Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Argentina has neither ballistic missile systems nor any other means of delivery intended specifically for weapons of mass destruction. Аргентина не обладает баллистическими ракетными системами и никакими другими средствами доставки, предназначенными специально для оружия массового уничтожения.
Nothing, however, indicates that Argentina will grow again at the 5% to 8% rates of the 1990's. Ничто не указывает на то, что Аргентина вновь вырастет на 5%-8%, как это было в 90-х.
Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Ecuador, France, Finland, Liechtenstein, Mexico, Peru, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the need for interim measures to be included in the optional protocol. Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Испания, Лихтенштейн, Мексика, Перу, Португалия, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили и Эквадор отметили необходимость наличия в факультативном протоколе положений о временных мерах защиты.
Mr. Limeres (Argentina) (spoke in Spanish): The Argentine delegation regrets that the General Assembly has again faced a voting scenario on this question, breaking once more with the decade-long tradition whereby resolutions on this item have been adopted by consensus. Г-н Лимерес (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентинская делегация сожалеет о том, что Генеральной Ассамблее вновь пришлось проводить голосование по этому вопросу, тем самым вновь нарушив десятилетнюю традицию - принимать резолюции по этому пункту на основе консенсуса.
Argentina enquired about measures taken to strengthen the administration of justice and due process and to improve the political and economic participation of women, with particular attention to women in vulnerable situations. Аргентина поинтересовалась, какие меры принимаются для совершенствования отправления правосудия и надлежащих правовых процедур и для расширения участия женщин в политической и экономической жизни, особенно женщин, находящихся в уязвимом положении.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
As the President of Argentina stated during the recent summit, Argentina unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations, regardless of the causes it invokes. Как заявил президент Аргентины в ходе недавнего Саммита, мы полностью осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, вне зависимости от того, какие цели он преследует.
The Malvinas Islands constitute part of the territory of Argentina, and their recovery is a constant and unforsakeable cause for the entire Argentine people. Мальвинские острова составляют часть территории Аргентины, и их возвращение является постоянной и неизменной целью для всего народа Аргентины.
Cristina Fernández de Kirchner was the president of Argentina between 2007 and 2015. Жена - Кристина Фернандес де Киршнер, президент Аргентины с 2007 по 2015 год. проблемам
After the interventions of the keynote speakers, oral statements were made by the following State parties: Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden (joint statement), Argentina, Switzerland, Australia, Sri Lanka, Bahrain, Slovenia and Brazil. После выступлений основных докладчиков с устными заявлениями выступили представители следующих государств-участников: Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии и Швеции (совместное заявление), Аргентины, Швейцарии, Австралии, Шри-Ланки, Бахрейна, Словении и Бразилии.
I wish finally to assure the Government and the people of South Africa of the full cooperation and friendship of the Government and the people of Argentina in the new course on which they have embarked. Наконец, я хочу заверить правительство и народ Южной Африки в том, что правительство и народ Аргентины предлагают им свою дружбу и всемерное сотрудничество в продвижении по тому курсу, на который они вступили.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
In Argentina, UNOPS procured computing equipment for the National Scientific and Technical Research Council and the Ministry of the Interior. В Аргентине ЮНОПС приобрело компьютерное оборудование для Национального совета научно-технических исследований и для Министерства внутренних дел.
The Committee notes with concern that there is a lack of information about children with disabilities in Argentina. Комитет с озабоченностью отмечает нехватку информации о детях с физическими и психическими недостатками в Аргентине.
Therefore the transition to individually capitalized pension systems has often been accompanied by other changes, for example in raising the retirement age, as in Argentina. Поэтому переход к индивидуально капитализируемым системам зачастую сопровождается другими изменениями, например, связанными с увеличением возраста выхода на пенсию, как это происходит в Аргентине.
He has delivered lectures at sessions of the World Congress of Political Science (held in France and Argentina), as well as international scientific conferences in India, Italy, Hungary, Poland and Pakistan (1995-2000). Выступал с лекциями на заседаниях Всемирного конгресса политических наук во Франции и Аргентине, международных научных конференциях в Индии, Италии, Венгрии, Польше и Пакистане (1995 - 2000 годы).
