Английский - русский
Перевод слова Asleep

Перевод asleep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 84)
Tomorrow morning, if everyone is still asleep. Завтра утром, пока все будут спать.
Are not you stay asleep with these bullrings posts? Ты не останешься спать с этими громкоговорителями в ушах?
As long as I'm asleep, Hades can't take the baby, and you'll have all the time you need to destroy the contract. И пока я буду спать, Аид не сможет забрать ребенка, а у тебя будет столько времени, сколько потребуется, чтобы уничтожить контракт.
So, do you wait until you think I'm asleep before you come to bed? Значит ты ждешь, пока я не усну, и только потом идешь спать.
Junuh had discovered, as Bagger so eloquently put it, how to stop thinkin' without falling' asleep. Джуну понял, что имел в виду Баггер, что значит не думать, но при этом не спать.
Больше примеров...
Заснул (примеров 58)
Never wake anybody up when they're asleep. Если человек заснул, я никогда его не бужу.
Chief Superintendent Drake's in your office, I think he's asleep. Шеф суперинтендант Дрейк в вашем офисе, думаю, он там заснул.
His main rival fell from his bicycle fast asleep because he'd been given chicken with sleeping pills in it. Его главный соперник заснул и упал со своего велосипеда. потому что съел курицу со снотворным внутри.
Then I fell straight asleep 'cause I had a clean conscience. А потом я заснул, потому что совесть моя чиста.
I thought he was asleep. Думал, что он заснул.
Больше примеров...
Уснул (примеров 59)
I think Tom is finally asleep. Я думаю, Том наконец уснул.
If only something would go right for a change. Okay, I think he's asleep. Хотя бы раз что-нибудь пошло бы как надо... что он уснул.
What is it, aren't you asleep already? Что такое, ты еще не уснул?
I was asleep, Excellency. Я уснул, ваше превосходительство.
I wanted you asleep. Я хотел, чтобы ты спокойно уснул.
Больше примеров...
Заснула (примеров 38)
Eyes open, but I'm asleep. Глаза открыты, но я заснула.
before she fell back asleep again. перед тем, как она снова заснула.
She's asleep, Roz. Она заснула, Роз.
Do you think she's asleep yet? Думаешь, она уже заснула?
Downstairs, asleep in our bed. Она внизу, заснула.
Больше примеров...
Уснула (примеров 35)
I was almost asleep, and then I heard footsteps. Я уже почти уснула, но услышала шаги.
Also, a very fragrant homeless man said that he heard her scream before the crash, so definitely not asleep. А ещё... вонючий бездомный сказал, что слышал крики до аварии, так что она точно не уснула.
She - she was just asleep, so I - Она только что уснула, так что я...
Miss Julie is asleep. Мисс Джули уже уснула.
I think this squirrel's asleep. Кажется, эта белка уснула.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 10)
You weren't asleep because you were wired. Ты не могла уснуть под действием наркотиков.
I woke up at 2:30 And couldn't get back asleep. Я проснулся в 2:30 и не смог уснуть.
How did you know I wasn't asleep? Как вы узнали, что я не могу уснуть?
Police chief doesn't show up, looks like he's asleep. Well, just stay out of my way. Шефу полиции лучше уснуть за рулём, чем не приехать на место происшествия.
Well, that's a neat trick, considering I was asleep - At least trying to sleep. Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть.
Больше примеров...
Сон (примеров 38)
How do you explain being asleep on the job? Как вы объясните, сон в рабочее время?
Early this morning, I was fast asleep, and I was having the most amazing dream that I was on Broadway and there was all this pudding. Сегодня под утро я так крепко спала, и мне приснился такой классный сон, как будто я была на Бродвее и всё в таком духе.
At the very moment that we are sitting in an armchair and, being half asleep it feels that everything around has stopped, our house and the planet Earth are moving in endless space at a cosmic speed. Когда мы сидим в кресле, и уже почти сквозь сон нам кажется, что вся жизнь остановилась, наш дом, планета Земля летит в бесконечном пространстве с космической скоростью.
In bed asleep, while they do dream things true. Нет, сон бывает вестником судеб.
then 32 years will have been spent entirely asleep. Эти 32 года говорят нам о том, что сон на каком-то уровне важен.
