Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
In its first report, moreover, Argentina offered to provide experts in the areas of extradition and customs law and practice. Вместе с тем в своем первом докладе Аргентина предложила своих экспертов по экстрадиции и таможенному праву и практике.
Argentina, Mexico, Portugal, Spain, Switzerland and the United Kingdom supported the current draft, noting that its wording better captured new prohibited grounds of discrimination. Аргентина, Испания, Мексика, Португалия, Соединенное Королевство и Швейцария поддержали предложенный проект, отметив, что его формулировки лучше отражают новые запрещенные основания для дискриминации.
All songs were recorded between 6 October - 16 October 1994 at the Broadway Theatre in Buenos Aires, Argentina, except for "Heartbeat" which was recorded in Córdoba. Все песни были записаны с 6-го по 16 октября 1994 года на Бродвее в Буэнос-Айресе, Аргентина, кроме «Heartbeat», записанной в Кордове.
The leaders in the regional markets are Germany, France and the United Kingdom in Europe, the Republic of Korea, Taiwan Province of China and China in Asia (excluding Japan), and Brazil, Mexico and Argentina in Latin America. На региональных рынках ведущую роль играли Германия, Франция и Соединенное Королевство в Европе, Республика Корея, китайская провинция Тайвань и Китай в Азии (исключая Японию) и Бразилия, Мексика и Аргентина в Латинской Америке.
Ms. Millicay (Argentina) said that, although its activities covered matters that were of interest to the General Assembly, UCLG was not an intergovernmental organization, and therefore only partially met the requirements set out in General Assembly decision 49/426. Г-жа Милликай (Аргентина) говорит, что, хотя деятельность ОГМОС и охватывает вопросы, представляющие интерес для Генеральной Ассамблеи, она не является межправительственной организацией и, следовательно, лишь частично удовлетворяет требованиям, изложенным в решении 49/426 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
The Government of Argentina attached great importance to including in the draft convention provisions related to a mechanism designed to monitor its implementation. Правительство Аргентины придает большое значение включению в проект конвенции положений, касающихся механизма обеспечения контроля за ее осуществлением.
Two years later he was elected to the Senate of Argentina and in 1877 became its president. Через два года был избран в Сенат Аргентины и в 1877 стал его председателем.
A few minutes ago you heard the statement of the Chairman of the 2003 and 2006 Group of Governmental Experts on the Register, Ambassador Roberto García Moritán, Vice-Minister of Foreign Affairs of Argentina. Несколько минут назад мы заслушали выступление Председателя Группы правительственных экспертов по Регистру в 2003 и в 2006 году заместителя министра иностранных дел Аргентины посла Роберто Гарсиа Моритана.
A study on Argentina's paper industry shows that small firms, which generally use old equipment and out-dated technologies, often have a more serious environmental impact than large firms. Исследование, проведенное в целлюлозно-бумажной промышленности Аргентины, показало, что мелкие фирмы, использующие, как правило, старое оборудование и устаревшие технологии, зачастую оказывают более серьезное воздействие на окружающую среду, чем крупные предприятия.
I am speaking on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) and its associated States - Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Venezuela and my country, Uruguay. Я выступаю от имени участников Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) и его ассоциированных членов - Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Парагвая, Перу, Эквадора, Чили и от своей страны - Уругвая.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
In Argentina, another assistance project continues to be supported by the Fund with the aim of providing psychological assistance to victims during ongoing trials for torture and enforced disappearance of former military and police personnel of the former military regime. В Аргентине Фонд продолжает поддерживать еще один проект, связанный с психологической помощью потерпевшим в ходе начавшихся процессов по делам о пытках и насильственных исчезновениях в отношении бывших военнослужащих и полицейских прежнего военного режима.
The return to rising average income and output levels per capita in the 1990s in Latin America and the Caribbean had been interrupted in 1995 by the sharp economic contractions in Argentina and Mexico, which together account for over 40 per cent of regional GDP. Возобновление роста среднего уровня дохода и подушевых показателей объема производства в 90-е годы в странах Латинской Америки и Карибского бассейна было прервано в 1995 году резким экономическим спадом в Аргентине и Мексике, на которые в целом приходится свыше 40 процентов регионального ВВП.