UNCTAD prepared project proposals and undertook fund-raising efforts for the implementation of business linkages projects in Argentina, Egypt and Mozambique, and for the installation of a new or upgraded Empretec programme in Ghana, Peru, the United Republic of Tanzania and Zambia. ЮНКТАД подготовлены предложения по проектам и предприняты усилия по мобилизации средств для осуществления проектов деловых связей в Аргентине, Египте и Мозамбике, а также для создания новых или улучшенных программ ЭМПРЕТЕК в Гане, Замбии, Объединенной Республике Танзании и Перу.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
For this reason, we shall not accept any petroleum exploration or exploitation activity in the disputed areas without previous understandings on cooperation between Argentina and the United Kingdom. Поэтому мы не согласимся на какие-либо разработки нефти или эксплуатационную деятельность в спорных районах без предварительного достижения взаимопонимания в отношении сотрудничества между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The moratorium that Argentina has decreed is in keeping with its support for efforts to minimize the grave harm caused by these devices throughout the world, mainly to civilian populations. З. Объявленный Аргентиной мораторий - это часть вклада нашей страны в дело максимального сокращения того серьезного ущерба, который наносят эти устройства во всем мире, в первую очередь гражданскому населению.
To date we have signed such instruments with Mexico, Venezuela, Argentina, Bolivia and Colombia, and agreements are now being negotiated with Ecuador and Peru. На сегодняшний день мы подписали такие соглашения с Мексикой, Венесуэлой, Аргентиной, Боливией и Колумбией, а с Эквадором и Перу сейчас об этом ведутся переговоры.
The Pulp Mills case concerned a dispute between Argentina and Uruguay regarding alleged breaches by Uruguay of obligations incumbent upon it under the Statute of the River Uruguay, a treaty signed by Argentina and Uruguay on 26 February 1975. Дело о целлюлозных заводах касалось спора между Аргентиной и Уругваем в связи с предполагаемыми нарушениями Уругваем обязательств, возложенных на него согласно Статуту реки Уругвай - договору, подписанному Аргентиной и Уругваем 26 февраля 1975 года.
OAS had recently reaffirmed its continuing interest in the issue, and the presence at the meeting of a large number of delegations from Latin American countries was a further manifestation of their solidarity with Argentina in that regard. Организация американских государств недавно вновь подтвердила свой неизменный интерес к вопросу о Мальвинских островах, и присутствие на заседании большого числа делегаций латиноамериканских стран является еще одним проявлением солидарности с Аргентиной в данном вопросе.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
In 1895, she moved to Buenos Aires, Argentina, where she continued her literary activities. Она перебралась в Буэнос-Айрес в Аргентину, где продолжила свою литературную деятельность.
I could leave now for Argentina and let the State of Florida kill him. Я мог бы улететь в Аргентину сегодня, и позволить штату Флорида убить его.
A number of countries have approved biotech maize varieties - including South Africa, Argentina and several European States - following economic, environmental and health-safety reviews. Ряд стран одобрили биотехнологические варианты кукурузы, включая Южную Африку, Аргентину и ряд европейских государств - после экономических, экологических обзоров и обзоров в области здравоохранения.
Most emigrants were young and from rural areas, and Argentina was the destination of over 70 per cent of all Paraguayan emigrants. Большинство эмигрантов составляет молодежь из сельских районов, причем более 70% всех эмигрантов из Парагвая направляются в Аргентину.
Some countries, including Argentina, Malta and Portugal, emphasized the importance, given the growing numbers of migrant women, including women migrant workers, of having in place gender-sensitive and human rights-based policies. В связи с ростом числа женщин-мигрантов, включая трудящихся женщин-мигрантов, ряд стран, включая Аргентину, Мальту и Португалию, отметили необходимость реализации стратегий, учитывающих гендерные аспекты и права человека.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
Organizer of the International Seminar of University Rectors, Universidad Argentina John F. Kennedy, Buenos Aires, 19 October 1997. Организатор международного семинара ректоров университетов, Аргентинский университет Джона Ф. Кеннеди, Буэнос-Айрес, 19 октября 1997 года.
The 2018 G20 Buenos Aires summit, was the thirteenth meeting of Group of Twenty (G20), which was held on 30 November and 1 December 2018 in the city of Buenos Aires, Argentina. Аргентинский саммит G-20, 13-й саммит лидеров стран «Большой двадцатки», который проходил в Буэнос-Айресе 30 ноября-1 декабря 2018 года.
