| I mean, all I have to do is stay asleep, right? | Все, что нужно делать, это просто спать, верно? |
| and he's sound asleep in the cabin. | Дал ему болеутоляющих и оставил в доме спать. |
| I feel asleep, Rhys. | Мне хотелось спать, Рхайс. |
| I think her neighbors are asleep. | Думаю, её соседи уже легли спать. |
| She'll just get more depressed if she's asleep. | Если она будет все время спать, она станет еще более депрессивной. |
| No, he shortly felt asleep. | Нет, он сразу же заснул. |
| And when I got there, the baby was upstairs finally asleep. | Но когда я пришла, ребенок наверху наконец-то заснул. |
| Chief Superintendent Drake's in your office, I think he's asleep. | Шеф суперинтендант Дрейк в вашем офисе, думаю, он там заснул. |
| I thought he was asleep. | Думал, что он заснул. |
| No, he's fast asleep. | Нет, он быстро заснул. |
| I think Tom is finally asleep. | Я думаю, Том наконец уснул. |
| That it's late and he was asleep, and he wasn't happy about being dragged out of his warm bed. | Что уже поздно, а он только уснул и был отнюдь не рад вылезти из теплой постели. |
| where you proceeded to give him a healthy dose of rum, because for your plan to work, you needed Newton asleep. | где продолжили потчевать его изрядным количеством рома, ведь, чтобы ваш план удался, нужно было, чтобы Ньютон уснул. |
| I think Tom is asleep. | Я думаю, Том уснул. |
| I think he's asleep now. | Кажется, он уже уснул. |
| Ma'am, this woman is asleep next to me, and I really have to get out. | Мадам, эта женщина заснула на моем плече а мне очень нужно отойти. |
| If you'd let me glamour them, they would have been asleep in seconds. | Если бы ты позволил мне очаровать её, она бы заснула за пару секунд. |
| They gave her something, so she's asleep | Ей что-то дали - она заснула. |
| Siobhan, darling, did you fall back asleep? | Шивон, дорогая, ты там заснула? |
| I know I'm not asleep! | Я уверена, что я не заснула. |
| At night, when mother was asleep, I took out my secret treasure. | Ночью, когда мама уснула, я достала свое сокровище. |
| Also, a very fragrant homeless man said that he heard her scream before the crash, so definitely not asleep. | А ещё... вонючий бездомный сказал, что слышал крики до аварии, так что она точно не уснула. |
| She - she was just asleep, so I - | Она только что уснула, так что я... |
| She's asleep, Jeeves. | Она уснула, Дживс. |
| I thought she was asleep. | Я думал, она уснула. |
| Then I could not fall back asleep for the rest of the night. | Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь. |
| You weren't asleep because you were wired. | Ты не могла уснуть под действием наркотиков. |
| I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. | Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии. |
| No, I'm fast asleep. | Нет, пытаюсь уснуть. |
| Well, that's a neat trick, considering I was asleep - At least trying to sleep. | Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть. |
| More than merely asleep. | И это был нё обычный сон. |
| Time asleep matches time in our dream world, unlike in conventional dreams. | Время, затраченное на сон, соответствует времени в самом сне, что для обычных снов нетипично. |
| It's like a dream but I'm not asleep. | Это похоже на сон, хотя я не сплю. |
| I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. | Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез. |
| At the very moment that we are sitting in an armchair and, being half asleep it feels that everything around has stopped, our house and the planet Earth are moving in endless space at a cosmic speed. | Когда мы сидим в кресле, и уже почти сквозь сон нам кажется, что вся жизнь остановилась, наш дом, планета Земля летит в бесконечном пространстве с космической скоростью. |
| And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. | И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху. |
| The dear one asleep in the next room. | Спящий олень в следующей комнате. |
| That's just your brother sound asleep! No! | Это твой спящий брат. |
| CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. | Шамерас - спящий и беспомощный. |
| My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking. | Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает. |
| Are you sure the girls are asleep? | Ты уверен, что девочки уснули? |
| Everyone's asleep... so you should sleep, too. | Все уснули, И ты усни! Усни! |
| "So Papa Bear, Mama Bear and Baby Bear all fell fast asleep." | "И так, медведь, медведица и медвежонок вместе уснули". |
| Birdies asleep in the garden... | Птички уснули в саду... |
| You asleep in there? | Вы уснули, что ли? |
| Mom and Moose are asleep in her room. | А мама с Мусом заснули в их комнате. |
| "Always kiss your children good night, even if they're already asleep." | "Всегда целуй своих детей перед сном, даже если они уже заснули". |
| Are you all asleep on your feet? | Вы что, все заснули? |
| We were all asleep, Jerry. | Мы все заснули, Джерри. |
| The children are asleep, and so is Dad. I can give you a hand now. | Дети заснули, хозяин тоже, так что я пришла помочь. |
| He hasn't had enough attention so far, he's been asleep for eight weeks. | Ему до сих пор не хватало внимания, он ведь проспал 8 недель. |
| I hadn't been asleep half an hour in that haunted room before I woke up surrounded by ghosts and white apparitions | Я и получаса не проспал в комнате с привидениями, как меня разбудили блуждающие огни и белые существа. |
| You've been asleep for hours. | Ты проспал много часов. |
| I've been asleep for years. | Что я проспал пару-тройку лет. |
| He's been asleep for a day and a half. | Он проспал ужже 1,5 суток. |
| After they're asleep, I'll leave. | Когда они уснут, я убегу. |
| When everyone's asleep we come in through the chimney like Santa does. | Когда все уснут, мы проберемся через дымоход, как Санта. |
| As soon as the kids are asleep, I'll leave. | Как только дети уснут, я уйду. |
| Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. | Дальшё. Когда они уснут, вам нужно будёт спрятать их в чулане... и вырвать у них по парё волос. |
| Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep. | Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и не уснут. |
| He's just told me my grandma has been asleep for the last five days... | Он мне только что сказал что бабушка проспала последние пять дней... |
| She's been asleep... in a coma, for 9 days now. | Она проспала... в коме, вот уже девять дней. |
| You've been asleep for almost twelve hours. | Ты проспала почти 12 часов. |
| You've been asleep all day. | Ты проспала весь день. |
| How long have I been asleep? | Сколько времени я проспала? |
| We waited until Claire was asleep. | Мы ждали, пока уснёт Клэр. |
| You can sneak me in when he's asleep. | Ты впустишь меня когда он уснёт. |
| If he's asleep, zap him. | Если он уснёт, ударьте его током. |
| When Ixta's asleep, you come out. | Придёшь, когда Икста уснёт. |
| Wait till your mom is asleep. | Подожди, пока она уснёт. |
| I'll call you one he's asleep. | Как он заснет, я тебя позову. |
| As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. | Как только она заснет, убери все это. |
| You knew Jeanette would be fast asleep. | Вы знали, что Джанет заснет быстро. |
| On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. | На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет. |
| Now, once he is asleep... there will be no trouble. | Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких. |