Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
But he won't come until you're sound asleep, young lady. Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди
We can't have been asleep for that long, can we? Мы же не могли спать так долго?
Depending on the weather conditions, Opportunity could stay asleep for days, weeks or even months, all the while trying to charge its batteries with whatever available sunlight there might be. В зависимости от погодных условий «Оппортьюнити» может спать в течение нескольких дней, недель или даже месяцев - все это время пытаясь зарядить свои аккумуляторы.
There is no need to stay asleep. Нет необходимости все время спать.
I wanted to leave you asleep. Не хотел мешать тебе спать.
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
Now that he's finally asleep, I didn't want to move him. А теперь наконец-то заснул, и я не хочу его тревожить.
His main rival fell from his bicycle fast asleep because he'd been given chicken with sleeping pills in it. Его главный соперник заснул и упал со своего велосипеда. потому что съел курицу со снотворным внутри.
But I'm ready to watch John if he's asleep in bed with very little chance of waking up before you get back from Kathleen's. Но я готова присматривать за Джоном если он заснул и есть только маленький шанс, что он проснется до того, как ты вернешься от Кэйтлин
Asleep, awake, awake, asleep. Заснул, проснулся, проснулся, заснул.
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Как и следовало ожидать, я чуть не заснул, слушая выступление нашего утонченного хозяина, оно напомнило мне историю об одном коммивояжере...
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
Just easier at this point to stay here till tucker's asleep. Просто легче, в данный момент, остаться здесь, пока Такер не уснул.
If only something would go right for a change. Okay, I think he's asleep. Хотя бы раз что-нибудь пошло бы как надо... что он уснул.
That's baby's asleep, I think. Ребёночек, наверное, уснул.
The waiter who's full-on asleep now. Официант, который окончательно уснул.
I thought he was asleep. Я подумал, что он уснул.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
As soon as she said it, I feel asleep. Как только она сказал это, я заснула.
Ma'am, this woman is asleep next to me, and I really have to get out. Мадам, эта женщина заснула на моем плече а мне очень нужно отойти.
before she fell back asleep again. перед тем, как она снова заснула.
Siobhan, darling, did you fall back asleep? Шивон, дорогая, ты там заснула?
Okay, Ethel's asleep. Shauna? Так, Этель заснула.
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
I guess I feel asleep talking to Matt. Я думаю, что уснула, разговаривая с Мэттом.
Don Miguel, she's asleep. Дон Мигель, она уснула.
Sofia's asleep in Zola's bed... София уснула в кроватке Золы...
She's asleep, Jeeves. Она уснула, Дживс.
Rosie says that Mommy's asleep. Рози говорит, мама уснула.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
Then I could not fall back asleep for the rest of the night. Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
No, I'm fast asleep. Нет, пытаюсь уснуть.
He should have been asleep. Он должен был уже уснуть.
Well, that's a neat trick, considering I was asleep - At least trying to sleep. Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть.
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
Everything is sound asleep. И всё вокруг погрузилось в сон.
Time asleep matches time in our dream world, unlike in conventional dreams. Время, затраченное на сон, соответствует времени в самом сне, что для обычных снов нетипично.
I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез.
Early this morning, I was fast asleep, and I was having the most amazing dream that I was on Broadway and there was all this pudding. Сегодня под утро я так крепко спала, и мне приснился такой классный сон, как будто я была на Бродвее и всё в таком духе.
I knew I was asleep in the dream, but I could feel that someone was awake in the house. Я знала, что это лишь сон, но чувствовала, что в этом доме кто не спал.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The gracious Duncan, asleep by the gate. Милосердный Дункан, спящий у ворот.
The dear one asleep in the next room. Спящий олень в следующей комнате.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
That's just your brother sound asleep! No! Это твой спящий брат.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'm so tired, my taste buds are asleep. Я так устала, что мои вкусовые рецепторы уснули.
You sure the girls are asleep? Ты уверен, что девочки уснули?
Birdies asleep in the garden... Птички уснули в саду...
They're both asleep in the bed. Они оба уснули в кровати.
They were fast asleep at Crewe And so they never knew Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
Are you all asleep on your feet? Вы что, все заснули?
Okay, the girls are asleep. Ладно, девочки заснули.
Okay. They're asleep. Всё, они заснули.
So, were you asleep at the switch? Так вы заснули за рулем?
The children are asleep, and so is Dad. I can give you a hand now. Дети заснули, хозяин тоже, так что я пришла помочь.
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
Look, no offense, but... I've been asleep two years. Ты не обижайся, но я проспал два года.
But it appears he was asleep on that ship much longer than he anticipated. Но похоже, в корабле он проспал намного больше ожидаемого.
He hasn't had enough attention so far, he's been asleep for eight weeks. Ему до сих пор не хватало внимания, он ведь проспал 8 недель.
Unless I've been asleep for a week, aren't we supposed to be on break from work? Если только я не проспал неделю, разве у нас не должен быть перерыв от работы?
He's been asleep for 16 hours? Он проспал 16 часов?
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
After they're asleep, I'll leave. Когда они уснут, я убегу.
Maybe we can look upstairs when the children are asleep. Может, мы сможем заглянуть наверх когда дети уснут.
Tell Riton that if he comes back after the kids are asleep, he can go sleep outside. Передайте Ритону, что если он вернется после того, как уснут дети, он может спать на улице.
Come, when my parents get asleep. Приду, когда наши уснут.
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Когда они уснут... спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску... и наденьте их форму.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
I just feel like I was asleep in there. Что я всё проспала за стеной.
Has Diana been asleep all night? Диана проспала всю ночь?
You've been asleep for about 25 hours. Ты проспала 25 часов.
I've been asleep for 36 hours? Я проспала 36 часов?
I've been asleep for hours. Я проспала необходимые часы.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
If he's asleep, zap him. А если уснёт, стукните его током.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
When Ixta's asleep, you come out. Придёшь, когда Икста уснёт.
So, he waits for Leanne to go asleep, and then, he goes to try and find his dad. Затем он ждёт, пока Лиэнн не уснёт, тогда уже пытается разыскать отца.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
He'll fall right asleep, and then you can come back in several hours. Он сразу же заснет, и позже вы сможете вернуться, через несколько часов.
I'll join you as soon as he's asleep. Я присоединюсь к вам, как только он заснет.
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. Как только она заснет, убери все это.
You knew Jeanette would be fast asleep. Вы знали, что Джанет заснет быстро.
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет.
Больше примеров...