In that regard, Argentina has established the Argentine Joint Peacekeeping Operations Training Centre. Поэтому Аргентина учредила Аргентинский совместный центр подготовки к операциям по поддержанию мира.
During World War II, Argentina remained neutral throughout most of the war and at the time, Argentine President Juan Perón was an admirer of Italian Prime Minister Benito Mussolini. После начала Второй мировой войны Аргентина заняла позицию нейтралитета, но влиятельный аргентинский политик Хуан Перон восхищался председателем Совета министров Италии Бенито Муссолини.
Fabián Oscar Cancelarich (born 30 December 1965 in Santa Fe) is a former football goalkeeper from Argentina. Фабиан Оскар Канселарих (родился 30 декабря 1965 года в Санта-Фе) - аргентинский футболист, вратарь.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
He is the Co-Chairman of the Human Rights Institute and former Executive Director, HSBC Argentina Holding S.A., in Buenos Aires. Он является сопредседателем Института по правам человека и бывшим исполнительным директором компании «ХСБК Архентина холдинг С.А.» в Буэнос-Айресе.
Tenured professor of Private International Law and Economic Law at the Universidad Argentina de la Empresa. Профессор международного частного права и экономического права в Университете «Архентина де ла Эмпреса».
Former Executive Director, HSBC Argentina Holdings S.A., March 1996 to the present Бывший исполнительный директор «ХСБК Архентина холдингз С.А.», с марта 1996 по настоящее время
Among the larger partners is Radio Nacional Argentina, which has 2 million listeners a day for United Nations Radio programmes. К числу крупнейших партнеров относится радиостанция «Радио насиональ Архентина», благодаря которой передачи Радио Организации Объединенных Наций ежедневно слушают 2 млн. человек.
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
He is the CEO of Bitcoin wallet provider, Xapo, and founded Internet Argentina, Wanako Games, Patagon, Lemon Wallet, and Banco Lemon. Генеральный директор компании-поставщика услуг биткойн-кошельков Харо, основатель компаний Internet Argentina, Wanako Games, Patagon, Lemon Wallet и Banco Lemon.
It is a member of Liga Argentina de Voleibol - Serie A1, Argentina's top-level men's volleyball league. С 2009 года играл в сильнейшей лиге Аргентины - Liga Argentina de Voleibol - Serie A1.
In its 2006 award, the arbitral tribunal constituted to hear the Azurix Corp. v. Argentina case observed that the claimant had argued that "Argentina is responsible for the actions of the Province under the and customary international law". В своем решении 2006 года арбитраж, созданный для рассмотрения дела Azurix Corp. v. Argentina, отметил, что, по мнению истца, «Аргентина несет ответственность за действия провинции согласно, а также согласно международному обычному праву».
The Cordillera of the Andes Boundary Case (Spanish: Laudo limítrofe entre Argentina y Chile de 1902) was a British arbitration in 1902 that established the present day boundaries between Argentina and Chile. Пограничный спор 1902 года между Аргентиной и Чили (исп. Laudo limítrofe entre Argentina y Chile de 1902) - спор о прохождении патагонского участка границы между Аргентиной и Чили, разрешённый в 1902 году благодаря арбитражу Великобритании.
Founded in October 1935 the Anarcho-Communist Federation of Argentina (FACA, Federación Anarco-Comunista Argentina) in 1955 renamed itself as the Argentine Libertarian Federation. Основана в октябре 1935 как Аргентинская анархо-коммунистическая федерация (Federación Anarco-Comunista Argentina).
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
Furthermore, such actions give rise to retaliation, like the threat by Argentina to increase import duties on some Brazilian products, such as steel, on the grounds that they are subsidized. С другой стороны, эти меры вызывают ответные действия, такие, как угроза Аргентинской Республики повысить тарифы на некоторые производимые Бразилией товары, например сталь, производство которой, как утверждают, субсидируется государством.
According to paragraph 52 of the report, Argentina had created a post of Human Rights Procurator in Buenos Aires; had posts of that type been created in other cities? Отмечая в пункте 52 доклада, что в Аргентинской Республике учрежден пост прокурора по правам человека в Буэнос-Айресе, он спрашивает, были ли введены такие должности в других городах страны.