Throughout the 20th century it grew in Argentina through acquisitions and greenfield investments. В ХХ веке компания расширяла свою деятельность в Аргентине, приобретая другие предприятия и осуществляя инвестиции в новые проекты.
The IMF lacks a clear idea about what to do in Argentina. It continues to pound on one theme alone: that Argentina's economic crisis is the result of fiscal profligacy, the result of a government living beyond its means. МВФ не имеет ясного представления о том, что делать с Аргентиной, а потому и продолжает настаивать, что основной причиной экономического кризиса в Аргентине является финансовое расточительство - результат того, что правительство живет не по средствам.
Pichis are found from central and southern Argentina (Patagonia), west to the Andean grasslands of Chile, and south to the Strait of Magellan. Карликовые броненосцы живут в центральной и южной Аргентине (Патагония), на западе - до альпийский лугов чилийских Анд, на юге - до Магелланова пролива.
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
Within this context, the progress made in relations between Argentina and Brazil in the field of nuclear policy is particularly significant. В этой связи особо важное значение имеет прогресс в отношениях между Аргентиной и Бразилией в области ядерной политики.
His country was confident that resumption of dialogue and contacts between Argentina and the United Kingdom would help to find a proper solution to the problem of the sovereignty over the Islands that would be acceptable to both parties. Его страна убеждена в том, что возобновление диалога и контактов между Аргентиной и Соединенным Королевством будет способствовать отысканию надлежащего решения проблемы о суверенитете в отношении этих островов, приемлемого для обеих сторон.
The United Kingdom had failed to respect the terms of that resolution and was not complying with the terms of the understandings with Argentina, which rejected the attempts of the United Kingdom to exercise its jurisdiction over the disputed areas. Соединенное Королевство не выполняет положения этой резолюции и не соблюдает положения договоренностей с Аргентиной, которая отвергает попытки Соединенного Королевства осуществлять свою юрисдикцию над спорными районами.
During the Falklands War, Haig sought to broker peace between the United Kingdom and Argentina. Во время Фолклендской войны Хейг без особых успехов пытался выступить посредником между Британией и Аргентиной.
Brazil, Argentina and Uruguay would sign the Treaty of the Triple Alliance in Buenos Aires on May 1, 1865, allying the three River Plate countries against Paraguay. Заключение Договора «О Тройственном союзе» между Бразилией, Уругваем и Аргентиной 8 мая 1865 года объединило эти три страны против Парагвая и было встречено общей радостью.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
In 1516, the first Spanish expedition to visit what is now Argentina was led by the explorer Juan Díaz de Solís. В 1516 году состоялась первая испанская экспедиция в Аргентину под руководством исследователя Хуана Диаса де Солиса.
In 2013, 84,000 Argentine tourists visited Cuba, making Argentina the largest tourist provider to Cuba from Latin America and the 5th largest globally. В 2013 году 84000 аргентинских туристов посетили Кубу, что сделало Аргентину крупнейшим поставщиком туристов из Латинской Америки и пятым по величине в мире.
He also undertook a country mission to Argentina from 27 November to 7 December 2011, during which he urged the Government to accord higher priority to indigenous issues. Он также предпринял поездку в Аргентину с 27 ноября по 7 декабря 2011 года, в ходе которой он призвал правительство этой страны уделять больше внимания проблематике коренных народов.
The family spent some time in Switzerland, then in Argentina, then lived in the early 1950s in the United States. Семья переехала сначала в Швейцарию, потом в Аргентину, а в начале 1950-х - в США.
I'm coming to Argentina. Звоню, чтобы предупредить, что еду в Аргентину.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
Argentina's collapse incited the largest default in history. Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Joint Peacekeeping Operations Training Centre, Argentina Аргентинский объединенный учебный центр миротворческих операций
From Argentina, rubber bullets. А это аргентинский с резиновыми пулями.
Take pleasure in our choice cut steaks, flame grilled to perfection and topped with your choice of an assortment of delicate sauces such as our excellent Argentina Sauce complemented with a side of vegetables braised with light basil and garlic. Насладитесь вкусом стейков, приготовленных на открытом огне и поданных с деликатными соусами на ваш выбор - лучший из которых «аргентинский» с базиликом и чесноком.
