Английский - русский
Перевод слова Arena

Перевод arena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арена (примеров 307)
E.A. Diddle Arena, located on the campus of Western Kentucky University, is a multi-purpose arena with a seating capacity of 7,500 persons. «И-Эй Диддл Арена», расположенная в кампусе Университета Западного Кентукки, представляет собой многофункциональную арену вместимостью 7500 человек.
The B-group Championship was played in Sapa Arena in Vetlanda. Все матчи турнира В состоялись на Сапа Арена в Ветланде.
The ice arena is situated on the secound floor. Ледовая арена возведена на втором этаже здания.
Displayed stand for threads Arena 120 in 500 m beams guarantees clearly presentation of colours. Шкафчик для нитей Арена 120 в намотке 500 м облегчает розничную продажу и гарантирует прозрачный вид цветов.
Also in the winter season 2009/2010 there is going to be striked up strongly in the Zillertal Arena. А значит зимой 2009/10 гг. на курорте комплекса «Арена» снова вовсю заиграет музыка!
Больше примеров...
Сфере (примеров 141)
Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. Без сомнения, к числу наиболее заметных относятся силы, действующие в сфере международной торговли, инвестиций и финансов.
Mutual confidence and cooperation should prevail over intense rivalry in the arena of terror. Взаимное доверие и сотрудничество должны возобладать над напряженностью и соперничеством в сфере устрашения.
Chemicals management is seen as a vital component of materials stewardship and developing sound practices in this arena is a key mechanism for the industry to support sustainable development. Управление химическими веществами считается одним из важнейших компонентов обеспечения экологичности материалов, а разработка рациональной практики в этой сфере является одним из ключевых механизмов поддержки устойчивого развития в этой отрасли.
This entire agenda lies within the arena of public administration reform, which is itself a governance-related problem. Все это целиком и полностью относится к сфере государственной административной реформы, которая сама по себе тесно связана с проблемой государственного управления.
ICTs in the business-to-governments (B2G or G2B) arena have only developed much more recently, and have actually shown significant potential as key drivers for trade facilitation. В сфере отношений между бизнесом и государствам ИКТ начали применяться гораздо позже, но уже продемонстрировали свой потенциал, в том числе в качестве ключевого инструмента упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Жизни (примеров 70)
7.1 Government has embarked on supporting women in the public arena through the adoption of the Nine Benchmarks to give visibility to women in decision making. В целях повышения роли женщин в принятии решений правительство утвердило Девять целевых показателей, встав тем самым на путь оказания женщинам поддержки в участии в общественной жизни.
If we wish the General Assembly to be a vigorous actor in the international political arena, we should take time to reflect on its modus operandi. Если мы хотим, чтобы Генеральная Ассамблея была активным участником международной политической жизни, мы должны подвергнуть анализу характер ее деятельности.
It is time to recognize that they are among the youngest nations of the world, with special requirements for assistance in assuming their proper place in the global arena. Пора признать, что они относятся к группе самых молодых государств мира и что у них имеются особые потребности в помощи в процессе обретения своей надлежащей позиции в международной жизни.
Although the patriarchal value system found in southern Bhutan may particularly discourage women's presence in the public arena, with strong cultural inhibitions against discussing issues in public with men, this is generally not the case in northern Bhutan. Хотя сложившаяся в южном Бутане патриархальная система ценностей может серьезно воспрепятствовать участию женщин в общественной жизни в условиях негативного отношения сложившейся культуры к публичному обсуждению тех или иных вопросов совместно с мужчинами, в северном Бутане дело обстоит в целом несколько по иному.
You still dream of a life beyond the arena. Всё еще мечтаешь о жизни за ареной
Больше примеров...
Стадион (примеров 59)
The arena is part of a sport complex located in Copenhagen. Стадион является частью строящегося спортивного комплекса на севере Тихвина.
The stadium that was used is called the UMPI Smart Beach Arena. Стадион, на котором были сыграны все игры, называется УМПИ Смарт Бич Арена (UMPI Smart Beach Arena).
In January 2011, the stadium was renamed Generali Arena, as part of a sponsorship deal between FK Austria Wien and the insurance group Generali. В январе 2011 года стадион был переименован в Дженерали Арена, что было частью спонсорского соглашения между футбольным клубом «Аустрия Вена» и страховой компании Generali.
