Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Mr. Guillermo Martín, Administration of National Parks, Argentina Г-н Гийермо Мартин, Управление национальных парков, Аргентина
Argentina hopes that the decisions that the Council will adopt in this area will strongly incorporate two lines of thought: protection for the full human rights of victims and an end to impunity for the perpetrators. Аргентина надеется, что решения, которые Совет примет в этой области, будут включать две главные идеи: идею защиты всего комплекса прав человека для жертв и идею прекращения безнаказанности для виновных.
Argentina is a party to international instruments regulating the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety. Аргентина является участницей международных юридических документов, регулирующих распространение ядерного, химического и биологического оружия, включая Конвенцию о физической защите ядерных материалов и Конвенцию о ядерной безопасности.
Argentina and the United Kingdom have reached provisional bilateral understandings on practical matters relating to the South Atlantic, under the sovereignty formula, in successive joint declarations and exchanges of notes, with a view to cooperating to create conditions conducive to the resumption of negotiations on sovereignty. Аргентина и Соединенное Королевство достигли временных договоренностей по практическим аспектам положения в южной части Атлантического океана в рамках формулы охраны суверенитета, выраженных в целом ряде совместных заявлений и в ходе обмена нотами, в целях сотрудничества для создания условий, способствующих возобновлению переговоров о суверенитете.
Ms. Millicay (Argentina) said that the principle of universal jurisdiction was an exceptional means of excising criminal jurisdiction in order to combat impunity for crimes affecting the international community as a whole and was governed by the rules of customary and treaty law. Г-жа Милликей (Аргентина) говорит, что принцип универсальной юрисдикции является исключительным средством введения уголовной юрисдикции, чтобы бороться с безнаказанностью виновных в совершении преступлений, затрагивающих международное сообщество в целом, и регулируется нормами обычного и договорного права.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
For Argentina, the most efficient way of preventing conflicts is to tackle their real causes. С точки зрения Аргентины, самым эффективным способом предотвращение конфликтов является устранение их подлинных причин.
She pointed to the arrangement with the international financial institutions in 2002 and 2003 as especially unequal, with Argentina's debt service amounts being more than what it received in disbursements from the international financial institutions. Она указала на то, что договоренности, заключенные с международными финансовыми учреждениями в 2002 и 2003 годах, являются особенно несправедливыми, так как объем выплат Аргентины в счет обслуживания задолженности превышает объем средств, получаемых от таких учреждений.
During this reporting period, students from Argentina, Belgium, Burundi, Canada, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, Pakistan, Peru, the Republic of Korea, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States participated in the programme. В течение отчетного периода подготовку по программе прошли стажеры из Аргентины, Бельгии, Бурунди, Германии, Дании, Испании, Италии, Канады, Пакистана, Перу, Республики Корея, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции, Швейцарии и Японии.
The aircraft were distributed to Argentina's aeroclubs and to the military, which used it as a spotter aircraft. Самолёты были распределены между аэроклубами Аргентины и ВВС, которые использовали его в качестве самолёта-разведчика.
The Committee welcomes the fourth periodic report of Argentina and is grateful for the oral and written replies provided by the State party's delegation, which made it possible to have an open and constructive dialogue on the various issues facing the country. Комитет с удовлетворением принимает к сведению четвертый периодический доклад Аргентины и выражает признательность за данные государством-участником устные и письменные ответы, сделавшие возможным проведение открытого и конструктивного диалога, посвященного различным проблемам, существующим в стране.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
This is considered a key educational input for the fight against racism in Argentina. Это было признано важнейшей образовательной мерой для борьбы с расизмом в Аргентине.
As hosts, Argentina was given the maximum quota and a further 10 teams, 5 in each gender will be decided by the Tripartite Commission. В качестве принимающей стороны Аргентине была предоставлена максимальная квота и ещё 10 команд, по 5 из которых были определены трехсторонней комиссией.
The goal of earlier migrants was to find in Argentina opportunities for work and welfare that were denied them in their countries of origin, with the more or less declared intention of settling for good. Ранее целью мигрантов было найти в Аргентине возможности для работы и достичь такого уровня благосостояния, который мигранты не могли себе обеспечить в странах происхождения, при наличии более или менее явного намерения навсегда обосноваться в стране.