Mr. Grossi noted that the submission was a full submission covering the natural prolongation of Argentina appurtenant to the continent, the islands and the Argentine Antarctic Sector. Г-н Гросси отметил, что данное представление является полномасштабным представлением, охватывающим естественное продолжение континентальной части Аргентины, острова и Аргентинский Антарктический сектор.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
He is the Co-Chairman of the Human Rights Institute and former Executive Director, HSBC Argentina Holding S.A., in Buenos Aires. Он является сопредседателем Института по правам человека и бывшим исполнительным директором компании «ХСБК Архентина холдинг С.А.» в Буэнос-Айресе.
Tenured professor of Private International Law and Economic Law at the Universidad Argentina de la Empresa. Профессор международного частного права и экономического права в Университете «Архентина де ла Эмпреса».
Mr. Reynaldo Passanezi, Deputy Director, Corporate Finance Unit, Banco Bilbao Vizcaya Argentina, S.A., Sao Paolo Г-н Рейналду Пассанези, заместитель директора, группа корпоративного финансирования, "Банко Бильбао Вискайя Архентина С.А.", Сан-Паулу
The United Nations Information Centre in Buenos Aires was instrumental in having the Radio Nacional de Argentina (the State-owned national radio) broadcast United Nations news programmes in Spanish produced by United Nations Radio on a daily basis. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе отводится важнейшая роль в организации трансляции через Радио насьональ Архентина (принадлежащая государству национальная корпорация радиовещания) новостных программ на испанском языке, ежедневно выпускаемых Радио Организации Объединенных Наций.
The Asociación de la Juventud Indígena Argentina reported on the creation of a postgraduate programme on the rights of indigenous people at the University of Buenos Aires and its role in the coordination of the academic programme. «Асосьясьён де ла хувенуд индихена Архентина» сообщила о введении для аспирантов Университета Буэнос-Айреса учебной программы по вопросам прав коренных народов и уточнила ее роль в координации академической программы.
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
Despite Vatanen's nearly fatal accident in Argentina, in the middle of the season, his teammate and compatriot Timo Salonen led Peugeot to its first drivers' and manufacturers' world championship titles, well ahead of Audi and their Audi Sport Quattro. Несмотря на несчастный случай с тяжёлым исходом в Rally Argentina в середине сезона, товарищ по команде и соотечественник Ватанена Тимо Салонен привёл Пежо к первым званиям чемпиона в первенстве мира среди водителей и производителей, оставив далеко позади Audi и их Audi Sport Quattro.
As its parent company LAN Chile merged with TAM Airlines and rebranded to form LATAM Airlines, LAN Argentina also rebranded to LATAM Argentina. Как ее материнская компания LAN Chile слился с TAM Airlines и переименовалась в LATAM Airlines, также LAN Argentina была переименована в LATAM Argentina.
In Argentina, telecommunications carrier Personal has naming rights, and the expanded competition is referred to as Personal Super Rugby. В Аргентине титулным спонсором чемпионата является Personal, дочерняя компания провайдера Telecom Argentina, турнир носит название Personal Super Rugby.
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их.
Argentine Sign Language (Spanish: Lengua de señas argentina; LSA) is used in Argentina. Аргентинский жестовый язык (Argentine Sign Language; исп. Lengua de Señas Argentina, LSA) - жестовый язык, который распространён среди глухих, проживающих в Аргентине.
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
Export applications are analysed on a case-by-case basis and the decision reached on them takes into account Argentina's firm commitment to non-proliferation and the international circumstances of the country to which such materials are destined. Просьбы о санкционировании экспорта анализируются на индивидуальной основе, и соответствующие решения принимаются с учетом твердой приверженности Аргентинской Республики делу нераспространения, а также с учетом внутреннего и международного положения страны, для которой предназначаются эти материалы.
In some cases, this project was implemented in tandem with other instruments, such as Trade Points or an SME Observatory (Chubut Province of Argentina). В некоторых случаях реализация этого проекта проходила в комплексе с использованием других инструментов, таких как центры по вопросам торговли и центр по вопросам МСП (в аргентинской провинции Чубут).
A regional technical cooperation agreement signed by the Organization of American States, the Inter-American Development Bank and the White Helmets Commission of Argentina for volunteer operations is still in force. Соглашение о региональном техническом сотрудничестве, подписанное Организацией американских государств, Межамериканским банком развития и Аргентинской комиссией по вопросам деятельности «белых касок» относительно осуществления деятельности добровольцев, по-прежнему находится в силе.