Build a new arena. State-of-the-art! Постройте новый суперсовременный стадион!
The arena was planned to host the opening game of the ice hockey World Championship 2013, but the construction was delayed and the arena was not finished until July 2013, two months after the tournament. Планировалось, что стадион примет у себя матч открытия чемпионата мира по хоккею с шайбой 2013 года, но из-за задержек в строительстве он был открыт лишь в июле 2013 года, через два месяца после турнира.
Больше примеров...
Сферу (примеров 26)
We hold that the most principled, sensible way to overcome the potentially destabilizing consequences of Kosovo's unilateral declaration of independence is to transfer the issue from the political to the juridical arena. Мы считаем, что наиболее принципиальным, разумным способом преодоления потенциально дестабилизирующих последствий одностороннего провозглашения независимости Косово является перенос вопроса из политической в правовую сферу.
"Governance" encompasses formation and stewardship of the formal and informal rules and institutions that regulate the public realm, the arena in which State as well as economic and societal actors interact to make and implement decisions. «Управление» охватывает процесс формулирования и реализации официальных и неофициальных правил, которые регулируют общественную деятельность, - сферу, в которой государство, а также экономические и общественные субъекты взаимодействуют в целях выработки и осуществления решений.
Research and new tools, in areas as varied as agriculture and health, have underpinned the emergence of many developing countries as technically proficient societies in the globalized arena. Использование исследований и нового оборудования в таких различных областях, как сельское хозяйство и здравоохранение, заложило основу для вхождения многих развивающихся стран в сферу глобализации как технически подготовленных обществ.
A number of women have entered the musical arena once dominated by men. Некоторые женщины вышли на музыкальную арену - сферу, где традиционно преобладали мужчины.
Responding to these new demands, the Office for Project Services has expanded its management expertise into fields beyond the development arena. С учетом этих новых требований Управление по обслуживанию проектов расширило сферу приложения своего управленческого опыта, распространив его на области, выходящие за рамки вопросов развития.
Больше примеров...
Сцене (примеров 17)
Neither the passage of time nor the great changes in the international political arena provided any justification for allowing Japan to benefit from such a deletion. Ни истекшее время, ни бурные изменения на международной политической сцене не оправдывают предоставление Японии возможности использовать такое исключение в своих интересах.
Twenty-five years of nation-building has given us some experience in the global arena and allowed us to build a foundation for the next 25 years of national development. Двадцать пять лет национального строительства дали нам некоторый опыт на глобальной сцене и позволили нам заложить фундамент для последующих 25 лет национального развития.
It is with this conviction that my country has a coherent foreign policy, where the major principles and themes that guide the conduct of our country abroad are shared by all actors in the national political arena. Придерживаясь именно такого убеждения, моя страна проводит последовательную внешнюю политику, а основополагающие принципы и направления, которыми моя страна руководствуется в своем поведении за рубежом, поддерживают все действующие лица на национальной политической сцене.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
The Australian leg of the tour was set at a record-breaking 35 arena shows, selling around 307,000 tickets - it became the most successful arena tour in Australian history by a female artist in Australia. Австралийский этап тура включил рекордные 35 выступления на арене, продав около 307,000 билетов - он стал самым успешным туром на сцене в истории Австралии артистки.
Больше примеров...
Форумом (примеров 19)
In particular, my delegation is far from convinced that the Conference on Disarmament provides the best arena for developing legally binding disarmament commitments. В частности, моя делегация вовсе не убеждена в том, что Конференция по разоружению является оптимальным форумом для разработки юридических обязательств в области разоружения.
The Committee appears to be the right arena for forest product's discussions and it was suggested that forest ecosystem services could also be addressed in the framework of a green economy. Комитет, как отмечалось в ответах, является надлежащим форумом для обсуждения вопросов, касающихся лесных товаров, при этом было предложено, чтобы в контексте "зеленой" экономики он также занялся экосистемными услугами, источником которых являются леса.
But it is by no means the only actor or the only arena where these pressing challenges can be addressed. Вместе с тем она отнюдь не является единственным действующим субъектом или единственным форумом, в котором можно решать эти неотложные проблемы.
