Английский - русский
Перевод слова Arena

Перевод arena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арена (примеров 307)
Yet this arena towers above all others in the republic. Однако эта арена затмевает все остальные в республике.
The Arena was built in 1956 in the USSR. Арена была построена в 1956 году в СССР.
On September 25, 1975, Major Junior hockey returned to the Windsor Arena for the first time in twenty-two years. 25 сентября 1975 года хоккей Главная юниорская лиги вернулся на «Уинсор Арена» впервые за 22 года.
Upon moving to MGM, Lawrence appeared with Gig Young in the 3D movie Arena (1953) and in Her Twelve Men with Greer Garson. После перехода в компанию MGM, Лоуренс снялась вместе с Гиг Янгом в 3D-фильме «Арена» (1953), а также в фильме «Её двенадцать мужчин» (1954) с Грир Гарсон в главной роли.
Its ruins include those of a large amphitheatre (arena 62.5 m x 60 m, 1st century BC), the only one in Lucania. Руины города включают обширный амфитеатр (арена 62,5×60 м, I век до н. э.), единственный в Лукании.
Больше примеров...
Сфере (примеров 141)
That contribution consolidates the advances made in the democratic arena and makes a life of freedom the path to justice and peace for all Nicaraguans. Этот вклад подкрепляет прогресс, достигнутый в сфере демократизации, и превращает жизнь в условиях свободы в путь к справедливости и миру для всех никарагуанцев.
Furthermore, the problems facing the world in the nuclear arena are plain for all of us to see. Кроме того, стоящие перед мировым сообществом проблемы в ядерной сфере очевидны всем.
The report shows the very low representation of women in the public and political arena, including in Parliament, in ministries, non-ministerial Government institutions, the judiciary and the foreign service. Согласно докладу, уровень представленности женщин в общественной жизни и в политической сфере, в том числе в парламенте, в министерствах и других государственных учреждениях, судебных органах и во внешнеполитическом ведомстве, весьма низкий.
Community mass media were key participants in democratic processes and, in the public arena, mass media could influence people, promote knowledge and science, promote socialization amongst young people, etc. Общинные средства массовой информации являются ключевыми участниками демократических процессов, и в публичной сфере средства массовой информации могут оказывать воздействие на население, поощрять развитие знаний и науки, способствовать социализации молодежи и т.д.
That the various international social and economic regimes are reoriented towards a more coherent and integrated approach, with special attention given to the harmonization of relevant WTO agreements with other multilateral agreements in the social arena; переориентации различных международных социальных и экономических режимов с целью обеспечения более согласованного и комплексного подхода с уделением особого внимания согласованию соответствующих соглашений ВТО с другими многосторонними соглашениями в социальной сфере;
Больше примеров...
Жизни (примеров 70)
At the start of this century and in all areas of society, women are still strongly determined to fight for and towards a reduction in the inequality they experience compared with men in the social, political and economic arena, among others. На заре нового столетия женщины, представляющие все слои общества, по-прежнему полны решимости бороться за ликвидацию неравенства с мужчинами в социальной, политической, экономической и других сферах жизни.
Although there were no formal legal barriers preventing women from becoming matai and participating in the political and public arena, in reality only a few women achieve matai status. Хотя на пути получения женщинами статуса матая и их участия в политической и общественной жизни какие-либо формальные правовые барьеры отсутствуют, матаями в реальности стали лишь немногие женщины.
Although the patriarchal value system found in southern Bhutan may particularly discourage women's presence in the public arena, with strong cultural inhibitions against discussing issues in public with men, this is generally not the case in northern Bhutan. Хотя сложившаяся в южном Бутане патриархальная система ценностей может серьезно воспрепятствовать участию женщин в общественной жизни в условиях негативного отношения сложившейся культуры к публичному обсуждению тех или иных вопросов совместно с мужчинами, в северном Бутане дело обстоит в целом несколько по иному.
The high illiteracy rate among women in Sierra Leone before the war has greatly disadvantaged them, particularly in the public arena. Высокий уровень неграмотности женщин в Сьерра-Леоне до войны крайне отрицательно сказывался на их жизни в любой области, в особенности общественной.