Speaking as the representative of Peru, he said that, in his delegation's view, the solution to the dispute must be based on recognition of the legitimate rights of Argentina to sovereignty over those islands, including the surrounding maritime areas. Позиция Перу в этом вопросе основывается на исторических, географических и юридических критериях, вытекающих из права Аргентинской Республики на владение Мальвинскими островами, унаследованного ею в момент обретения независимости.
It was not generally known as Eta Carinae until 1879, when the stars of Argo Navis were finally given the epithets of the daughter constellations in the Uranometria Argentina of Gould. Звезда не была широко известна как Эта Киля вплоть до 1879 года, когда звезды «Корабля Арго» были разнесены по дочерним созвездиям в Аргентинской уранометрии за авторством Б. Гулда.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
In 57 years of existence, the Legion of Good Will has exported its social technologies, and its programs and projects are present in other countries such as Argentina, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Portugal and the United States of America. За 57 лет своей деятельности Легион доброй воли распространил в другие страны свои социальные технологии, при этом его программы и проекты осуществляются в таких странах, как Аргентина, Боливия, Парагвай, Португалия, Уругвай и Соединенные Штаты Америки.
He understood that there was a division of legal competence between the federal and provincial governments in Argentina, that some ILO conventions were not evenly implemented throughout the country and that the mechanisms for the protection of human rights were not evenly distributed. Он понимает, что существует разделение юридической компетенции между федеральным и провинциальными правительствами Аргентины, что некоторые конвенции МОТ неравнозначно применяются в различных частях страны и что механизмы защиты прав человека распределены неравномерно.
I have the honour of making the following statement on behalf of MERCOSUR and its associated States, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, the Bolivarian Republic of Venezuela and my own country, Uruguay. Я имею честь выступать с этим заявлением от имени членов МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств: Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Эквадора, Парагвая, Перу, Боливарианской Республики Венесуэла и моей страны, Уругвая.
Given Argentina's tragic history of enforced disappearances, his Government attached particular importance to the fight against impunity and to the role of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in facilitating communication between Governments and the families of victims of enforced disappearance. С учетом трагического опыта Аргентины в области насильственных исчезновений правительство страны придает особое значение борьбе с безнаказанностью и роли Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям в содействии общению между правительствами и семьями жертв насильственных исчезновений.
Similarly, we appreciate the work that was done quite a few years ago by, for instance, Argentina and New Zealand, on involving the troop-contributing countries, but that again proved to be equally short-lived. Мы также благодарны Аргентине и Новой Зеландии за выдвинутое много лет назад предложение привлекать к работе страны, предоставляющие войска, но и эта инициатива продержалась недолго.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
In December 2005, Argentina submitted its second report on the implementation of Security Council resolution 1540. В декабре 2005 года наша страна представила свой второй национальный доклад по вопросу об осуществлении резолюции 1540.
Argentina prepares an annual report, in accordance with the outcome of the 1991 Third Review Conference of the States Parties, which includes updated statistics and information, as well as declarations of present and past activities relating to the Convention. Наша страна подготавливает ежегодные доклады в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе третьей Конференции сторон по пересмотру 1991 года относительно ежегодного обмена данными и информацией, а также заявления в отношении настоящей и прошлой деятельности, имеющей отношение к Конвенции.
The first point to make is that in 2008 Argentina submitted its third periodic report on the application of the Convention on the Rights of the Child, by virtue of its article 44. Прежде всего, важно учитывать, что в 2008 году наша страна представила свой третий периодический доклад о выполнении Конвенции о правах ребенка, как это предусмотрено ее статьей 44.
Argentina supports efforts to articulate a common Latin American and Caribbean position, both in the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the Community of Latin American and Caribbean States, to promote a new treaty banning all nuclear weapons. Наша страна поддерживает усилия по выработке единой позиции стран Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне и Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении подготовки нового договора о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия.
In this context, our country attaches priority to all promotion of international cooperation and to projects that will allow Argentina to initiate processes of cooperation with third countries in the field of the exclusively civilian uses of outer space. В этом контексте наша страна придает первостепенное значение любому содействию международному сотрудничеству и тем проектам, которые позволят Аргентине инициировать процесс сотрудничества с третьими странами в области исключительно мирного использования космического пространства.
Больше примеров...