Instead of just appearing unexpectedly, like a... Phantom. | Вместо того чтобы вот так появляться неожиданно, как... призрак. |
The character begins appearing as an apparition in Haller's mind, with Plaza saying that "Lenny is very important to David's story." | Персонаж начинает появляться в голове Хэллера, причём Плаза отметила, что «Ленни играет очень важную роль в истории Дэвида». |
As long as they can keep the monster appearing, the rift should stay open, and they'll distract the monster long enough. | Пока они заставляют монстра появляться, разлом будет оставаться открытым, и они будут отвлекать его достаточно долго. |
Appearing on the first page of Google is something very valuable, thousands of companies pay for it through the internal system of Google (Google Adwords), and to continue to appear must continue to pay daily. | Появляется на первой странице Google что-то очень ценного, тысячи компаний выплачивают за это с помощью внутренней системой Google (Google AdWords), и продолжают появляться должны и впредь уделять ежедневно. |
Innovations in car design began appearing at the track in the late 1930s, with Bugatti and Alfa Romeo running highly aerodynamic bodywork in order to run down the Mulsanne Straight at faster speeds. | Первые инновации в конструкции автомобилей начали появляться в конце 1930-х годов, когда Bugatti и Alfa Romeo стали использовать кузова с улучшенными аэродинамическими характеристиками для более быстрого прохождения прямой Мюльсанн. |
A fixed-term ban on appearing in certain places. | об установлении на определенный срок запрета на появление в определенных местах. |
However, due to Brasfield's numerous appearances in seasons three and four, including appearing in the Reunited episodes in both seasons, Rice and Billy B are considered to have been alternates for the same seat at the judges table throughout the two seasons. | Однако из-за многочисленных выступлений Brasfield в сезонах три и четыре, включая появление в эпизодах воссоединения обоих сезонов, Rice и Billy B считаются альтернативными для того же места на столе судей в течение двух сезонов. |
The emergence of new and advanced technologies that are now appearing rapidly and diffusing in less controllable ways, is further compounding the problems of the current international security environment. | Появление новых и передовых технологий, которые сейчас стремительно развиваются и распространяются все менее поддающимся контролю путем, приводят к накоплению новых проблем в рамках нынешней международной ситуации в области безопасности. |
A lot of people understand Public Relations as a possibility of appearing in the newspapers. | Многие считают, что под ПР подразумевается частое появление в прессе. |
On August 3, 2010, Kelly Shaefer and Steve Flynn announced on behalf of the band that Tony Choy would not be appearing on Jupiter but is still likely to appear in live performances with the band due to his own musical aspirations. | З августа 2010 г. Шейфер и Флинн от имени группы объявили, что Тони Чой не примет участие в записи альбома, однако его появление в живых выступлениях вероятно. |
Or disguise themselves, appearing in front of you as, well, virtually anyone. | Или изменить свою внешность появившись перед тобой, как, ну... практически кто угодно. |
The character was the main antagonist in Annihilation, appearing in the prologue, the second issue of the Silver Surfer mini-series, and all six issues of the main title. | Персонаж был главным антагонистом в серии Аннигиляция, появившись в прологе, втором выпуске из мини серии Серебряный Сёрфер и шести выпусках основной серии. |
Call began his career as a child actor in 1984 appearing in guest roles on Simon & Simon and Hotel. | Начал актёрскую карьеру ещё ребёнком в 1984 году, появившись в гостевых ролях в сериалах «Саймон и Саймон» и «Отель». |
Maude George is remembered primarily as a regular of director Eric von Stroheim's stock company of actors appearing in four of von Stroheim's lengthy films in the 1920s. | Мод Джордж запомнилась по участию в фильмах режиссёра Эриха фон Штрогейма, появившись в четырёх из его полнометражных фильмов в 1920-е годы. |
In the summer of 2008, he was loaned to Hajduk Split and immediately became a regular at the club, appearing in all of their 18 league matches in the first half of the 2008-09 season. | Летом 2008 года он был отдан в аренду в «Хайдук» и сразу стал основным вратарём, появившись во всех 18 матчах лиги в первой половине сезона 2008/09. |
We decided to post some information about aircraft appearing at the airport Goleniów. | Мы решили опубликовать некоторые сведения о самолеты появляются в аэропорту Goleniów. |
