Nicholas Briggs and Barnaby Edwards provided Dalek voices and operation respectively, with Paul Kasey and others appearing on stage and in the auditorium as monsters from the series including Clockwork Droids, Cybermen and Ood. |
Николас Бриггс и Барнаби Эдвардс, предоставившие Далеку голос и эксплуатацию соответственно, вместе с Полом Кейси и другими появляются на сцене и в зрительном зале в виде монстров из сериала, включая андроидов, киберлюдей и удов. |
The skills of the units in the player's unions, which include both story characters and hireable units not appearing outside of battle, vary according to different parameters. |
Навыки юнитов групп игрока, в которые входят и основные персонажи и нанимаемые юниты, которые не появляются за пределами боев, варьируются согласно различным параметрам. |
Coats' usually affects only one eye (unilateral) and occurs predominantly in young males 1/100,000, with the onset of symptoms generally appearing in the first decade of life. |
Болезнь Коатса, как правило, влияет только на один глаз (односторонняя) и происходит преимущественно у молодых мужчин 1/100000, симптомы обычно появляются в первой декаде жизни. |
Although many transition economies have made strenuous efforts to regain external and internal stability and, indeed, open up to the world economy, only now are the first signs of economic recovery appearing in some countries, particularly in Central Europe. |
Несмотря на то, что многие страны с переходной экономикой напряженно пытались восстановить внешнюю и внутреннюю стабильность и действительно открыться для мирового хозяйства, только сейчас в некоторых странах, в частности в Центральной Европе, появляются первые признаки экономического подъема. |
Among the opiates, new drugs are limited for the most part to variations in preparations of existing drugs or products, such as the poppy straw-based "compote" or crude versions of heroin that have been appearing in many countries. |
Что касается опиатов, то перечень новых наркотиков ограничивается в основном вариантами препаратов существующих наркотических средств или продуктов, такими, как приготовляемый на основе маковой соломки "компот" или грубые варианты героина, которые появляются во многих странах. |
I hope you have been informed that in Belarus leaders of the opposition have been appearing regularly in State broadcasts, including live broadcasts, for many months. |
Надеюсь, Вам докладывали, что в Беларуси лидеры оппозиции уже в течение многих месяцев регулярно появляются в государственном эфире, в том числе и прямом. |
Opportunities were gradually appearing, and Africa offered comparative advantages within the framework of the "new economy", in areas such as online and offline teleservices and tourism. |
Постепенно появляются возможности, и в рамках "новой экономики" Африка имеет сравнительные преимущества в таких областях, как онлайновые и оффлайновые телеуслуги и туризм. |
They noticed that the number of women appearing on the screen was the highest in programs dealing with traditional "female matters", such as human relations, family issues and issues of social welfare and health. |
Они отметили, что чаще всего женщины появляются на экране в программах, посвященных традиционным "женским" вопросам, таким, как отношения между людьми, вопросы семьи, социального обеспечения и здоровья. |
Unfortunately, such reports were appearing on the Internet before management had had an opportunity to react to their content, making it difficult for OIOS to fulfil its role of assisting the Secretary-General with his internal oversight responsibilities. |
К сожалению, такие доклады появляются в сети Интернет еще до того, как руководство получает возможность отреагировать на их содержание, что создает трудности для выполнения УСВН своей роли, заключающейся в оказании Генеральному секретарю помощи в выполнении его обязанностей по внутреннему надзору. |
Articles on the subject, which are now appearing regularly in the popular press in India, are doing much to break the silence which has long shrouded such an understandably sensitive subject. |
Статьи по этой теме, которые сейчас регулярно появляются на страницах популярных органов индийской печати, много делают для того, чтобы сломать стену молчания, долго окружавшую столь щекотливую, по понятным причинам, тему. |
Why are they appearing in front of you? |
Почему они появляются перед вами? |
Why are they appearing in front of me? |
Почему они появляются передо мной? |
They are appearing in numeric sequence. |
Они появляются в числовой последовательности. |
With new, innovative solutions appearing every day, the real challenge lies in bringing them to scale - and that requires international cooperation. |
И с учетом того, что новые инновационные решения появляются каждый день, реальная задача заключается в том, чтобы обеспечить их масштабное производство - а это требует международного сотрудничества. |
They often symbolise the shining of sunrise and sunset, appearing in the sky before the dawn in a golden chariot, bringing treasures to men and averting misfortune and sickness. |
Они появляются перед рассветом в золотой колеснице и приносят богатство людям, предотвращают неудачи и болезни. |
Almost every day there are new warnings, with heavily armed policemen in the streets, concrete barriers appearing in front of embassies and public buildings, stricter controls at airports and elsewhere - each a daily reminder of the insecurity that surrounds us. |
Регулярно звучат новые предупреждения, полиция вооружается, у посольств и общественных зданий появляются бетонные ограждения, ужесточается контроль в аэропортах и других местах - опасность напоминает о себе каждый день. |
As Ignacio Ramonet said in his reflections in Le Monde Diplomatique, alternative paths are appearing all over the world. Venezuela is making its humble contribution through a peaceful and democratic revolution. |
Как писал в своих размышлениях в журнале «Монд дипломатик» Игнасьо Рамонé, во всем мире появляются альтернативные пути. Венесуэла вносит в это свой скромный вклад своей мирной и демократической революцией. |
Tim Pope's video which accompanies the song has been created in an operatic "style," with the band and extras appearing in period "operatic-style" costume. |
Видео Тима Поупа, сопровождающее песню, было создано в «оперном стиле», где группа и окружение появляются время от времени в костюмах «оперного стиля». |
The driving cities in the Sun Belt, the Dallases and the Phoenixes and, sorry, Atlanta, these cities are not appearing on the list. |
Города «для автомобилей» в Солнечном поясе, Далласы и Фениксы и, прошу прощения, Атланта, эти города не появляются в списке. |
The attribute of Integration manifested in an astounding way, genuinely, delivering the gift of integrating "Shades of Light" that are already appearing in my personal life and in the development of my work. |
Атрибут "Интеграция" проявился удивительным образом и действительно подарил мне интеграцию "Оттенков света", которые уже появляются в моей личной жизни и работе. |
Ship designs are also era-dependent, with some types of ships appearing more frequently in certain eras and less in others, and certain ship types being used near-exclusively by certain nations. |
От выбора эпохи зависит набор кораблей: некоторые типы появляются чаще в одни периоды и меньше - в другие, часть судов используется почти исключительно определёнными странами. |
On Greenland's surface, lakes are appearing on the landscape. |
В ландшафте Гренландии появляются озера. |
Possesses monsters from other dimensions under his skin (most often appearing as tentacles emerging from his torso). |
Обладает связью с монстрами из других измерений (чаще всего они появляются в виде щупалец, выходящих из его туловища). |
There are even advertisements appearing on the Internet the younger the child, the higher the cost. |
Рекламные объявления появляются даже в сети Интернет - чем моложе ребенок, тем больше он стоит. |
Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. |
Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+. |