(c) Support for the establishment of community-based cultural tourism businesses in Argentina, Guatemala and Honduras; с) проекты по содействию созданию в Аргентине, Гватемале и Гондурасе предприятий, занимающихся общинным культурным туризмом;
In early February 2011, Nazarit was linked to a move from Independiente Santa Fe to Independiente de Avellaneda in Argentina, but he did not join the club. В начале февраля 2011 года Назарит был связан с переездом из «Индепендьенте Санта-Фе» в серьезный клуб «Индепендьенте» в Аргентине, но к нему он так и не присоединился к клубу.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
This was the first competitive game between Senegal and Argentina. Этот матч стал первой встречей между Сенегалом и Аргентиной.
Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами.
To date, the Agreement has been signed by: Argentina, Greece, Jordan, Norway, Senegal and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. До настоящего времени Соглашение было подписано: Аргентиной, Грецией, Иорданией, Норвегией, Сенегалом и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
This consideration has motivated Argentina's support for initiatives to actively eradicate corruption through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Organization of American States (OAS), the United Nations and other bodies concerned with the problem. Это соображение вызвало поддержку Аргентиной инициатив по активному искоренению коррупции с помощью Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Организации американских государств (ОАГ), Организации Объединенных Наций и других органов, занимающихся этой проблемой.
Conquerors believed that these lands conceal huge deposits of silver, therefore, have named the country "Argentina" (from Latin- "Argentum" - "silver"). Завоеватели верили, что эти земли скрывают огромные залежи серебра, поэтому назвали их «Аргентиной» (от лат. слова - «аргентум»-«серебро»).
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
The theme of emigration from Belarus to Argentina before the World War I is insufficiently explored. Тема эмиграция из Белоруссии в Аргентину в период до Первой мировой войны остаётся мало изученной.
By the end of 1985, 12 of the 15 debtors designated as top-priority debtors - including Argentina, Mexico and the Philippines - had submitted to structural adjustment programmes. К концу 1985 года 12 из 15 должников, названных приоритетными должниками, - включая Аргентину и Мексику и Филиппины - были вынуждены принять программу структурной перестройки 12/.
The Network now has 14 members: the national institutions of Argentina, Bolivia, Canada, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Panama, Paraguay, Peru and Venezuela. На сегодняшний день Сеть насчитывает в своем составе 14 членов: это национальные учреждения, представляющие Аргентину, Боливию, Венесуэлу, Гватемалу, Гондурас, Канаду, Колумбию, Коста-Рику, Мексику, Панаму, Парагвай, Перу, Сальвадор и Эквадор.
Since 1860, several thousands Lebanese began immigrating to Argentina, mainly to escape persecution from the Ottoman Empire (for which Lebanon was a part of at the time) and from the Mount Lebanon civil war. С 1860 года несколько тысяч ливанцев начали иммигрировать в Аргентину, в основном, чтобы избежать преследований со стороны Османской империи (частью которой в то время был Ливан), и от гражданской войны в Горном Ливане.
Similarly, $1.1 billion foreign-direct-investment inflows into Argentina and $1.5 billion into Venezuela were in this sector, primarily in the power-generation, telecommunication and transportation industries. Table 9. Latin America and the Caribbean: foreign-direct- Точно так же из общего объема прямых иностранных инвестиций, ввезенных в Аргентину и Венесуэлу, 1,1 млрд. долл. США и 1,5 млрд. долл. США, соответственно, было направлено в данный сектор, главным образом в производство электроэнергии, телекоммуникации и транспорт.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
Because of his good performances during the friendly matches in the mentioned tour, Club Atlético Independiente of Argentina signed him. Из-за хороших выступлений во время товарищеских матчей в упомянутом туре, аргентинский клуб «Индепендьенте» обратил на него внимание и подписал его.
Mario Giovinetto (born 1933, La Plata, Buenos Aires Province, Argentina) is an Argentine glaciologist, climatologist, and geographer. Марио Джовинетто (1933, Ла-Плата, провинция Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский и канадский гляциолог, климатолог и географ.
