Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Such have been the cases of Latin America (Treaty of Tlatelolco and Brazil and Argentina). Такое положение наблюдалось в Латинской Америке (Договор Тлателолко и Бразилия и Аргентина).
On paragraph 1, Argentina, Belgium, Mexico, Slovenia and Switzerland agreed with the text as drafted. По пункту 1 Аргентина, Бельгия, Мексика, Словения и Швейцария согласились с предложенным в проекте текстом.
Firstly, Argentina was committed to that campaign within a framework of maximum multilateral and bilateral cooperation and coordination, a commitment which was reflected in its accession to United Nations conventions and its conclusion of bilateral agreements. Во-первых, Аргентина привержена делу борьбы в духе максимального сотрудничества и координации на многостороннем и двустороннем уровнях, о чем свидетельствует ее присоединение к конвенциям Организации Объединенных Наций и заключение ею двусторонних соглашений.
The Foreign Minister has just told us how Argentina is now seeking to solve the problem of sovereignty over the Malvinas Islands through negotiations and peaceful dialogue, in the framework, of course, of the relevant resolutions of the United Nations. Министр иностранных дел только что рассказал нам о том, как Аргентина стремится урегулировать проблему суверенитета над Мальвинскими островами посредством переговоров и мирного диалога, в рамках, конечно же, соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
During the Open-ended Working Group's thirtieth meeting, Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Colombia and Uruguay submitted a proposal related to the hydrochlorofluorocarbon (HCFC) guidelines recently approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund. В ходе тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Уругвай представили предложение относительного руководящих принципов по гидрохлорфторуглеродам (ГХФУ), недавно одобренным Исполнительным комитетом Многостороннего фонда.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
The extraditions granted by Argentina had been effected in a manner consistent with the provisions of article 3 of the Convention. Выдачи, в случае согласия на них Аргентины, осуществлялись в соответствии с положениями статьи 3 Конвенции.
Transport was the second largest source of emissions for three Parties (Armenia, Mauritius, Republic of Korea) and represented a share of 20 to 25 per cent for Argentina and Mexico. Транспорт является вторым по величине источником выбросов в трех Сторонах (Армении, Маврикии, Республике Корея), в то время как в случае Аргентины и Мексики его доля составляет 20-25%.
On 5 December 2003 the Government of Argentina issued a press release with regard to the admission by the United Kingdom that the task force sent to the South Atlantic during the 1982 conflict, included vessels with nuclear weapons and that accidents occurred while handling those weapons. 5 декабря 2003 года правительство Аргентины выпустило пресс-релиз, касающийся признания Соединенным Королевством того, что в состав оперативно-тактической группы, направленной в Южную Атлантику во время конфликта 1982 года, входили суда с ядерным оружием на борту и что при обращении с этим оружием возникали нештатные ситуации.
It also welcomed the progress made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa and the decisions of Brazil and Argentina to accept IAEA safeguards. Она также приветствует прогресс, достигнутый в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, и решения Бразилии и Аргентины согласиться на гарантии МАГАТЭ.
Mr. PRANDLER (Hungary), supported by Mr. BOCALANDRO (Argentina), said that he could accept using "framework" with a lower-case "f", but did not believe it was absolutely necessary. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия), к которому впоследствии присоединяется представитель Аргентины, соглашается с тем, чтобы писать слово "рамочная" со строчной буквы, хотя, по его мнению, это не является абсолютно необходимым.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
She documented that Valéry Giscard d'Estaing's government secretly collaborated with Videla's junta in Argentina and with Augusto Pinochet's regime in Chile. Было доказано, что правительство Жискара д'Эстена тайно сотрудничало с хунтой Виделы в Аргентине и режимом Аугусто Пиночета в Чили.
In Chile, Argentina, Brazil, Mexico, Rwanda, and eastern and southern Africa, UNIFEM supported capacity-building and awareness-raising programmes for public servants, including parliamentarians, police and judiciary. В Чили, Аргентине, Бразилии, Мексике, Руанде и на востоке и юге Африки ЮНИФЕМ оказывал содействие в реализации программ укрепления потенциала и повышения уровня осведомленности для государственных служащих, включая парламентариев, сотрудников полиции и судебных органов.
Argentina's economic crisis had had particularly serious repercussions on the vulnerable segments of the population and the plan took account of the need for integration to generate prosperity for all. Экономический кризис в Аргентине имел особенно серьезные последствия для уязвимых слоев населения, и планом учитывается необходимость интеграции для общего процветания всего населения.