These rootlets are referred to as adventitious because they are appearing in an atypical location. | Эти корешки называются случайными, потому что они появляются в нетипичном месте. |
Everything keeps appearing over and over again. | И все они появляются вновь, и вновь, и вновь. |
It is promising that, with changes in leadership in major countries, prospects for international discussions on disarmament are appearing on the horizon. | Отрадно то, что с изменениями в руководстве крупных стран на горизонте появляются перспективы для международных дискуссий по разоружению. |
I hope you have been informed that in Belarus leaders of the opposition have been appearing regularly in State broadcasts, including live broadcasts, for many months. | Надеюсь, Вам докладывали, что в Беларуси лидеры оппозиции уже в течение многих месяцев регулярно появляются в государственном эфире, в том числе и прямом. |
Instead of "sh" (appearing in the northern and central Quechua varieties), "s" is used. | Вместо «sh» (появляется в северных и центральных разновидностях кечуа) используется «s». |
In 1821 Egan announced the publication of a regular journal: Life in London, appearing monthly at a shilling a time. | В 1821 году Иган объявил о публикации регулярного журнала «Жизнь в Лондоне», который появляется ежемесячно за шиллинг. |
It has appeared, and is still appearing, in many countries made up of numerous groups with different demands, beliefs and objectives. | Оно появилось - и по-прежнему появляется - во многих странах, и его практикуют многочисленные группы с различными запросами, верованиями и целями. |
He takes their briefcase and their topcoats, guards them, remembers without asking whose is whose, speaking as little as possible in all those acoustics, appearing at men's elbows to hand them a towel. | Он берет их чемоданы и пальто охраняет их, помнит без напоминания, где - чье. говорит как можно меньше при этой акустике и появляется у локтя мужчин, чтобы подать им полотенце. |
Appearing and disappearing at will, being both deceptive and helpful? | Появляется и исчезает, когда захочет, помогая и обманывая одновременно? |
"frequently appearing prior to violent eruptions as I had so recently learned." | часто появляясь перед сильными извержениями как я недавно узнал. |
Heavy D then began focusing on his acting, appearing in various television shows before returning to the music charts with Nuttin' But Love. | Тогда же он начал пробовать себя на актерском поприще, появляясь на различных телешоу прежде чем вернуться в музыкальные чарты с альбомом Nuttin' But Love (1994). |
As the final song on the album and climax to the Ziggy Stardust live shows throughout 1972-73, it soon became a slogan, appearing on many fans' jackets. | Как финальная песня на альбоме, и кульминационная композиция концертов турне Ziggy Stardust на протяжении 1972-73 годов, она вскоре стала лозунгом, появляясь на куртках многих фанатов. |
Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public. | Хорошая попытка, но, чтобы вытащить его, вы двое провернули что-то, к чему не хотите привлекать внимание, появляясь вместе на людях. |
The Twin Towers became known worldwide, appearing in numerous movies and television shows as well as on postcards and other merchandise, and became seen as a New York icon, in the same league as the Empire State Building, Chrysler Building and the Statue of Liberty. | Башни-близнецы стали известны во всем мире, появляясь в многочисленных фильмах и телевизионных шоу, а также на открытках и других товарах, и стали символом Нью-Йорка, как Эмпайр-стейт-билдинг, Крайслер-билдинг и Статуя Свободы. |
The song "Small Silhouette" was recorded during the Lost and Found sessions, with it later appearing on the soundtrack album to the VH1 series Masters of Horror. | Песня «Small Silhouette» была записана во время сейшенов Lost and Found, позже она появилась в саундтреке «Мастера ужасов» на канале VH1. |
A version of Medusa appears in the Ultimate Marvel series, first appearing in the Ultimate Fantastic Four issue Annual 1: Inhuman. | Версия Медузы вселенной Ultimate впервые появилась в Ultimate Fantastic Four в выпуске Annual 1: Inhuman. |
Within a couple of months it was withdrawn and replaced by the UK single version, but the same arrangement was used on Bowie's Diamond Dogs Tour, appearing on its concert album David Live. | Её поспешно изъяли и заменили британской версией сингла, но та же самая аранжировка использовалась в североамериканском турне 1974 года и появилась на концертном альбоме David Live. |