The aim of the events was to work towards the establishment of a working group on transparency, which would provide an arena for agencies to meet and discuss transparency issues regularly. Цель этих мероприятий заключалась в том, чтобы рассмотреть вопрос о создании рабочей группы по транспарентности, которая стала бы форумом, на котором учреждения могли бы регулярно проводить совещания и обсуждать вопросы транспарентности.
The United Nations is the arena where we can best discuss our future. Secretary-General Kofi Annan has stated that education is a human right. Организация Объединенных Наций является форумом, в котором мы можем надлежащим образом обсуждать вопросы, касающиеся нашего будущего.
Больше примеров...
Манеж (примеров 8)
Restructuring was completed by November 1819, from September 1820 the court arena was used. Перестройка завершилась к ноябрю 1819 года, с сентября 1820 года Придворный манеж стал использоваться.
During the Russian Civil War, the arena burned down, and since then the building was empty. Во время Гражданской войны манеж сгорел, и с тех пор здание пустовало.
On September 28, 2008, Bahia's governor Jaques Wagner announced that instead of being demolished, the stadium will be reformed into a multiuse arena with a maximum capacity of 60,000 people seated. 28 сентября 2008 года губернатор Жак Вагнер сообщил, что вместо сноса, стадион будет преобразован в многофункциональный манеж с максимальной вместимостью 60000 человек.
Records show that a wooden riding arena was first commissioned in 1565, but it wasn't until 1729 that Emperor Charles VI commissioned the architect Joseph Emanuel Fischer von Erlach to build the white riding hall used today. Записи показывают, что деревянная арена начала использоваться в 1565 году, но только в 1681 году император Карл VI поручил архитектору Йозефу Эммануэлю Фишеру фон Эрлаху построить белый манеж, используемый и по сей день.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena. Только что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Больше примеров...
Поприще (примеров 5)
The members of the Social Forum suggested that the name be maintained as the Social Forum had acquired respect in the human rights arena. Члены Социального форума предложили сохранить его название, поскольку Социальный форум уже пользуется большим уважением на поприще защиты прав человека.
Our recommendations emanate from our collective personal experience in the public and private arena - in government service, in policy-making roles, in the private sector and civil society. Наши рекомендации вынесены на основе нашего совокупного личного опыта, приобретенного на государственном и частном поприще, - на государственной службе, ответственных постах, в частном секторе и гражданском обществе.
The second factor is America's pluralistic public sphere, an arena not without religion but with many religions, which are visible and active in civil life as the basis for institutions, publications, and symbols that influence values and conduct. Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
An excerpt from the September 22, 1998 issue of PC Magazine's article on the top 100 companies that are changing the way you compute: Informix is battling rival Oracle in the object/relational arena by extending its flagship Informix Dynamic Server with a Universal Data Option. В статье из сентябрьского номера журнала РС Magazine за 1998 год среди ста компаний, наиболее влияющих на IT сферу, про Informix говорится: ...Informix бьётся со своим главным оппонентом Oracle на поприще O-R расширением возможностей их флагмана Informix Dynamic Server с помощью Universal Data Option.
This morning's tribute has indeed been a genuine recognition of the lifelong achievements and endeavours of the late Ambassador Choudhury, who was a key figure in the arena of diplomacy and politics, both nationally and internationally. Прозвучавшая сегодня утром дано уважения покойному послу Чоудхури, который был выдающейся фигурой как на дипломатическом, так и на политическом поприще, явилась подлинным признанием его жизненного пути и его достижений как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Arena (примеров 244)
The Mall of Asia Arena (MOA Arena) was chosen as the main venue for the championship, while the Ninoy Aquino Stadium served as the second venue for the tournament. В качестве основной арены для проведения матчей турнира была выбрана Mall of Asia Arena, а Ninoy Aquino Stadium стала запасной ареной.
The locations were: The Guvernment, Toronto, Canada on 1 April 2010, Roseland Ballroom, New York City on 2 April and on 3 April again, Expo Arena, Bratislava, Slovakia on 9 April and Centennial Hall, Wroclaw, Poland on 24 April. Места проведения: ночной клуб «The Guvernment», Торонто, Канада 1 апреля 2010 г., Roseland Ballroom, Нью-Йорк, США 2 и 3 апреля, Expo Arena, Братислава, Словакия 9 апреля и Centennial Hall, Вроцлав, Польша 24 апреля.