In Argentina, efforts had been made to move the care burden to the public sphere by providing unemployed persons with the necessary training to be caretakers. В Аргентине были предприняты усилия по переносу бремени по уходу в общественную сферу путем обеспечения необходимой подготовки безработным для оказания услуг по уходу.
In Argentina, the adoption of the Convertibility Plan in 1991 fixed the exchange rate parity against the dollar, empowered Congress to approve any devaluation and limited any expansion of the monetary base to the accumulation of foreign reserves. В Аргентине с принятием в 1991 году плана конвертируемости, установившего фиксированный паритет обменного курса по отношению к доллару, конгресс получил полномочия утверждать любую девальвацию валюты, а расширение валютной базы ограничивалось только накоплением инвалютных резервов.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
In this regard, Azerbaijan asked what policy measures are being taken by Argentina to address these complex issues. В этой связи Азербайджан спросил, какие меры принимаются Аргентиной для решения этих сложных вопросов.
The followers of the Colorado Venancio Flores, who had the support of Argentina, united with the Brazilian troops and deposed Aguirre. Сторонники Венансио Флореса и партии Колорадо, поддержанные Аргентиной, объединились с бразильцами, и свергли Агирре.
In this connection, reference was made to the approach taken by the countries of the Common Market of the Southern Cone, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, with regard to the Guarani Aquifer. В этой связи был упомянут подход, принятый странами-участницами Общего рынка стран Южного конуса - Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем - в отношении водоносного горизонта Гуарани.
The representative of Brazil said that all South American countries were interested in a resolution of the dispute over the Falkland Islands and that Argentina's sovereignty rights over the islands had been affirmed. Представитель Бразилии заявил, что все южноамериканские страны заинтересованы в урегулировании спора по вопросу о Фолклендских островах и что за Аргентиной признаются права суверенитета над этими островами.
Among the pillars of that regime were regional agreements like the Treaty of Tlatelolco, the System of Accountability and Control of Nuclear Materials established between Argentina and Brazil, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Одними из основных элементов данного режима являются региональные соглашения, такие как Договор Тлателолко, Система учета и контроля ядерных материалов, действующая между Аргентиной и Бразилией, и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
The United States, Brazil, Yugoslavia and Argentina together owed 88 per cent of the total amount outstanding. На Соединенные Штаты Америки, Бразилию, Югославию и Аргентину приходилось в общей сложности 88 процентов всей задолженности.
The Agreement Relating to Residence Permits for Nationals of States parties to Mercosur facilitates solutions for Colombian refugees in the region by permitting migration to Argentina or Brazil. Соглашение о видах на жительство для граждан государств - участников МЕРКОСУР облегчает изыскание решений для колумбийских беженцев в регионе, позволяя миграцию в Аргентину или Бразилию.
Bolivia now has 13 billion dollars in international reserves because it has nationalized and regained sovereignty over its hydrocarbon resources, and because it exports energy, especially via gas pipelines to Brazil and Argentina. В настоящее время объем инвалютных резервов Боливии составляет 13 млрд. долл. США, что стало возможным благодаря национализации нефтегазовой отрасли, восстановлению суверенитета над углеводородными ресурсами и экспорту энергоносителей, главным образом по трубопроводам, в Бразилию и Аргентину.
I'm coming to Argentina. Звоню, чтобы предупредить, что еду в Аргентину.
Let's move to Argentina. Давай, переедем в Аргентину.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
An estimate of the cost of the 1980 Argentina crisis amounts to 55.3 per cent of pre-crisis GDP. Аргентинский кризис 1980 года, по оценкам, обошелся в 55,3% предкризисного ВВП.
Argentina's Foreign Affairs Minister, Héctor Timerman, said "Latin American democracies will not allow a repeat in Ecuador of the coup in Honduras." Аргентинский министр иностранных дел Эктор Тимерман сказал: «Латиноамериканские демократии не позволят повторить в Эквадоре удачный переворот, как это было в Гондурасе».
Because of his good performances during the friendly matches in the mentioned tour, Club Atlético Independiente of Argentina signed him. Из-за хороших выступлений во время товарищеских матчей в упомянутом туре, аргентинский клуб «Индепендьенте» обратил на него внимание и подписал его.