She appeared in Les Chouans (The Royalists, 1947) and worked in Great Britain, appearing in a film with Jean Simmons, Cage of Gold (1950). | Она появилась в фильме Шуаны (Les Chouans, 1947), затем снялась в британском фильме вместе с Джин Симмонс, Золотая Клетка (1950). |
Drayton has also done stage work, appearing in The Green Bay Tree at the Jermyn Street Theatre in London in 2014. | Кроме того Дрейтон играла в театре - она появилась в постановке пьесы «Дерево Зелёной бухты» в уличном театре Джермин в Лондоне в 2014 году. |
There is no discrimination in respect of women appearing as witnesses in judicial proceedings. | Нет дискриминации в отношении женщин, выступающих в судебном процессе в качестве свидетельниц. |
I do not believe that they ever meant to create awkward situations for States appearing in front of the Court. | Я не думаю, что они желали создать неловкую ситуацию для государств, выступающих в Суде. |
In that sense, the conditions in Special Courts contravened the provision in article 14 relating to equal conditions for witnesses appearing for and against the defendant. | В этом смысле условия в Специальных судах нарушают положения статьи 14 о равных условиях для свидетелей, выступающих за или против обвиняемого. |
"Special Reconnaissance Unit" is the term appearing in official documents from the 1970s. | Термин «Специальное разведывательное подразделение» появился в официальных документах в 1970-е годы. |
He began his musical career as a choirboy at Padua, but by 1657 he was appearing on stage, in the opera La fortuna di Rodope e di Damira which was produced in Venice. | Начал свою музыкальную карьеру в качестве певчего в Падуе, в 1657 году впервые появился на сцене в Венеции в опере «La fortuna di Rodope e di Damira». |
Considered by some critics to be Capra's best film at the time, Meet John Doe was received as a "national event" with Cooper appearing on the front cover of Time magazine on March 3, 1941. | В то время, которое некоторые критики считали величайшей работой Капры, «Знакомьтесь, Джон Доу», воспринимался как «национальное событие», а Купер появился на обложке популярного еженедельника «Time» 3 марта 1941 года. |
After discovering, with his father, a newspaper advertisement about auditions for commercials, 9-year-old Martin began appearing in Puerto Rican television commercials for products such as soft drinks, toothpaste, and fast-food restaurants. | Когда Мартину было 9 лет, они с отцом нашли объявление в газете о прослушивании для рекламы, и таким образом он появился на пуэрто-риканском телевидении в рекламе содовых, зубной пасты и сети фастфуда. |
Before appearing in the role of Tommen, which was originally portrayed by actor Callum Wharry, Chapman appeared in the third season of the series as Martyn Lannister, a minor character who was also killed off. | Прежде чем появиться в роли Томмена, которого изначально играл Каллум Уорри, Чэпмен появился в третьем сезоне сериала в роли Мартина Ланнистера, второстепенного персонажа, который был также убит в шоу. |
The close working relationship with this group, facilitated by an overlap in membership and more formal contact through the Inter-Secretariat Working Group on Consumer Price Indices, has been particularly productive and this can be seen in common themes appearing in respective agendas. | Тесные рабочие отношения с этой группой, облегчаемые перекрестным членством и более формальными контактами по линии Межсекретариатской рабочей группы по индексам потребительских цен, оказались особенно продуктивными, и это проявляется в общих темах, фигурирующих в их соответствующих повестках дня. |
My delegation also notes with regret the delay in the resumption of the work of the Conference on Disarmament on a number of items appearing on its agenda. | Моя делегация также с сожалением отмечает задержку с возобновлением работы Конференции по разоружению по ряду вопросов, фигурирующих в ее повестке дня. |
In the case of entities not appearing on the UN lists, the financial institution is required to submit a Suspicious Transaction Report to the FIU if the applicable legal provisions are fulfilled. | В случае юридических лиц, не фигурирующих в списках Организации Объединенных Наций, финансовое учреждение должно представить сообщение о подозрительной операции Группе финансовой разведки при условии соблюдения применимых правовых положений. |
