Английский - русский
Перевод слова Argentina

Перевод argentina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргентина (примеров 5200)
Mrs. Donna Raballo (Argentina) said that Argentina had recently made a payment of more than US$ 6.6 million in respect of arrears owed since 1999. Г-жа Донна Рабальо (Аргентина) говорит, что Аргентина недавно осуществила выплату более 6,6 млн. долл. США в порядке погашения задолженности за период с 1999 года.
Argentina is promoting the use of solar energy and alternative energies based on specific climate conditions and the resource endowments of rural areas. Аргентина пропагандирует использование солнечной энергии и альтернативных видов энергии, учитывая конкретные климатические условия и наличие природных ресурсов в сельских районах.
Argentina hopes that the decisions that the Council will adopt in this area will strongly incorporate two lines of thought: protection for the full human rights of victims and an end to impunity for the perpetrators. Аргентина надеется, что решения, которые Совет примет в этой области, будут включать две главные идеи: идею защиты всего комплекса прав человека для жертв и идею прекращения безнаказанности для виновных.
The Administrator noted that Argentina, Australia, Belize, Madagascar, Malaysia, the Netherlands and Romania would not be members of the Executive Board the following year and thanked those delegations for their commitment to the work of the Board. Администратор отметил, что Австралия, Аргентина, Белиз, Мадагаскар, Малайзия, Нидерланды и Румыния не будут членами Исполнительного совета в следующем году, и поблагодарил делегации этих стран за их приверженность работе Совета.
Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, Germany, Jordan, Mexico, Philippines and South Africa: revised draft resolution on the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention Аргентина, Бразилия, Германия, Иордания, Коста-Рика, Мексика, Филиппины, Чили и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции о Механизме обзора хода осуществления Конвенции
Больше примеров...
Аргентины (примеров 3719)
Secondly, Mr. de Gouttes had spoken of a past of anti-Semitism in Argentina. Далее, г-н де Гутт говорил о якобы антисемитском прошлом Аргентины.
I thought she was from Argentina. А я думал - из Аргентины...
I wish further to thank the delegation of Argentina for having organized an Arria-formula briefing, at which significant observations were made on this matter. Я также хотел бы выразить признательность делегации Аргентины за организацию брифинга по формуле Арриа, в ходе которого были высказаны важные замечания по этому вопросу.
Since then, and as at 30 March 2009, written observations have been received from the following six States: Argentina, Belgium, Canada, Mexico, South Africa and Yemen. После этого и по состоянию на 30 марта 2009 года письменные соображения были получены от следующих шести государств: Аргентины, Бельгии, Канады, Мексики, Южной Африки и Йемена.
Argentina had sufficient historical, geographical and political arguments to make its case, even without mentioning the agricultural and oil resources that were being plundered in a zone of peace. У Аргентины достаточно исторических, географических и политических доводов в обоснование своей позиции, не говоря уже о сельскохозяйственных и нефтяных ресурсах, расхищаемых в зоне мира.
Больше примеров...
Аргентине (примеров 2621)
They also visited Mexico and South America, playing for the first time in Chile, Argentina and Brazil. Он были решительно настроены также посетить Мексику и Южную Америку, в частности впервые выступить в Чили, Аргентине и Бразилии.
Notably, in Argentina, the 2002 findings of the Advisory Committee for the Prevention of Kidnapping published a series of detailed recommendations to that effect. Примечательно, что в Аргентине в 2002 году были опубликованы выводы Консультативного комитета по предупреждению похищения людей, содержащие ряд подробных рекомендаций в этом отношении.
My Office provided technical support for the development of frameworks for the protection of victims and witnesses involved in judicial and quasi or non-judicial proceedings in Argentina, Nepal, Togo and Uganda. Мое Управление оказывало техническую поддержку разработке рамок для защиты потерпевших и свидетелей, участвующих в судебных и квазисудебных или несудебных разбирательствах в Аргентине, Непале, Того и Уганде.
Other judicial procedures limited to investigation and documentation such as the so-called "truth trials" in Argentina may provide an important way to implement the right to the truth without necessarily entailing prosecution and punishment. Другие судебные механизмы, ограниченные проведением расследования и сбором документации, такие, как так называемые "суды по установлению истины" в Аргентине, могут служить важным средством осуществления права на установление истины, но при этом необязательно влекут за собой преследование и наказание136.