The Governments of Argentina and Paraguay, in the context of their cooperation on peacekeeping matters, wish to include a platoon of Paraguayan troops in the Argentine contingent of UNFICYP. Правительства Аргентины и Парагвая в контексте их сотрудничества по вопросам поддержания мира хотели бы включить взвод парагвайских войск в аргентинский контингент ВСООНК.
Argentina would argue that Falkland Islanders should not be considered a people to which self-determination could apply and that they had been planted by the United Kingdom on the Islands to displace Argentine people. Аргентина упорно придерживается мнения о том, что население Фолклендских островов не должно считаться народом, к которому может быть применен принцип самоопределения, и что это население было перемещено на острова Соединенным Королевством, с тем чтобы вытеснить аргентинский народ.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
He is the Co-Chairman of the Human Rights Institute and former Executive Director, HSBC Argentina Holding S.A., in Buenos Aires. Он является сопредседателем Института по правам человека и бывшим исполнительным директором компании «ХСБК Архентина холдинг С.А.» в Буэнос-Айресе.
The United Nations Information Centre in Buenos Aires was instrumental in having the Radio Nacional de Argentina (the State-owned national radio) broadcast United Nations news programmes in Spanish produced by United Nations Radio on a daily basis. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе отводится важнейшая роль в организации трансляции через Радио насьональ Архентина (принадлежащая государству национальная корпорация радиовещания) новостных программ на испанском языке, ежедневно выпускаемых Радио Организации Объединенных Наций.
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
The Asociación de la Juventud Indígena Argentina reported on the creation of a postgraduate programme on the rights of indigenous people at the University of Buenos Aires and its role in the coordination of the academic programme. «Асосьясьён де ла хувенуд индихена Архентина» сообщила о введении для аспирантов Университета Буэнос-Айреса учебной программы по вопросам прав коренных народов и уточнила ее роль в координации академической программы.
Mr. Martin Backhaus, Director, Kalvanco Argentina S.A., Argentina Г-н Мартин Бакхаус, директор, компания "Кальванко Архентина С.А.", Аргентина
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
On 27 September 2001 the airline changed its name to ARG Argentina Línea Privada following the acquisition of the company by Eduardo Eurnekian. 27 сентября 2001 года авиакомпанию покупает Эдуардо Эрнекян, а название сменяется на ARG Argentina Línea Privada.
Fundacion Instituto Latinamericano de Politicas Sociales (ILaPS), Argentina The ILaPS is an NGO that promotes an interdisciplinary approach to sustainable, ethical, and equitable development in Latin America. F undaciуn Instituto Latinoamericano de Polнticas Sociales (ILaPS), Argentina. ILaPS es una ONG que promueve una metodologнa interdisciplinaria para el desarrollo sostenible, йtico y equitativo en Amйrica Latina.
We find Minnie employed at the Cantina Argentina, a bar and restaurant established in the Pampas of Argentina. Минни находится в баре и ресторане «Cantina Argentina», расположенном в «Pampas of Argentina».
It is a member of Liga Argentina de Voleibol - Serie A1, Argentina's top-level men's volleyball league. С 2009 года играл в сильнейшей лиге Аргентины - Liga Argentina de Voleibol - Serie A1.
It was not played again until 1945, when the Ambassador of Argentina, due to the good relations with the Spanish military government, offered a trophy called the Copa de Oro Argentina. В 1945 году по предложению посла Аргентины - страны, дружественной испанскому военному режиму, - был переименован в Золотой кубок Аргентины (исп. Copa de Oro Argentina).
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. Поскольку Мальвинские острова являются частью аргентинской территории, должен применяться принцип территориальной целостности.
The first significant arrival of Polish immigrants to Argentina occurred in the late 1800s when Poles fleeing poverty and war arrived to Argentina to start a new beginning with many settling in Misiones Province, in northern Argentina. В конце 1800-х годов прибыла первая крупная партия польских эмигрантов в Аргентину, которые бежали от нищеты и войны в родной стране и основали поселения в аргентинской провинции Мисьонес.
That the islands have been continuously and peacefully occupied by the UK since 1833, with the exception of "2 months of illegal occupation" by Argentina. Британцы оккупируют (занимают) острова уже с 1833 года, с перерывом только на «2 месяца незаконной аргентинской оккупации».
Although the White Helmets Commission of Argentina has carried out the largest number of activities, many other countries have established coordination centres to study the possibilities for expanding the Initiative and achieving its objectives. Хотя наибольшее число мероприятий проводится Аргентинской комиссией по вопросам деятельности «белых касок», многие другие страны создают координационные центры для изучения возможностей расширения инициативы и достижения ее целей.