For women, domestic life and labour also carry the threat of violence, since the home is the arena in which they are most likely to be abused. Для женщин ведение домашнего образа жизни и домашняя работа также связаны с угрозой насилия, поскольку дом является тем местом, где они могут скорее всего подвергнуться дурному обращению.
Больше примеров...
Стадион (примеров 59)
Known as Tito, he convert the arena into the site for concerts and it became a major venue for the Argentine rock scene. Известный как «Тито», новый владелец преобразовал арену в место для проведения концертов и стадион стал главным местом проведения концертов аргентинской рок-музыки.
SAZKA ARENA is the most modern multipurpose venue for sports, ... Стадион SAZKA ARENA является самым современным зданием для...
Many of Sheffield's sporting facilities were built for the World Student Games, which the city hosted in 1991, including Sheffield Arena and the Ponds Forge international diving and swimming complex. Многие шеффилдские спортивные площадки были построены к Всемирным студенческим играм 1991 года, в том числе FlyDSA Arena и водный стадион Пондз Фордж.
The O2 Arena is a multi-purpose indoor arena that is located in the centre of The O2 entertainment complex, on the Greenwich Peninsula, in south-east London. Арена О2 (англ. The O2 Arena) - многоцелевой крытый стадион, расположенный в центре развлекательного комплекса The O2 на полуострове Гринвич в Юго-Восточном Лондоне (Англия).
Owing to the impossibility of using cranes inside the dome structure, the arena's roof was constructed on the ground within the dome and then lifted; the arena building's structure was then built around the roof. Из-за невозможности использования кранов внутри купола, конструкция купола арены была построена на земле, а затем помещена на стадион.
Больше примеров...
Сферу (примеров 26)
These achievements, have, in these last twenty years, brought about peace, justice, equity and security in ocean space and have thus spared the international community yet another arena for divisive inter-State conflict. За последние двадцать лет благодаря этим достижениям на морских пространствах царили мир, справедливость, равноправие и безопасность, в результате чего международное сообщество не получило еще одну сферу межгосударственных конфликтов.
One of the institutions that, therefore, needs to be revamped and strengthened is the legislature in order that African people may be brought back into the arena of governance and public administration. С тем чтобы вернуть африканские народы в сферу государственного и административного управления в своих странах, необходимо перестроить и укрепить один из институтов - институт законодательной власти.
Civil society is usually seen as "organizations", rather than as a process or social arena in which individuals and groups organize in order to express their views and interests. Под гражданским обществом понимают, как правило, «организации», а не процесс или социальную сферу, в рамках которой отдельные личности и группы создают организации для отражения своих мнений и интересов.
South African delegates at the workshop viewed it as the start of the process of South Africa's becoming part of the technological arena in Africa. Присутствовавшие на практикуме южноафриканские делегаты считали его началом процесса включения Южной Африки в сферу технологического сотрудничества в Африке.
First, as not all procurement in the defence and national security arena was considered to be sensitive or confidential, the blanket exemption of those sectors from the scope of the 1994 Model Procurement Law had been revisited. Цель состояла в том, чтобы включить, когда это уместно, секторы национальной обороны и национальной безопасности в общую сферу действия пересмотренного типового закона, с тем чтобы поощрить применение единообразного юридического режима закупок в различных секторах государств, принимающих этот закон.
Больше примеров...
Сцене (примеров 17)
Governments had now become minor players in an arena where markets and the private sector were the main actors. ЗЗ. В настоящее время правительства стали второстепенными действующими лицами на сцене, на которой ведущую роль играют рынки и частный сектор.
Neither the passage of time nor the great changes in the international political arena provided any justification for allowing Japan to benefit from such a deletion. Ни истекшее время, ни бурные изменения на международной политической сцене не оправдывают предоставление Японии возможности использовать такое исключение в своих интересах.