The dividend would rise or fall as the success of Argentina's economy is revealed through time. Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики.
According to some websites written by Argentines who lived during the 1960s, however, she became a symbol to the Argentine youth, as Argentina was going through a difficult period, having cut ties with Chile recently, among other things. По мнению некоторых аргентинских сайтов, написанных аргентинцами, которые жили в 1960-х, она стала символом аргентинской молодежи, в то время Аргентина переживала трудный период.
The problem of the traffic in persons, especially women and children, was raised by Argentina at the Ninth MERCOSUR Specialized Women's Conference that took place in Asunción on 22 and 23 May 2003. Проблема торговли людьми, особенно женщинами и детьми, была предложена Аргентинской Республикой в качестве темы для обсуждения на IX Специальном совещании по проблемам женщин стран "Меркосур", которое состоялось в Асунсьоне 22 и 23 мая 2003 года.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
While significant reforms imposing considerable restrictions on the application of military justice have been set in motion in many Latin American countries, such as the Bolivarian Republic of Venezuela and Argentina, the problem still looms large in the region. Хотя многие страны Латинской Америки проводят важные реформы, которые существенно ограничивают применение военной юстиции, как, например, в Венесуэле и Аргентине, эта проблема по-прежнему остро стоит в этом регионе.
For, at the most fundamental level, what is at stake in Argentina is not merely the health of the economy, but the quality of its civil society. Поскольку, на более фундаментальном уровне, в Аргентине на карту поставлено не только здоровье экономики, но и качество гражданского общества страны.
The Argentine Constitution guarantees to all the inhabitants of the nation the right to enter, remain in, transit through and leave the territory of Argentina, in accordance with the laws governing the exercise of such rights. Конституция Аргентины гарантирует всем жителям страны право въезда, пребывания, транзита и выезда с аргентинской территории согласно законам, которые регламентируют осуществление этих прав.
With the Treaty on the Integration of the Common Market in the Southern Cone, known as MERCOSUR, we in the southern cone - Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay - are seeking an improvement in our economies. В связи с подписанием договора об интеграции общего рынка стран южного конуса, известного как МЕРКОСУР, мы, страны южного конуса - Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай, - стремимся к улучшению наших экономик.
There is also a National Advisory Committee for the Integration of Disabled Persons, under the authority of the Office of the President of Argentina. При президенте страны действует также Национальная консультативная комиссия по вопросам социальной интеграции инвалидов.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
Where its implementation in the provinces is concerned, although the Act is fully in force its procedural part will have to be adapted for each jurisdiction: the fact that Argentina is a federal State must be kept in mind (see point 6). Что касается его осуществления в провинциях, то можно отметить, что, хотя он действует здесь в полной мере, процессуальная часть Закона должна быть адаптирована к условиям каждой провинции, поскольку, как известно, наша страна является федерацией (см. пункт 6).
With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. Что касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, то наша страна по-прежнему внимательно следит за ситуацией в этом регионе; мы также придаем большое значение созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основании добровольно достигнутых заинтересованными государствами договоренностей.
In the particular case of Argentina, this reality means that our country is not going to meet the MDG 5, which is to reduce by three quarters the maternal mortality ratio by the year 2015. Что касается конкретно Аргентины, подобная ситуация является причиной того, что к 2015 году наша страна не обеспечит достижения цели 5 из числа ЦРТ - сокращения показателей материнской смертности на три четверти.
In this context, our country attaches priority to all promotion of international cooperation and to projects that will allow Argentina to initiate processes of cooperation with third countries in the field of the exclusively civilian uses of outer space. В этом контексте наша страна придает первостепенное значение любому содействию международному сотрудничеству и тем проектам, которые позволят Аргентине инициировать процесс сотрудничества с третьими странами в области исключительно мирного использования космического пространства.
It should be noted that since 1997 our country has maintained border-committee agreements with Argentina and Bolivia and, since 1999, with Peru. Следует отметить, что в 1997 году наша страна подписала соглашение о пограничных комитетах с Аргентиной и Боливией, а в 1999 году - с Перу.
Больше примеров...