| We decided to post some information about aircraft appearing at the airport Goleniów. | Мы решили опубликовать некоторые сведения о самолеты появляются в аэропорту Goleniów. |
| These parties have direct links to previous far-right governments, appearing in a time of social and economic turbulence. | Такие партии непосредственно обращаются к опыту предыдущих праворадикальных правительств и появляются в момент социальной и экономической турбулентности. |
| These rootlets are referred to as adventitious because they are appearing in an atypical location. | Эти корешки называются случайными, потому что они появляются в нетипичном месте. |
| The issue features ten artists-to-watch, all appearing on the cover of the magazine. | В выпуске представлены десять исполнителей, которые появляются на обложке журнала. |
| All new formats and faces are appearing, and Anshlag has recently ceased to develop and became the object of criticism. | Появляются всё новые форматы и лица, а «Аншлаг» в последнее время перестал развиваться и стал объектом для критики. |
| New markets and spheres for applying one's intellect, education, and talents are appearing constantly. | Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов. |
| The flowers are small, greenish, appearing in June to July. | Цветки маленькие зеленоватые, появляются в июне-июле. |
| Now those red armbands are appearing all over Bajor. | Теперь эти красные нарукавные повязки появляются по всему Бэйджору. |
| As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. | По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис". |
| Everything keeps appearing over and over again. | И все они появляются вновь, и вновь, и вновь. |
| At the present time, new kinds of oncological illnesses are appearing. | В настоящее время появляются новые виды онкологических заболеваний. |
| Gradually, mechanisms are appearing in a number of areas, such as habitat conservation, sediment control or carbon sequestration. | Постепенно соответствующие механизмы появляются в таких сферах, как охрана среды обитания, контроль осадков и связывание углерода. |
| Requirements for the confirmation of the legality of a catch prior to its import were appearing at all levels. | На всех уровнях появляются требования о подтверждении законности улова до его импорта. |
| It is promising that, with changes in leadership in major countries, prospects for international discussions on disarmament are appearing on the horizon. | Отрадно то, что с изменениями в руководстве крупных стран на горизонте появляются перспективы для международных дискуссий по разоружению. |
| They're appearing at or within one mile of crop signs. | Они появляются в пределах одной мили от знаков на полях. |
| These have been appearing in remote areas throughout the world. | Они появляются в отдаленных районах мира с начала всех этих событий. |
| It concerns the United Nations role at a time when States are tending to play a less dominant role and new players are appearing. | Он касается роли Организации Объединенных Наций в такой период, когда государства играют все менее заметную роль и появляются новые действующие лица. |
| The primary reader for the first grade of the elementary school shows male characters appearing in many professions - school teachers, photographers, basketball players, hunters. | В основном учебнике для первого класса начальной школы мужчины появляются во многих профессиях - школьные учителя, фотографы, баскетболисты, охотники. |
| She has also done glamour modelling for a host of other high-profile publications appearing in the likes of New!, Now Magazine. and Star. | Она также была моделью для множества других популярных публикаций, появляются в таких журналах как New!, Now Magazine и Star. |
| Lighting in the game is also dynamic, with characters becoming darker when away from light sources, or appearing as silhouettes against a sunset background. | Свет в игре также динамический, персонажи становятся темнее когда уходят от источников света или появляются как тени на фоне заходящего солнца. |
| Uruguay believes that in circumstances such as these, when dangerous unilateralist trends are appearing, it is more than ever necessary to strengthen the multilateral system. | Уругвай считает, что в таких обстоятельствах, когда появляются опасные односторонние тенденции, как никогда ранее необходимо укрепить многостороннюю систему. |
| Prospects for peace are appearing on the horizon in Angola, Ethiopia, Eritrea, Sudan and even in the Great Lakes. | На горизонте появляются перспективы достижения мира в Анголе, Эфиопии, Эритрее, Судане и даже в районе Великих озер. |
| And they're appearing in a magazine you own. | и они появляются в журналах, которыми ты и владеешь. |
| Cuban women were appearing in other territories in the Caribbean region, and while the numbers might not be particularly large, the issue was real and could not be ignored. | Кубинские женщины появляются в других странах Карибского региона, и хотя их численность не очень высока, это реальная проблема, которой нельзя пренебрегать. |
| These factions, together with several other factions appearing at the start of the campaign, are unavailable to the player in the main campaign. | Эти фракции, а также несколько других, недоступны для игрока, хотя появляются с началом игровой кампании. |