Больше примеров...
Спящий (примеров 7)
And the one spot of light that there is, is that baby asleep upstairs. И единственный луч света - это ребёнок, спящий наверху.
The gracious Duncan, asleep by the gate. Милосердный Дункан, спящий у ворот.
The dear one asleep in the next room. Спящий олень в следующей комнате.
He looks like he's asleep. Он выглядит как спящий.
That's just your brother sound asleep! No! Это твой спящий брат.
Больше примеров...
Уснули (примеров 19)
I'll be up in five minutes to make sure you're asleep. Через пять минут приду, проверю, что вы уснули.
I'm so tired, my taste buds are asleep. Я так устала, что мои вкусовые рецепторы уснули.
You sure the girls are asleep? Ты уверен, что девочки уснули?
And when we're all asleep, she's still at work. И если мы давно уснули, она работает как все.
They were fast asleep at Crewe And so they never knew Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
Больше примеров...
Заснули (примеров 13)
Quiet! The kids are finally asleep. Тихо, дети только что заснули.
No, they're both asleep in front of the telly. Нет, они оба заснули перед телевизором.
Okay, the girls are asleep. Ладно, девочки заснули.
So, were you asleep at the switch? Так вы заснули за рулем?
The children are asleep, and so is Dad. I can give you a hand now. Дети заснули, хозяин тоже, так что я пришла помочь.
Больше примеров...
Проспал (примеров 27)
And you've been asleep for 13 and a half days. И ты проспал тринадцать с половиной дней.
Were you asleep in ninth grade geography? Ты что проспал все уроки географии в 9 классе?
How long were you asleep at Selene's? Сколько ты проспал у Селены?
Although from New Orleans he claims to be an 18th-century French nobleman who has been asleep for over 100 years. Хотя из Нового Орлеана сообщают он заявляет, что является дворянином из Франции 18 столетия который проспал свыше 100 лет.
I've been asleep for years. Что я проспал пару-тройку лет.
Больше примеров...
Уснут (примеров 19)
Now, once they're asleep Hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs And put on their uniforms. Так что когда они уснут, засуньте их в чулан с мётлами, оторвите несколько волосков и наденьте их форму.
I wait till they're asleep and I eat it in their room above their beds in the dark. Я жду пока они уснут, а затем ем его у них в комнате, над их кроватями, во тьме.
Come, when my parents get asleep. Приду, когда наши уснут.
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Дальшё. Когда они уснут, вам нужно будёт спрятать их в чулане... и вырвать у них по парё волос.
Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. Теперь, как только они уснут... надо их оттащить в чулан для мётел, позаимствовать у них несколько волос... и забрать их форму.
Больше примеров...
Проспала (примеров 17)
I just feel like I was asleep in there. Что я всё проспала за стеной.
She's been asleep... in a coma, for 9 days now. Она проспала... в коме, вот уже девять дней.
You've been asleep for almost twelve hours. Ты проспала почти 12 часов.
I bet you fell back asleep after the alarm. Спорим, опять проспала.
You've been asleep for about 25 hours. Ты проспала 25 часов.
Больше примеров...
Уснёт (примеров 9)
We waited until Claire was asleep. Мы ждали, пока уснёт Клэр.
If he's asleep, zap him. А если уснёт, стукните его током.
I'll just chop their head off when they're asleep. Как уснёт, отрублю ему голову .
We could wait till he's asleep and kill him dead. Можем подождать, пока он уснёт и убить его!
So, he waits for Leanne to go asleep, and then, he goes to try and find his dad. Затем он ждёт, пока Лиэнн не уснёт, тогда уже пытается разыскать отца.
Больше примеров...
Заснет (примеров 12)
He'll fall right asleep, and then you can come back in several hours. Он сразу же заснет, и позже вы сможете вернуться, через несколько часов.
I'll call you one he's asleep. Как он заснет, я тебя позову.
On the couch, in the living room, after grandmother's asleep. На диване в гостиной, после того, как бабушка заснет.
Then I will wait till she goes asleep, okay? Тогда я подожду пока она заснет, хорошо?
Now, once he is asleep... there will be no trouble. Потом он заснет и проблем с ним не будет. Никаких.
Больше примеров...