For example, the bilateral treaty on disaster relief between Argentina and Chile divides expenses according to a formula under which transport costs are paid by the assisting State, personnel costs are paid by the receiving State and technical costs are divided equally. Например, по Соглашению между Аргентинской Республикой и Республикой Чили о сотрудничестве в отношении бедствий 1997 года расходы распределяются по формуле, согласно которой транспортные затраты погашаются помогающим государством, затраты на персонал - принимающим государством, а технические затраты делятся поровну.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
The following countries had expressed their wish to co-sponsor the draft resolution: Argentina, Burkina Faso, Ethiopia, Sierra Leone and Venezuela. Следующие страны выразили желание стать соавторами этого проекта резолюции: Аргентина, Буркина-Фасо, Эфиопия, Сьерра-Леоне и Венесуэла.
The Democratic Republic of the Congo was particularly well placed to appreciate the situation in Argentina, having itself experienced successive conflicts and economic crises; it thus fully supported a favourable response to Argentina's request. Что касается Аргентины, то Демократическая Республика Конго, которой хорошо известно, что такое войны и обусловленные ими экономические кризисы, и которая в особой степени располагает всем необходимым для оценки положения этой страны, безоговорочно поддерживает позитивный ответ на ее просьбу.
After a slump in 1995 that was mainly an outgrowth of Argentina's recession, Uruguay's economic reactivation started to take hold as its neighbour's economy began to recover. После спада в 1995 году, который в основном был вызван рецессией в Аргентине, начал устойчиво развиваться процесс экономического оживления в Уругвае по мере того, как экономика соседней с ним страны стала на путь подъема.
Noting that Argentina was often viewed globally as a country of European immigration with a very small indigenous population, he wished to know whether that description corresponded to the country's own view of itself. Подчеркивая, что Аргентина часто воспринимается в мире как страна европейской иммиграции, очень слабо заселенная коренными народами, он спрашивает, соответствует ли это описание восприятию, которое имеется у самой страны в этом отношении.
In 1999, following a spell in Argentina with Club Atlético Vélez Sársfield, Ramírez signed with Cerro Porteño back in his homeland, scoring seven goals in 22 games in the 2001 national championship to help his team lift the trophy. В течение 1999 года Рамирес играл в Аргентине за «Велес Сарсфилд», после чего подписал контракт с «Серро Портеньо» на своей родине, забив семь мячей в 22 матчах в чемпионате 2001 года и помог своей команде стать чемпионом страны.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
Argentina prepares an annual report, in accordance with the outcome of the 1991 Third Review Conference of the States Parties, which includes updated statistics and information, as well as declarations of present and past activities relating to the Convention. Наша страна подготавливает ежегодные доклады в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе третьей Конференции сторон по пересмотру 1991 года относительно ежегодного обмена данными и информацией, а также заявления в отношении настоящей и прошлой деятельности, имеющей отношение к Конвенции.
Argentina supports efforts to articulate a common Latin American and Caribbean position, both in the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the Community of Latin American and Caribbean States, to promote a new treaty banning all nuclear weapons. Наша страна поддерживает усилия по выработке единой позиции стран Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении подготовки нового договора о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия.
With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. Что касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, то наша страна по-прежнему внимательно следит за ситуацией в этом регионе; мы также придаем большое значение созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основании добровольно достигнутых заинтересованными государствами договоренностей.
Our country has been working to expand its markets and, as has occurred in other regions, Argentina first concentrated its efforts on its relations with neighbouring countries, to which we are tied by shared history and affinities that go beyond the area of trade. Наша страна предпринимает усилия по освоению новых рынков, и подобно тому, как это происходит в других регионах, Аргентина сначала сосредоточила свои усилия на укреплении отношений с соседними странами, с которыми мы связаны общей историей и духовным родством, выходящими за рамки торговли.
In Argentina's view, weapons of mass destruction are a major threat to global stability; accordingly, Argentina is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which it considers to be the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Наша страна придерживается той точки зрения, что оружие массового уничтожения является одним из главных источников угрозы глобальной стабильности, и в этой связи присоединилась к Договору о запрещении ядерного оружия, который мы считаем краеугольным камнем режима нераспространения и ядерного разоружения.
Больше примеров...