Michael Snyder of the San Francisco Chronicle described Jackson's stage performance at the San Jose Arena in February 1994, as what erased the line between "stadium-size pop music concerts and full-scale theatrical extravaganzas". Майкл Снайдер из San Francisco Chronicle назвал выступление Джексон на сцене San Jose Arena, в феврале 1994, стирающим границу между «поп-концертами стадионного масштаба и полноценными театральными феериями».
The Australian leg of the tour was set at a record-breaking 35 arena shows, selling around 307,000 tickets - it became the most successful arena tour in Australian history by a female artist in Australia. Австралийский этап тура включил рекордные 35 выступления на арене, продав около 307,000 билетов - он стал самым успешным туром на сцене в истории Австралии артистки.
So they in the morning will do something in arena, then they'll do something in proscenium and so forth. Поэтому утром они могут показывать представление на круглой сцене, потом на авансцене и т. д.
Больше примеров...
Форумом (примеров 19)
The Committee's meetings provide a formal, international arena for policy discussions among senior bank managers and 26 NGO leaders from around the world. Совещания Комитета служат официальным международным форумом для дискуссий по вопросам политики между старшими административными сотрудниками Банка и руководителями 26 НПО из различных частей мира.
This will provide a global arena where different approaches and viewpoints can be discussed and the basis for common positions can be established. Эти заседания явятся глобальным форумом, на котором можно будет обсудить различные подходы и точки зрения и определить основу для общих позиций.
Despite its many difficulties, past and present, the Conference on Disarmament remains a unique arena with the capacity to ensure the advancement of national policy interests through the pursuit of multilateral cooperation for the benefit of all. Несмотря на многочисленные трудности как в прошлом, так и в настоящее время, Конференция по разоружению остается уникальным форумом, способным обеспечить продвижение вперед интересов национальной политики на основе многостороннего сотрудничества на благо всех.
The United Nations, as the world's largest multilateral arena, must call for a vigorous response to the weighty threats that we all face. Организация Объединенных Наций, являясь крупнейшим в мире многосторонним форумом, должна призвать к энергичным мерам в ответ на стоящие перед нами всеми серьезные угрозы.
We made this Assembly an arena of agreement, instead of an arena of conflict. Мы сделали эту сессию Генеральной Ассамблеи форумом согласия, а не конфликта.
Больше примеров...
Манеж (примеров 8)
Restructuring was completed by November 1819, from September 1820 the court arena was used. Перестройка завершилась к ноябрю 1819 года, с сентября 1820 года Придворный манеж стал использоваться.
On September 28, 2008, Bahia's governor Jaques Wagner announced that instead of being demolished, the stadium will be reformed into a multiuse arena with a maximum capacity of 60,000 people seated. 28 сентября 2008 года губернатор Жак Вагнер сообщил, что вместо сноса, стадион будет преобразован в многофункциональный манеж с максимальной вместимостью 60000 человек.
The court arena is an extended one-story building. Придворный манеж представляет собой протяжённое одноэтажное здание.
The International festival "Art - Arena - 99" "the Eurasian zone", Central exhibition hall "Arena", Moscow, Russia. Международный фестиваль "Арт - Манеж - 99" "Евразийская зона", Центральный выставочный зал "Манеж", Москва, Россия.
Records show that a wooden riding arena was first commissioned in 1565, but it wasn't until 1729 that Emperor Charles VI commissioned the architect Joseph Emanuel Fischer von Erlach to build the white riding hall used today. Записи показывают, что деревянная арена начала использоваться в 1565 году, но только в 1681 году император Карл VI поручил архитектору Йозефу Эммануэлю Фишеру фон Эрлаху построить белый манеж, используемый и по сей день.
Больше примеров...
Поприще (примеров 5)
The members of the Social Forum suggested that the name be maintained as the Social Forum had acquired respect in the human rights arena. Члены Социального форума предложили сохранить его название, поскольку Социальный форум уже пользуется большим уважением на поприще защиты прав человека.
Our recommendations emanate from our collective personal experience in the public and private arena - in government service, in policy-making roles, in the private sector and civil society. Наши рекомендации вынесены на основе нашего совокупного личного опыта, приобретенного на государственном и частном поприще, - на государственной службе, ответственных постах, в частном секторе и гражданском обществе.