(a) Working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) for more than 20 years to publish a joint annual publication containing the most relevant statistics on mother and child health in Argentina. The report is distributed to all 17,000 members of the organization; а) взаимодействие с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в течение более чем 20 лет в рамках публикации совместного ежегодного издания, содержащего самые последние статистические данные по охране материнства и детства в Аргентине и распространяемого среди всех 17 тыс. членов организации;
Больше примеров...
Аргентиной (примеров 825)
However, the follow-up report was rather disappointing with respect to Argentina's efforts to eliminate violence against women. Вместе с тем, доклад о последующих мерах вызывает определенное разочарование в отношении предпринимаемых Аргентиной усилий по ликвидации насилия в отношении женщин.
Japan, along with six other countries - Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Kenya and the United Kingdom - have circulated a draft resolution on an ATT. Япония вместе еще с шестью странами: Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Финляндией - распространила проект резолюции по ДТО.
We are all aware of the complexity of peace-keeping operations, and for that reason we endorse enhanced communication between troop- and personnel-contributing countries and the Council as proposed recently by Argentina and New Zealand. Мы все осознаем сложность операций по поддержанию мира и по этой причине одобряем укрепление связей между странами, предоставляющими воинские контингенты и персонал, и Советом, как это недавно было предложено Аргентиной и Новой Зеландией.
Argentina's ratification at the federal level of the major international instruments that established the non-derogable nature of the prohibition of torture, including the Optional Protocol to the Convention against Torture, was commendable. Не может не вызывать одобрения ратификация Аргентиной на федеральном уровне основных международных договоров, которые устанавливали неизменный запрет на применение пыток, включая Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
Despite the evident complexities of the situation in the Middle East, the lessons learned from the successful confidence-building process between Brazil and Argentina in the nuclear field could provide a technical input in regard to the goals to be pursued at the Middle East conference. Несмотря на очевидные сложности ситуации на Ближнем Востоке, техническую лепту в отношении целей, которые надлежит реализовать на конференции по Ближнему Востоку, могли бы внести уроки, извлеченные из успешного процесса укрепления доверия между Бразилией и Аргентиной в ядерной области.
Больше примеров...
Аргентину (примеров 608)
In one round of voting, Chile won over Argentina. Чилийцы выиграли уже в первом раунде голосования, победив Аргентину.
The independent expert introduced his country studies on the right to development, covering his missions to Argentina, Chile and Brazil. Независимый эксперт представил свои исследования по праву на развитие по итогам своих поездок в Аргентину, Чили и Бразилию.
Shoes have been given to children in 70 countries worldwide, including the United States, Argentina, Ethiopia, Rwanda, Swaziland, Guatemala, Haiti and South Africa. Обувь была подарена детям из 40 стран по всему миру, включая США, Аргентину, Эфиопию, Руанду, Свазиленд, Гватемалу, Гаити и ЮАР.
Many States, including Argentina, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Slovenia and the United States, highlighted their use of online platforms to publish and disseminate the results of evaluations of the implementation of national anti-corruption policies. Многие государства, включая Аргентину, Боснию и Герцеговину, Сербию, Словению и Соединенные Штаты, обратили внимание на используемые ими сетевые платформы для публикации и распространения информации о результатах оценок осуществления национальной антикоррупционной политики.
Tell me about Argentina. Расскажи мне про Аргентину.
Больше примеров...
Аргентинский (примеров 59)
Argentina's Foreign Affairs Minister, Héctor Timerman, said "Latin American democracies will not allow a repeat in Ecuador of the coup in Honduras." Аргентинский министр иностранных дел Эктор Тимерман сказал: «Латиноамериканские демократии не позволят повторить в Эквадоре удачный переворот, как это было в Гондурасе».
Director of Studies, Master's course on minors' affairs, Universidad Notarial Argentina, 19982001 Директор учебной части магистерских курсов по проблемам несовершеннолетних, Аргентинский нотариальный университет, 19982001 годы
The Governments of Argentina and Paraguay, in the context of their cooperation on peacekeeping matters, wish to include a platoon of Paraguayan troops in the Argentine contingent of UNFICYP. Правительства Аргентины и Парагвая в контексте их сотрудничества по вопросам поддержания мира хотели бы включить взвод парагвайских войск в аргентинский контингент ВСООНК.