Also, controls at the legally authorized border points have been heightened in order to prevent the entry into or transit through Guatemala of the individuals appearing on the lists. | Кроме того, для недопущения въезда на территорию страны или транзита через нее лиц, фигурирующих в перечнях, был ужесточен контроль, осуществляемый по линии официальных механизмов. |
The procedures followed in Kuwait are defined with respect to the lists provided by the Committee, as follows: The names appearing on the list are entered; The names are circulated via computer to the country's exit/entry points. | Меры, которые принимаются в Кувейте в связи с перечнями, распространенными Комитетом, заключаются в следующем: имена и фамилии лиц, фигурирующих в перечнях, вводятся в базу данных; эти имена и фамилии через компьютерную сеть рассылаются во все пункты пересечения границы. |
This framework facilitates cooperation on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list through the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices. | Такая основа способствует сотрудничеству в отношении физических и юридических лиц, включенных в санкционный список Комитета, на основе издания специальных записок Интерпола - Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
As of the date of preparation of this report, no individuals appearing on these lists have been identified at the Algerian border posts. | На момент составления настоящего доклада никто из включенных в эти перечни лиц не был выявлен на пограничных пунктах Алжира. |
Please clarify whether section 12 of the Anti-Terrorism Order also applies to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued under the authority of the Security Council. | Просьба разъяснить, применяется ли статья 12 Указа о борьбе с терроризмом также к замораживанию активов лиц и организаций, не включенных в перечень, подготовленный под эгидой Совета Безопасности. |
The TCU conducts risk-based security checks on applicants using channels available through the Australian Federal Police in Australia and the PTCCC that would include the identification of persons appearing on the 1267 Committee's list. | ГБТП осуществляет проверку всех подающих заявления на визу лиц на предмет угрозы для безопасности страны, используя каналы, имеющиеся у нее через Федеральную полицию Австралии и ТЦКБТП, которые предусматривают выявление лиц, включенных в составленный Комитетом 1267 перечень. |
Second, their chances of actually being elected are less good, the proportion of women elected being smaller than that of women appearing on the lists. | Во-вторых, у них меньше, чем у мужчин, шансов быть действительно избранными, поскольку доля избранных женщин ниже, чем доля женщин, включенных в избирательные списки. |
The Kingdom of Saudi Arabia strongly denies the claims and allegations appearing in the above-mentioned letter from the representative of the Syrian regime. | Королевство Саудовская Аравия решительно отвергает заявления и утверждения, содержащиеся в вышеупомянутом письме представителя сирийского режима. |
He invited the United States delegation to give its attention to the recommendations appearing in that report. | Г-н Абул-Наср предлагает делегации Соединенных Штатов принять во внимание рекомендации, содержащиеся в этом докладе. |
Participating States note that, in these Lists, words and terms appearing under 'Definitions of Terms used in these Lists', if used in their undefined forms, take their common or dictionary meanings. | Государства-участники отмечают, что в этом Списке слова и термины, содержащиеся в разделе «Определения терминов, используемых в Списке», если им не дается определения, имеют свое обычное, или словарное, значение. |
The indicators appearing in the periodic Human Development Report issued by the UNDP, the Human Development Reports on Egypt, and the 2003 Country Gender Assessment for Egypt issued in cooperation with the World Bank. | показатели, содержащиеся в периодическом Докладе о развитии человеческого потенциала, представленном ПРООН, в Докладе о развитии человеческого потенциала в Египте, а также в страновой гендерной оценке для Египта за 2003 год, представленной в сотрудничестве с Всемирным банком. |
Detainees may at any time write letters to the French administrative and judicial authorities appearing on a list drawn up by the Minister of Justice. | Содержащиеся под стражей лица могут в любой момент направлять письма в административные и судебные органы Франции, перечень которых установлен министром юстиции. |
The song also was one of the twenty-six songs appearing on the series official soundtrack, released on September 29, 2009. | Песня также была одной из этих двадцати шести песен, появляющихся в серийном саундтреке чиновника, выпущенном 29 сентября 2009 года. |