The popular Argentine leader, Juan Perón, three-time President of Argentina, was a colonel in the army who first came to political power in the aftermath of a 1943 military coup. Популярный аргентинский лидер, Хуан Перон, три раза занимавший пост президента Аргентины, служил полковником в армии и впервые пришёл к власти в 1943 году в результате военного переворота.
Argentina, the Mothers and Grandmothers of the Plaza de Mayo in the monumental dignity of their struggle, and the Argentine people have personally suffered under the inefficiency of a broken multilateral human rights system. Аргентина, участницы женской Организации Майской площади, осознавая все благородство своей борьбы, и аргентинский народ сами страдали от неэффективности негодной многосторонней системы прав человека.
Yes, Argentina's debts will probably be paid in full, but Argentina's taxpayers and workers will bear a heavy burden for years to come. Да, аргентинский долг, возможно, будет выплачен, но аргентинские налогоплательщики и рабочие понесут в ближайшие годы тяжелое бремя.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
Tenured professor of Private International Law and Economic Law at the Universidad Argentina de la Empresa. Профессор международного частного права и экономического права в Университете «Архентина де ла Эмпреса».
Among the larger partners is Radio Nacional Argentina, which has 2 million listeners a day for United Nations Radio programmes. К числу крупнейших партнеров относится радиостанция «Радио насиональ Архентина», благодаря которой передачи Радио Организации Объединенных Наций ежедневно слушают 2 млн. человек.
Mr. Reynaldo Passanezi, Deputy Director, Corporate Finance Unit, Banco Bilbao Vizcaya Argentina, S.A., Sao Paolo Г-н Рейналду Пассанези, заместитель директора, группа корпоративного финансирования, "Банко Бильбао Вискайя Архентина С.А.", Сан-Паулу
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
Mr. Martin Backhaus, Director, Kalvanco Argentina S.A., Argentina Г-н Мартин Бакхаус, директор, компания "Кальванко Архентина С.А.", Аргентина
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
La Prensa and one of its rivals, La Argentina, heavily advocated a third ship; the latter even started a petition to raise money for a new battleship. Влиятельные газеты La Prensa и La Argentina начали шумную кампанию в поддержку постройки третьего корабля, последняя даже начала сбор денег по подписке.
The Grand Villa Argentina's restaurants and bars offer a diverse culinary selection to tempt your appetite. Рестораны и бары отеля Grand Villa Argentina предлагают широкий выбор аппетитных блюд.
It is a member of Liga Argentina de Voleibol - Serie A1, Argentina's top-level men's volleyball league. С 2009 года играл в сильнейшей лиге Аргентины - Liga Argentina de Voleibol - Serie A1.
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их.
Belarusian Argentines (Belarusian: Бeлapycы ў ApreHцiHe, Russian: Бeлopycы B ApreHTиHe, Spanish: Bielorrusos en Argentina) - a part of the Belarusian diaspora that consists of the Belarusians who emigrated to Argentina and their descendants. Белорусы в Аргентине (белор. беларусы ў Аргенціне, исп. bielorrusos en Argentina) - часть белорусской диаспоры, состоит из белорусов эмигрировавших в Аргентину и их потомков.
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
Argentina Housewives' Union (SACRA); Работа с Профсоюзом домохозяек Аргентинской Республики (САКРА).
The Argentine Constitution guarantees to all the inhabitants of the nation the right to enter, remain in, transit through and leave the territory of Argentina, in accordance with the laws governing the exercise of such rights. Конституция Аргентины гарантирует всем жителям страны право въезда, пребывания, транзита и выезда с аргентинской территории согласно законам, которые регламентируют осуществление этих прав.
Monitor observance of all constitutional guarantees and international treaties ratified by the Argentina Republic, in the treatment given to convicted prisoners, detainees and persons subject to security measures; осуществлять надзор за соблюдением всех конституционных гарантий и международных договоров, ратифицированных Аргентинской Республикой, в вопросах обращения с осужденными, заключенными и лицами, лишенными свободы в порядке мер пресечения.
