.
I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез.
Well, it is almost has not seen the poor asleep because it takes all afternoon. Да, но виделись они всё равно мало, потому что бедняжку клонило в сон весь вечер.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The dear one asleep in the next room. Спящий олень в следующей комнате.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. Шамерас - спящий и беспомощный.
My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'll be up in five minutes to make sure you're asleep. Через пять минут приду, проверю, что вы уснули.
Everyone's asleep... so you should sleep, too. Все уснули, И ты усни! Усни!
Birdies asleep in the garden... Птички уснули в саду...
All right, they're asleep in the trailer. Они уснули в трейлере.
And when we're all asleep, she's still at work. И если мы давно уснули, она работает как все.
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
"Always kiss your children good night, even if they're already asleep." "Всегда целуй своих детей перед сном, даже если они уже заснули".
Have we been asleep at the switch? Мы чё заснули в карауле?
We were all asleep, Jerry. Мы все заснули, Джерри.
Okay. They're asleep. Всё, они заснули.
So, were you asleep at the switch? Так вы заснули за рулем?
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
'I'd been asleep for a month, which is ages. Я проспал месяц, целую вечность.
Unless I've been asleep for a week, aren't we supposed to be on break from work? Если только я не проспал неделю, разве у нас не должен быть перерыв от работы?
You've been asleep for three days. Ты проспал три дня.
Although from New Orleans he claims to be an 18th-century French nobleman who has been asleep for over 100 years. Хотя из Нового Орлеана сообщают он заявляет, что является дворянином из Франции 18 столетия который проспал свыше 100 лет.
He's been asleep for a day and a half. Он проспал ужже 1,5 суток.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
When's all is quiet, they're all asleep... Когда все угомонится, когда они уснут...
When everyone's asleep we come in through the chimney like Santa does. Когда все уснут, мы проберемся через дымоход, как Санта.
I'd really appreciate it if you'd wait and drink your wine after the kids are asleep. И я была бы благодарна, если б ты выпил свое вино после того, как дети уснут.
I wait till they're asleep and I eat it in their room above their beds in the dark. Я жду пока они уснут, а затем ем его у них в комнате, над их кроватями, во тьме.
Come, when my parents get asleep. Приду, когда наши уснут.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
Didn't stayed asleep in my arms till the game ended. Ничего не случилось, и ты так и проспала у меня на коленях до конца игры.
Has Diana been asleep all night? Диана проспала всю ночь?
You've been asleep for about 25 hours. Ты проспала 25 часов.
I've been asleep for 36 hours? Я проспала 36 часов?
I've been asleep for hours. Я проспала необходимые часы.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
You can sneak me in when he's asleep. Ты впустишь меня когда он уснёт.
If he's asleep, zap him. Если он уснёт, ударьте его током.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
So, he waits for Leanne to go asleep, and then, he goes to try and find his dad. Затем он ждёт, пока Лиэнн не уснёт, тогда уже пытается разыскать отца.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
As soon as he's asleep you're gone. Как только он заснет, ты уйдешь.
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. Как только она заснет, убери все это.
You knew Jeanette would be fast asleep. Вы знали, что Джанет заснет быстро.
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет.
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
Больше примеров...