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
No one forced Argentina to adopt the currency board devised by Domingo Cavallo, the former economy minister, which pegged the peso to the dollar at a fixed exchange rate of one to one. Никто не заставлял Аргентину учреждать валютный комитет - творение рук бывшего министра экономики Доминго Кавальо - привязавший аргентинский песо к доллару США и искусственно удерживавший обменный курс на уровне одного песо к одному доллару.
Больше примеров...
Архентина (примеров 9)
Tenured professor of Private International Law and Economic Law at the Universidad Argentina de la Empresa. Профессор международного частного права и экономического права в Университете «Архентина де ла Эмпреса».
Among the larger partners is Radio Nacional Argentina, which has 2 million listeners a day for United Nations Radio programmes. К числу крупнейших партнеров относится радиостанция «Радио насиональ Архентина», благодаря которой передачи Радио Организации Объединенных Наций ежедневно слушают 2 млн. человек.
Director of GPU Emdersa S.A. Argentina Директор ГПУ «Эмдерса С.А. Архентина»
The Asociación de la Juventud Indígena Argentina reported on the creation of a postgraduate programme on the rights of indigenous people at the University of Buenos Aires and its role in the coordination of the academic programme. «Асосьясьён де ла хувенуд индихена Архентина» сообщила о введении для аспирантов Университета Буэнос-Айреса учебной программы по вопросам прав коренных народов и уточнила ее роль в координации академической программы.
Mr. Martin Backhaus, Director, Kalvanco Argentina S.A., Argentina Г-н Мартин Бакхаус, директор, компания "Кальванко Архентина С.А.", Аргентина
Больше примеров...
Argentina (примеров 36)
Say that, Argentina will see if the beautiful home. Скажи, что, vedremo se la bella argentina troverà casa.
Despite Vatanen's nearly fatal accident in Argentina, in the middle of the season, his teammate and compatriot Timo Salonen led Peugeot to its first drivers' and manufacturers' world championship titles, well ahead of Audi and their Audi Sport Quattro. Несмотря на несчастный случай с тяжёлым исходом в Rally Argentina в середине сезона, товарищ по команде и соотечественник Ватанена Тимо Салонен привёл Пежо к первым званиям чемпиона в первенстве мира среди водителей и производителей, оставив далеко позади Audi и их Audi Sport Quattro.
The Argentine Basketball Confederation (Spanish: Confederación Argentina de Básquetbol, CABB) is the governing body of basketball in Argentina. Аргентинская федерация баскетбола (исп. Confederación Argentina de Básquetbol - CABB) является руководящим органом по баскетболу в Аргентине.
The story of the Falcon in Argentina began in 1961 when Ford Motor Argentina imported two Falcons from the US to test. История производства данной модели автомобиля в Аргентине началась в 1961 году, когда компания Ford Motor Argentina импортировала два американских Ford Falcon, чтобы проверить их.
At beginning of 1982, the disc recorded in these concerts, No Llores por Mí Argentina ("Don't cry for me Argentina"), was one of the best selling ones in that year. В начале 1982 года диск, записанный на этих концертах, No Llores por Mí Argentina (Не плачь по мне, Аргентина), стал бестселлером года.
Больше примеров...
Аргентинской (примеров 185)
Argentina is implementing the provisions of United Nations Security Council resolutions establishing sanctions in its domestic legislation via executive decrees. Резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, предусматривающие введение санкций, осуществляются Аргентинской Республикой на национальном уровне посредством указов, издаваемых национальной исполнительной властью.
Zárate-Brazo Largo links the north of Buenos Aires with the southern part of the Argentine Mesopotamia, and also, by extension, Argentina with Uruguay and Brazil. Сарато-Брасо связывает север Буэнос-Айреса с южной частью аргентинской Месопотамии, а также, как следствие, Аргентину с Уругваем и Бразилией.
Since Argentina's strong performances in the 2007 World Cup a number of commentators believed they should join the Tri-Nations. Успешное выступление аргентинской команды на мировом первенстве 2007 года стало, по мнению ряда аналитиков, основанием для присоединения южноамериканцев к числу участников Кубка трёх наций.
According to some websites written by Argentines who lived during the 1960s, however, she became a symbol to the Argentine youth, as Argentina was going through a difficult period, having cut ties with Chile recently, among other things. По мнению некоторых аргентинских сайтов, написанных аргентинцами, которые жили в 1960-х, она стала символом аргентинской молодежи, в то время Аргентина переживала трудный период.