Master en Diplomacia (master's degree in diplomacy), Foreign Service Institute of Argentina, 2010-2011 Магистр дипломатии, Институт дипломатической службы Аргентинской Республики, 2010 - 2011 год
Expert adviser to the Argentine delegation to the Holy See, until the exchange of ratification documents of the 1984 Treaty on Peace and Friendship, between Argentina and Chile. Argentine representative to IHB for the new edition of Limits of Oceans and Seas. Консультативная помощь военно-морским силам Боливии в гидрографической съемке озера Титикака. Гидрографические исследования, посвященные изучению глубоководных портов: начальник операций и начальник штабов. Эксперт-консультант аргентинской делегации при Святейшем Престоле до обмена грамотами о ратификации Договора между Аргентиной и Чили о мире и дружбе 1984 года.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
Thus far, only four countries - Argentina, Albania, Mexico and Honduras - have ratified it. На данный момент Конвенцию ратифицировали лишь четыре страны - Аргентина, Албания, Мексика и Гондурас.
We welcome the fact that the Chairman of the Working Group concerned is the representative of Argentina, a country with which we share extensive bilateral experience in this field. Мы приветствуем тот факт, что Председатель соответствующей рабочей группы является представителем Аргентины, страны, с которой мы поддерживаем активное двустороннее сотрудничество в этой области.
It might also extend data collection to several major countries outside ECE, such as Japan, Australia, South Africa, Brazil and Argentina, in cooperation with the regional commissions to which those countries belong. Она также могла бы охватить сбором данных несколько крупных стран за пределами региона ЕЭК, например Японию, Австралию, Южную Африку, Бразилию и Аргентину, в сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, в состав которых входят названные страны.
The latter group includes a few developing countries such as Argentina, Thailand, Malaysia, Viet Nam and Brazil, whose export of certain bulk commodities, for example, cereals and oilseeds, are highly competitive. К последней группе стран относятся такие развивающиеся страны, как Аргентина, Таиланд, Малайзия, Вьетнам и Бразилия, которые выступают весьма конкурентоспособными экспортерами некоторых сырьевых товаров, например, зерновых культур и масличных семян.
In southern South America, even if most Colombians continue to seek asylum in neighbouring countries, there is an increasing trend of people opting, for security reasons, to go to other countries in the region, particularly Argentina, Bolivia and Chile. Хотя большинство колумбийцев по-прежнему ищут убежище в соседних странах, они все чаще перебираются по соображениям безопасности в другие страны региона юга Южной Америки, в частности в Аргентину, Боливию и Чили.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
Moreover, Argentina notified the United Kingdom on 3 and 29 June 2005 of its formal protest against the intention to take that action. С другой стороны, наша страна З и 29 июня заявила Соединенному Королевству официальный протест в связи с его намерением принять эту меру.
Argentina prepares an annual report, in accordance with the outcome of the 1991 Third Review Conference of the States Parties, which includes updated statistics and information, as well as declarations of present and past activities relating to the Convention. Наша страна подготавливает ежегодные доклады в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе третьей Конференции сторон по пересмотру 1991 года относительно ежегодного обмена данными и информацией, а также заявления в отношении настоящей и прошлой деятельности, имеющей отношение к Конвенции.
Our country has complained that both Argentina and Brazil have restricted purchases of goods by their citizens in Paraguay. Наша страна осудила действия Аргентинской Республики и Бразилии, которые препятствуют своим гражданам приобретать товары в Парагвае.
It should be noted that since 1997 our country has maintained border-committee agreements with Argentina and Bolivia and, since 1999, with Peru. Следует отметить, что в 1997 году наша страна подписала соглашение о пограничных комитетах с Аргентиной и Боливией, а в 1999 году - с Перу.
Argentina has entered into agreements stipulating that judicial assistance shall not be denied on the grounds of bank secrecy, in view of the significant role it plays in transnational organized crime. В этом плане наша страна разработала соглашения, в которых она предусмотрела положение о неотказе от судебной помощи на основе банковской тайны с учетом того значения, которое это имеет в сфере транснациональной организованной преступности.
Больше примеров...