He also expressed surprise at the number of articles about racism appearing in the Spanish press and at the fact that some journalists expressed racist ideas. | Он выражает также удивление в связи со значительным количеством статей о расизме, появляющихся в испанской прессе, и высказыванием некоторыми журналистами расистских идей. |
In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts. | Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах. |
The very fact that we are gathered here today clearly shows the need to perfect this multilateral framework for security; that perfection continues, unfortunately, to be elusive in many ways, whether in traditional areas or in terms of the new challenges that are appearing. | Уже один тот факт, что мы собрались здесь сегодня, четко показывает необходимость в совершенствовании этого многостороннего механизма безопасности; но, к сожалению, достичь такого совершенствования во многих отношениях не удается, будь то в традиционных областях, или в плане новых появляющихся вызовов. |
Over the years, there have been several minor characters with the name "Asmodeus" appearing in American comic books published by Marvel Comics. | За эти годы были несколько второстепенных персонажей с именем "Асмодей", появляющихся в Marvel Comics. |
Ordinary air contains virtually no hydrogen and yet in the presence of radioactivity it was appearing out of nowhere. | Обычный воздух фактически не содержит водорода и все же в присутствии радиоактивности он появлялся из неоткуда. |
He worked at Comedy Central, writing and appearing on numerous shows, including Night After Night with Allan Havey and Sports Monster. | Он работал на канале Comedy Central, писал и появлялся в многочисленных шоу, включая «Ночь за ночью» (Night After Night)с Алланом Хэви(Allan Havey) and «Спортивный гигант» (Sports Monster). |
Despite having his name in the title, Spider-Man was often an ancillary character in these stories, appearing on only a few pages or just making a cameo appearance. | Несмотря на его имя в названии, в данной серии комиксов Человек-паук часто являлся вспомогательным персонажем и появлялся только на нескольких страницах в качестве камео. |
In the 1940s and 1950s, Grant forged a working relationship with the director Alfred Hitchcock, appearing in films such as Suspicion (1941), Notorious (1946), To Catch a Thief (1955) and North by Northwest (1959). | Благодаря сотрудничеству с Альфредом Хичкоком в 1940-х и 1950-х годах он появлялся в таких картинах, как «Подозрение» (1941), «Дурная слава» (1946), «Поймать вора» (1955), «К северу через северо-запад» (1959). |
He was a rare sight in Warsaw's diplomatic community, only occasionally appearing at functions held by the Algerian, Russian and Syrian embassies. | Редко появлялся в дипломатическом сообществе Варшавы, только изредка являясь в алжирское, российское и сирийское посольства. |
Besides the traditional sources of funding such as voluntary contributions, cost-sharing and sub-trust funds, appearing for the first time in the income category in the biennium 1998-1999 are fully funded arrangements and United Nations joint ventures. | Помимо традиционных источников финансирования, таких как добровольные взносы, совместное финансирование и целевые субфонды, в двухгодичный период 1998 - 1999 годов в категории поступлений впервые появились соглашения о полном финансировании и совместные начинания Организации Объединенных Наций. |
He succeeded to the baronetcy in 1787, and in 1788 made a second continental tour, the record of his travels appearing in 1815 and 1819 under the titles Recollections Abroad and A Classical Tour through Italy and Sicily. | Унаследовав титул баронета в 1787 году, он совершил вторую поездку на континентв 1788 году; записи о его путешествиях появились в 1815 и 1819 годах под названиями Recollections Abroad и A Classical Tour through Italy and Sicily. |
The 2006 tour featured a total of ten bands across two separate stages, with Californian rockers Droid appearing on a number of shows. | В туре приняли участие 10 музыкальных групп, выступавших на двух сценах, с калифорнийской рок-группой Droid, которые появились на нескольких концертах. |
How am I supposed to see you, appearing out of nowhere like that? | Как я должен был вас увидеть, если вы появились черт знает откуда? |
Ten of them were featured on the regular album release, while the other two were bonus tracks appearing on the different editions of the album. | Десять из них появились в обычном издании альбома, в то время как оставшиеся два трека - лишь на бонусных изданиях. |