With Daggerfall, Arena's experience-point-based system was replaced with one rewarding the player for actually role-playing their character. В Daggerfall, система Arena основанная на очках опыта, была замещена на систему, которая вознаграждала игрока за отыгрыш роли его персонажа.
Marlin Apartments at Canary Wharf are spacious, comfy and convenient for the O2 Arena, the ExCeL Exhibition Centre and London City Airport. Апартаменты отеля Marlin Apartments Canary Wharf просторны и уютны, их расположение очень удобно для тех, кто хотел бы остановиться неподалеку от развлекательного комплекса O2 Arena, экспо-центра...
In "The Battle Arena"-a certain area of the castle which consists of seventeen rooms filled with stronger versions of monsters found elsewhere in the castle-Nathan's supply of mind points is drained, causing the DSS cards to become temporarily unusable. Однако, в «Battle Arena», определенной области замка, которая состоит из семнадцати комнат, заполненных монстрами, DSS карты становятся недоступными.
Больше примеров...
Нрс (примеров 19)
The main suspects are well-known members of the Alianza Republicana Nacionalista (ARENA). Главными подозреваемыми в совершении этого преступления являются известные члены Националистического республиканского союза (НРС).
In addition, the Electoral Division itself, in monitoring the media, has noticed two pieces of televised publicity by the ARENA party containing elements that may violate article 18 of the electoral propaganda rules. Кроме того, сам Отдел по выборам, наблюдая за деятельностью средств массовой информации, отметил два телевизионных рекламных ролика НРС, содержащих элементы, которые могут нарушать положения статьи 18 правил о предвыборной пропаганде.
This and other reports confirm that the illegal armed groups and parallel structures of power have not been dismantled, and that ARENA continues to financing and supporting the right-wing extremist terrorism. Это и другие сообщения подтверждают, что незаконные вооруженные формирования и параллельные властные структуры не были распущены и что НРС по-прежнему финансирует и поддерживает ультраправый терроризм.
The 84 seats contested in the election for the Legislative Assembly were distributed as follows: ARENA 39, FMLN 21, PDC 18, PCN 4, PMU 1 and CD 1. Восемьдесят четыре места в Законодательном собрании распределились следующим образом: НРС - 39, ФНОФМ - 21, ХДП - 18, ПНП - 4, ПДЕ - 1 и ДК - 1.
Voting in the presidential election gave the following results: ARENA 49.03 per cent, Coalition 24.9 per cent, PDC 17.87 per cent, PCN 5.39 per cent, PMU 2.41 per cent, MSN 1.06 per cent and MAC 0.83 per cent. Результаты президентских выборов были следующими: НРС - 49,03 процента, Коалиция - 24,90 процента, ХДП - 17,87 процента, ПНП - 5,39 процента, ПДЕ - 2,41 процента, ДНС - 1,06 процента и ПХДД - 0,83 процента.
Больше примеров...
Области (примеров 302)
I've never excelled in that arena. Я никогда не была хороша в этой области.
We must be cautious in this field because it is often an arena for opportunistic speculation rather than stability. В этой области нам необходимо проявлять особую осторожность, так как она зачастую она используется не как инструмент достижения стабильности, а как площадка для рыночных спекуляций.
This evaluation would provide an overall assessment of how the activities of the headquarters locations affect and contribute to field operations in the development arena. В рамках этой оценки будет проведен общий анализ того, как деятельность штаб-квартир воздействует на операции на местах в области развития и способствует их реализации.
The Commission invites as observers to all its meetings international non-governmental organizations that develop work in the arena of the conservation and sustainable utilization of genetic resources, many of which are indigenous communities groups or work in close interaction with them. Комиссии приглашают в качестве наблюдателей на все свои совещания международные неправительственные организации, которые работают в области сохранения и устойчивого использования генетических ресурсов, многие из которых представляют группы коренных общин или действуют в тесном контакте с ними.
The five new concerns indicated supplement the priorities of the World Programme of Action so as to keep up with new developments and changes in the world arena. Помощь правительству в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Всемирной программы действий, касающейся молодежи, в конечном итоге состоит в том, чтобы оказывать поддержку нашей молодежи.
Больше примеров...
Уровне (примеров 78)
In the inter-governmental arena, the Commission on the Status of Women continues to be a key venue in which UNIFEM seeks to connect the normative process with operational realities. На межправительственном уровне Комиссия по положению женщин по-прежнему является одним из ключевых органов, где ЮНИФЕМ может увязывать нормативные процессы с оперативными реалиями.
