Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
I should've been asleep an hour ago. Я уже час как должен спать.
Acting like you asleep when you awake. Как мне спать, когда ты не спишь.
I feel asleep, Rhys. Мне хотелось спать, Рхайс.
I came home, I put the boys to bed, and she was asleep. Я пришел домой, положил детей спать, она уже спала.
He is sound asleep. С чего бы это ему спать днём?
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
Gerard, you're that asleep? Жерар, ты что, заснул?
Then I fell straight asleep 'cause I had a clean conscience. А потом я заснул, потому что совесть моя чиста.
! So that the poet could not sleep more than you, just a little more than you even though he had felt asleep in the morning! Чтобы случайно, писака, не поспал капельку дольше вас хоть и заснул только под утро!
Was asleep by ten at the latest. Заснул не позже десяти.
There's Walker already asleep in the bed. Там Уокер уже заснул в кровати. (параллель с фильмом про Линкольна).
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
Well, good news... he's probably asleep. Ну, что радует... он, наверное, уснул.
He was already asleep in the dining room. Он ещё в гостиной чуть не уснул.
Two, was' asleep on the chair Edison Electric maximum voltage. Во-вторых, он уснул на электрическом стуле Эдиссона, включенном на полную мощность.
I was asleep, Excellency. Я уснул, ваше превосходительство.
Valencia was, let's be honest, a bit boring. I'm afraid I was fast asleep. Валенсия была, давайте быть честными, довольно скучной.Я боюсь, я вскоре уснул.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
Well, it looks like she's asleep. Так, похоже, она заснула.
He wakes to find his child asleep, then quietly exits to watch a movie with his spouse. Проснувшись, он обнаруживает, что дочь заснула и тихо выходит, чтобы посмотреть фильм со своей супругой.
He snuck into the house after I was asleep. Только я заснула, он проскочил в дом.
Once asleep, she had the hallucination of her head exploding. Как только она заснула на секунду, синдром даёт о себе знать.
Siobhan, darling, did you fall back asleep? Шивон, дорогая, ты там заснула?
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
She - she was just asleep, so I - Она только что уснула, так что я...
She's asleep, at last. Она уснула, наконец.
Miss Julie is asleep. Мисс Джули уже уснула.
She's asleep, Jeeves. Она уснула, Дживс.
I thought she was asleep. Я думал, она уснула.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
You weren't asleep because you were wired. Ты не могла уснуть под действием наркотиков.
I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии.
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
The father's been asleep and his son has been famous for 15 minutes! Стоило только отцу уснуть на 15 минут, а его сын уже стал знаменитым!
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
It's exactly like being asleep. Это то же самое, что сон.
More than merely asleep. И это был нё обычный сон.
Isn't it a waste to let this incredible power stay asleep? Разве можно погружать в сон столь великую силу?
What a beautiful, beautiful thing to be able to dream when you're not asleep. Какая прекрасная, чудесная возможность - видеть сон наяву.
This is a beautiful, new device that gives you detailed sleep tracking data, not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep - deep sleep, light sleep, REM sleep. Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The gracious Duncan, asleep by the gate. Милосердный Дункан, спящий у ворот.
The dear one asleep in the next room. Спящий олень в следующей комнате.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
That's just your brother sound asleep! No! Это твой спящий брат.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту.
I'm so tired, my taste buds are asleep. Я так устала, что мои вкусовые рецепторы уснули.
Everyone's asleep... so you should sleep, too. Все уснули, И ты усни! Усни!
You asleep in there? Вы уснули, что ли?
All right, they're asleep in the trailer. Они уснули в трейлере.
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
Have we been asleep at the switch? Мы чё заснули в карауле?
Are you all asleep on your feet? Вы что, все заснули?
Okay, the girls are asleep. Ладно, девочки заснули.
We were all asleep, Jerry. Мы все заснули, Джерри.
But were you asleep at the switch? Но вы заснули за рулем?
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
'I'd been asleep for a month, which is ages. Я проспал месяц, целую вечность.
But it appears he was asleep on that ship much longer than he anticipated. Но похоже, в корабле он проспал намного больше ожидаемого.
He's been asleep for 16 hours? Он проспал 16 часов?
How long were you asleep at Selene's? Сколько ты проспал у Селены?
Although from New Orleans he claims to be an 18th-century French nobleman who has been asleep for over 100 years. Хотя из Нового Орлеана сообщают он заявляет, что является дворянином из Франции 18 столетия который проспал свыше 100 лет.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
I'd really appreciate it if you'd wait and drink your wine after the kids are asleep. И я была бы благодарна, если б ты выпил свое вино после того, как дети уснут.
Now, once they're asleep Hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs And put on their uniforms. Так что когда они уснут, засуньте их в чулан с мётлами, оторвите несколько волосков и наденьте их форму.
Tell Riton that if he comes back after the kids are asleep, he can go sleep outside. Передайте Ритону, что если он вернется после того, как уснут дети, он может спать на улице.
Tell the men of Vaal to meet me in the clear place when the strangers are asleep. Передайте людям Ваала, чтобы все пришли на поляну, когда чужаки уснут.
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Когда они уснут... спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску... и наденьте их форму.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
Didn't stayed asleep in my arms till the game ended. Ничего не случилось, и ты так и проспала у меня на коленях до конца игры.
I just feel like I was asleep in there. Что я всё проспала за стеной.
Well, it's only been 12 hours since you asked me to choose a new position, and then most of those hours I was asleep. Ну, прошло 12 часов с тех пор, как вы поставили меня на новую должность, и большее это время я проспала.
You've been asleep all day. Ты проспала весь день.
You've been asleep for some time. Ты проспала некоторое время.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
We waited until Claire was asleep. Мы ждали, пока уснёт Клэр.
If he's asleep, zap him. А если уснёт, стукните его током.
You can sneak me in when he's asleep. Ты впустишь меня когда он уснёт.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
I'll call you one he's asleep. Как он заснет, я тебя позову.
You knew Jeanette would be fast asleep. Вы знали, что Джанет заснет быстро.
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет.
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
Wait till she's asleep. Дождитесь пока она заснет, расскажите ей все.
Больше примеров...