The second factor is America's pluralistic public sphere, an arena not without religion but with many religions, which are visible and active in civil life as the basis for institutions, publications, and symbols that influence values and conduct. Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
An excerpt from the September 22, 1998 issue of PC Magazine's article on the top 100 companies that are changing the way you compute: Informix is battling rival Oracle in the object/relational arena by extending its flagship Informix Dynamic Server with a Universal Data Option. В статье из сентябрьского номера журнала РС Magazine за 1998 год среди ста компаний, наиболее влияющих на IT сферу, про Informix говорится: ...Informix бьётся со своим главным оппонентом Oracle на поприще O-R расширением возможностей их флагмана Informix Dynamic Server с помощью Universal Data Option.
This morning's tribute has indeed been a genuine recognition of the lifelong achievements and endeavours of the late Ambassador Choudhury, who was a key figure in the arena of diplomacy and politics, both nationally and internationally. Прозвучавшая сегодня утром дано уважения покойному послу Чоудхури, который был выдающейся фигурой как на дипломатическом, так и на политическом поприще, явилась подлинным признанием его жизненного пути и его достижений как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Arena (примеров 244)
UNTITLED HAPPENINGS took a part in organization of magnificent protocol event and technically produced international seminar and NEW YEAR PARTY in Arena RÄ«ga. UNTITLED принял участие в организации великолепных протокол событий и технически производства международного семинара и Новый год в Arena R? ga.
To promote the album, Girls' Generation embarked on The 1st Japan Arena Tour, which started in Osaka on May 31, 2011. Было также объявлено, что группа отправится в тур по Японии под названием «The 1st Japan Arena Tour», который начнется в Осаке 31 мая.
In 2014 Amalie acquired the naming rights to the then Tampa Bay Times Forum and the Forum was renamed Amalie Arena. В 2014 году Амалия приобрела права именования на тогдашнем Tampa Bay Times Forum, а форум был переименован в Amalie Arena.
The inaugural 2013 Euro Winners Cup was a beach soccer tournament that took place on two pitches at the UMPI Smart Beach Arena stadium, located at the Riviera delle Palme resort in San Benedetto del Tronto, Italy, from 15 - 19 May 2013. Первый Кубок европейских чемпионов - это турнир по пляжному футболу, который прошел на двух полях стадиона UMPI Smart Beach Arena, расположенного на курорте Ривьера делле Пальме в Сан-Бенедетто-дель-Тронто, Италия с 15 - 19 мая 2013.
Modern chess engines are designed to be controlled by a graphical user interface such as Winboard, ChessBase or Arena through the Universal Chess Interface protocol or Chess Engine Communication Protocol. Современные шахматные программы проектируются под управление графическим интерфейсом пользователя (GUI), таким как Winboard, ChessBase или Arena через протокол UCI или протокол коммуникации шахматных программ (CECP).
Больше примеров...
Нрс (примеров 19)
Finally the 262 mayoralties are distributed as follows: ARENA 206; PDC 29; FMLN 16; PCN 10; MAC 1. Кроме того, 262 должности алькальдов будут распределены следующим образом: НРС - 206, ХДП - 29, ФНОФМ - 16, ПНП - 10 и ПХДД - 1.
As a result of the election for the Legislative Assembly, the 84 seats have been allocated as follows: ARENA 39; FMLN 21; PDC 18; PCN 4; CD 1; PMU 1. Что касается выборов в Законодательную ассамблею, то 84 места были распределены следующим образом: НРС - 39, ФНОФМ - 21, ХДП - 18, ПНП - 4, ДК - 1 и ПДЕ - 1.
Father Orellana Castillo, parish priest of the municipality of Masahuat, department of Santa Ana, was threatened during his homily by an individual linked to the former mayor, a member of ARENA, who held the priest responsible for his electoral defeat. с) приходский священник Орельяна Кастильо, муниципальный округ Масауат, департамент Санта-Ана, которому во время проповеди угрожал человек, связанный с бывшим алькальдом-членом НРС, который считает этого священника ответственным за его поражение на выборах.