The National Genetic Databank was created in Argentina pursuant to Act No. 23.511 (of 1987), with a view to obtaining and storing genetic information to facilitate the resolution and elucidation of paternity-related disputes. В соответствии с законом Аргентинской Республики 23.511 (1987) создан Национальный банк генетических данных с целью получения и хранения генетической информации, которая содействует принятию решений и урегулированию конфликтов, связанных с родством; однако этот банк выполняет весьма широкие функции.
Больше примеров...
Страны (примеров 533)
Ms. Ferrer Gomez suggested that, in its next report, the Government should provide disaggregated data for the provinces of Argentina, since conditions varied considerably from one province to another and it was not clear how policies were implemented across the country. Г-жа Феррер Гомес предлагает, чтобы в своем следующем докладе правительство Аргентины представило данные с разбивкой по аргентинским провинциям, поскольку условия в различных провинциях значительно отличаются друг от друга, и поэтому неясно, как те или иные политические программы осуществляются на территории страны.
Head of the Argentine delegation, as President of the Supreme Court of Argentina, to the World Conference on Human Rights, Vienna, June 1993 Глава делегации Аргентины как Председатель Верховного суда страны на Всемирной конференции по правам человека, июнь 1993 года, Вена.
MERCOSUR was also working with the United Nations Office for Outer Space Affairs to develop an epidemiological warning system; and Argentina had in 2007 offered advanced training in epidemiology which the various countries of the region could apply according to their specific needs. МЕРКОСУР также сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства с целью создания системы эпидемиологического предупреждения; в 2007 году Аргентина разработала систему повышения квалификации по вопросам эпидемиологии, которую различные страны региона могут применять с учетом своих конкретных потребностей.
The representative of the Latin American Economic System, on behalf of Latin America and the Caribbean Group, and the Permanent Representative of Argentina, the country where BAPA was launched twenty-five years ago, also made statements reaffirming their support for South-South cooperation. Представитель Латиноамериканской экономической системы, выступая от имени Группы латиноамериканских и карибских государств, и Постоянный представитель Аргентины - страны, где был принят БАПД 25 лет тому назад, - также выступили с заявлениями о своей поддержке сотрудничества Юг-Юг.
OFDI trends Until the 1980s, Argentina - like other countries in the region - pursued inward-oriented industrialization policies which meant that outward investment was not a priority and there was no specific policy encouraging OFDI. До 1980-х годов Аргентина - так же, как и другие страны региона - осуществляла политику индустриализации, характеризовавшуюся внутренней ориентацией, т.е. вывоз инвестиций не относился к числу приоритетов и не существовало конкретных мер, стимулирующих вывоз ПИИ.
Больше примеров...
Наша страна (примеров 17)
Argentina routinely grants refugee status to persons subject to persecution by non-State agents. Точно так же наша страна регулярно предоставляет статус беженцев лицам, подвергающимся преследованиям со стороны негосударственных структур.
Moreover, Argentina notified the United Kingdom on 3 and 29 June 2005 of its formal protest against the intention to take that action. С другой стороны, наша страна З и 29 июня заявила Соединенному Королевству официальный протест в связи с его намерением принять эту меру.
Argentina prepares an annual report, in accordance with the outcome of the 1991 Third Review Conference of the States Parties, which includes updated statistics and information, as well as declarations of present and past activities relating to the Convention. Наша страна подготавливает ежегодные доклады в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе третьей Конференции сторон по пересмотру 1991 года относительно ежегодного обмена данными и информацией, а также заявления в отношении настоящей и прошлой деятельности, имеющей отношение к Конвенции.
With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. Что касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, то наша страна по-прежнему внимательно следит за ситуацией в этом регионе; мы также придаем большое значение созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основании добровольно достигнутых заинтересованными государствами договоренностей.
Our country has been working to expand its markets and, as has occurred in other regions, Argentina first concentrated its efforts on its relations with neighbouring countries, to which we are tied by shared history and affinities that go beyond the area of trade. Наша страна предпринимает усилия по освоению новых рынков, и подобно тому, как это происходит в других регионах, Аргентина сначала сосредоточила свои усилия на укреплении отношений с соседними странами, с которыми мы связаны общей историей и духовным родством, выходящими за рамки торговли.
Больше примеров...