As a general point, he believed it was often difficult to create autonomy at the local level as well as ensure meaningful participation in the national arena. В целом, как он полагает, нередко бывает трудно создать автономию на местном уровне, а также обеспечить значимое участие на национальном уровне.
A workforce in which short-term and fixed-term appointees predominate does not make for stability even in the national arena; instead it breeds a sense of insecurity and undermines the professional independence of the staff. Кадры, большую часть которых составляют лица, работающие на краткосрочных и срочных контрактах, не способствуют обеспечению стабильности даже на национальном уровне; напротив, это порождает ощущение незащищенности и подрывает профессиональную независимость персонала.
Effectively managed and led HMT's input to Foreign Office-led work-stream on Scotland in the international and European arena. Обеспечил и возглавил участие министерства финансов в работе по делам Шотландии, проводимой под эгидой министерства иностранных дел на международном уровне и в Европе.
The strategies also call specifically for work to be done in partnership, whether bilaterally or in a regional or multilateral arena. В стратегических документах также содержится конкретный призыв работать совместно с партнерами, будь то на двустороннем уровне или на региональной или многосторонней арене.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 96)
Still, Norway is committed to using the United Nations as the arena for our most important international policy-making activities. И все же Норвегия привержена тому, чтобы использовать Организацию Объединенных Наций в качестве арены для нашей самой основной международной политической деятельности.
That region is therefore experiencing a state of anarchy that has turned it into an arena for the subversive activities of elements infiltrating from the neighbouring countries. Поэтому в указанном районе царит анархия, что превращает его в арену подрывной деятельности элементов, проникающих сюда из соседних стран.
(a) Protocol, diplomacy and ethics: preparing for more effective participation in the regional and wider international arena; а) протокол, дипломатия и этика: подготовка в целях более активного участия в деятельности на региональном и международном уровнях;
Since the International Conference on Population and Development, the roles, responsibilities and supportive participation of civil society in the population and reproductive health arena have dramatically increased. Со времени проведения Международной конференции по народонаселению и развитию функции, обязанности и степень участия гражданского общества в деятельности в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья заметно выросли.
The new Agreement is in keeping with developments and achievements in GCC economic action and is in line with developments in the international economic arena. Новое Соглашение учитывает события и достижения в экономической деятельности ССЗ и согласуется с ходом развития событий на международной экономической арене.
Больше примеров...
Сферы (примеров 26)
In the economic and social affairs arena, subsequent to a meeting held on 14 December 2010, a Lead Economists Network became operational. Что касается социально-экономической сферы, то после состоявшегося 14 декабря 2010 года совещания стала функционировать «Сеть ведущих экономистов».
First, congratulations are in order because of his new ambassadorial assignment, though he is temporarily moving out of the multilateral arena. Во-первых, тут надлежит выразить поздравления в связи с его новым посольским назначением, хотя он и временно уходит из многосторонней сферы.
Significant work also takes place outside of the arena of social partnership and the Government would like to take this opportunity to acknowledge the role played by non-governmental organizations (NGOs) as important platforms for enabling the participation of minority ethnic groups. Существенная работа также ведется за пределами сферы социального партнерства, и правительство хотело бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы признать важную роль, которую играют неправительственные организации (НПО) в создании базы для поощрения участия групп этнических меньшинств.
With regard to socio-economic development in Timor-Leste, the encouraging news about economic progress and growth and the improvement in health-related aspects is somewhat overshadowed in the social arena by the growth of poverty and unemployment. Что касается социально-экономического развития в Тиморе-Лешти, то обнадеживающая информация об экономическом прогрессе и росте, а также об улучшении работы сектора здравоохранения отчасти омрачается сообщениями из социальной сферы о росте показателей нищеты и безработицы.
During that period of reshaping geopolitics, the marginalization of the central Axis Powers in the international political arena was the priority objective, along with its equally important corollary: the monopolization of hegemony by the victorious Powers, which generously shared spheres of influence. В течение этого периода геополитических изменений оттеснение держав центральной оси с международной политической арены было первоочередной целью вместе с одинаково важным результатом: монополизация власти странами-победительницами, которые щедро делили сферы своего влияния.
Больше примеров...