Consensus on these aspects was reached a few days later between the contending parties (Alianza Republicana Nacionalista (ARENA) and the MNR-CD-FMLN Coalition) and the Supreme Electoral Tribunal; the latter pledged to take steps to correct the difficulties noted. По прошествии нескольких дней конкурирующие партии (Националистический республиканский союз (НРС) и коалиция НРД-ДК-ФНОФМ) и Верховный избирательный трибунал достигли консенсуса в отношении этих аспектов; Верховный избирательный трибунал обещал принять меры по устранению вышеуказанных недостатков.
Voting in the presidential election gave the following results: ARENA 49.03 per cent, Coalition 24.9 per cent, PDC 17.87 per cent, PCN 5.39 per cent, PMU 2.41 per cent, MSN 1.06 per cent and MAC 0.83 per cent. Результаты президентских выборов были следующими: НРС - 49,03 процента, Коалиция - 24,90 процента, ХДП - 17,87 процента, ПНП - 5,39 процента, ПДЕ - 2,41 процента, ДНС - 1,06 процента и ПХДД - 0,83 процента.
Больше примеров...
Области (примеров 302)
Those non-profit organizations must be given more opportunities to closely coordinate with Government agencies and international organizations in raising public awareness and continuously campaigning in that arena. Необходимо предоставить больше возможностей этим некоммерческим организациям, с тем чтобы они могли тесно координировать с правительственными учреждениями и международными организациями деятельность по повышению информированности общественности и организацию постоянных кампаний в этой области.
In the legal arena, it had enacted a law on trafficking in persons in 2011 and was in process of amending the civil and penal codes to remove provisions that discriminated against women. В области права в 2011 году в стране был принят закон о противодействии торговле людьми, и в настоящее время готовятся поправки к гражданскому и уголовному кодексам, с тем чтобы устранить положения, способствующие дискриминации в отношении женщин.
The High-level Meeting served as an important catalyst for a critical reflection on approaches taken in recent years that have prevented progress in the multilateral disarmament arena. Совещание высокого уровня послужило важным катализатором критического осмысления подходов, применяемых в последние годы, которые препятствовали достижению прогресса в осуществлении повестки дня в области многостороннего разоружения.
In the political area, my country is willing to consider all proposals that take account of the concerns and interests of all the various actors, large and small, in the international political arena at the end of this second millennium. В политической области моя страна готова рассмотреть все предложения и учесть все тревоги и интересы всех различных действующих лиц, больших или малых, на международной политической арене в конце этого второго тысячелетия.
IWGIA is an active participant in the international human rights arena when indigenous issues are being dealt with. МРГКН активно участвует в международной деятельности в области прав человека, затрагивающей интересы коренного населения.
Больше примеров...
Уровне (примеров 78)
We will do this guided by our traditional policy in the multilateral arena: by encouraging dialogue, consensus, and unrestricted respect for international law. Мы будем добиваться этого, руководствуясь своей традиционной политикой на многостороннем уровне политикой поощрения диалога, консенсуса и неограниченного уважения к международному праву.
From the field to the international policy arena, it reinforces the influence of forest peoples over decisions that affect them. На международном уровне Фонд предпринимает действия по укреплению роли жителей лесных районов в принятии затрагивающих их решений.
In the domestic arena, and with the initial support of the United States Department of Energy, we have established a technical group to provide training in the identification of sensitive goods, and entrusted it with training national and foreign invited experts in relevant technologies. На внутреннем уровне, при первоначальной поддержке Департамента энергетики Соединенных Штатов, мы создали техническую группу по обучению специалистов в области определения товаров стратегического назначения, которой поручено обучение национальных и приглашенных иностранных экспертов соответствующим технологиям.
We wish to participate in ECOSOC to benefit from international practices and experience, to exchange the ideas with non-governmental organizations at the international arena, to convey our experience and developments on non-governmental organization work in our country to other non-governmental organizations and to cooperate with them. Фонд хотел бы участвовать в работе ЭКОСОС, с тем чтобы использовать международную практику и опыт, обмениваться идеями с неправительственными организациями на международном уровне, делиться накопленным опытом и достижениями неправительственных организаций страны с другими неправительственными организациями и сотрудничать с ними.
While current efforts on capacity-building in the area of the collection, processing and dissemination will continue, it has to play a leadership role in the regional arena to in order to feed the potential post-2015 agenda. На фоне продолжения нынешних усилий по наращиванию потенциала в плане сбора, обработки и распространения данных ей будет необходимо играть одну из ведущих ролей на региональном уровне, с тем чтобы вносить вклад в деятельность в рамках будущей повестки дня на период после 2015 года.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 96)
ISU contributed to the development of professionals required in the international space arena, such as creators, innovators, managers and leaders. МКУ оказывает содействие подготовке необходимых специалистов в области международной космической деятельности, например, разработчиков, изобретателей, менеджеров и руководителей.
Financing, by its nature, is a competitive endeavour whether in the public or private arena. По своему характеру финансирование является конкурентным видом деятельности как в государственной, так и в частной сфере.
Partnerships with public and non-public entities have been featured on the agenda of the United Nations development assistance arena for a number of years. Вопросы партнерств с государственными и негосударственными структурами присутствуют на повестке дня деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития уже не первый год.
The United Nations must therefore seek to reassess and refocus its role in development operations in relation to significant new entrants in the development assistance arena and important shifts in the policies and role played by others. Поэтому Организации Объединенных Наций следует вести дело к переоценке и перепрофилированию своей роли в оперативной деятельности в целях развития с учетом появления на арене помощи в целях развития важных новых участников и значительных изменений политики и ролей прочих участников.
Africa has been the main arena of its interventions. Ежегодный доклад охватывает период интенсивной деятельности Совета, которому пришлось столкнуться с происходящими в мире сложными кризисными ситуациями.
Больше примеров...
Сферы (примеров 26)
That request, which was supported by 96 co - sponsors, indicated the international community's increasing responsiveness to the issue which previously had been addressed outside the human rights arena. Эта просьба, поддержанная 96 соавторами, свидетельствует о росте внимания международного сообщества к этому вопросу, который ранее рассматривался за пределами правозащитной сферы.
During that period of reshaping geopolitics, the marginalization of the central Axis Powers in the international political arena was the priority objective, along with its equally important corollary: the monopolization of hegemony by the victorious Powers, which generously shared spheres of influence. В течение этого периода геополитических изменений оттеснение держав центральной оси с международной политической арены было первоочередной целью вместе с одинаково важным результатом: монополизация власти странами-победительницами, которые щедро делили сферы своего влияния.
The Council, which is not part of any hierarchy, is responsible for safeguarding and ensuring the freedom and protection of personnel in the audio-visual sphere while monitoring their respect for the ethics and standards relating to information and pluralism in the audio-visual arena. Совет независим от каких-либо вышестоящих органов, и в его задачи входит обеспечение и гарантирование свободы и защита работников аудиовизуальной сферы в условиях соблюдения этими работниками требований этики и деонтологии в области информации и обеспечения плюрализма в аудиовизуальной сфере.
Playa La Arena is one of the largest tourist enclaves in the municipal district of Guía de Isora, where most of the existing buildings are dedicated to the tourist sector, as a result of which there is a lack of residential properties, offices and shopping areas. Playa La Arena - это один из крупнейших туристических центров муниципального округа Guía de Isora, где большинство строительных объектов предназначается для сферы туризма, а потому имеется заметный дефицит жилых площадей, офисных помещений и торговых точек.
First, as not all procurement in the defence and national security arena was considered to be sensitive or confidential, the blanket exemption of those sectors from the scope of the 1994 Model Procurement Law had been revisited. Во-первых, поскольку не все закупки в области обороны и национальной безопасности были сочтены секретными или конфиденциальными, был еще раз рассмотрен вопрос об общем исключении этих секторов из сферы применения Типового закона о закупках 1994 года.
Больше примеров...