| British superheroes began appearing in the Golden Age shortly after the first American heroes became popular in the UK. | Британские супергерои начали появляться в Золотом веке, вскоре после того как первые американские супергерои стали популярными в Великобритании. |
| In the mid-1990s, Hill began appearing in films more regularly. | В середине 1990-х Хилл начал появляться в фильмах более часто. |
| If we do not get you to a safe place, the bodies will keep appearing. | Если мы не доставим тебя в безопасное место, то тела продолжат появляться. |
| Portals start appearing one after the other, ripping through the fabric of time until nothing is left. | Порталы начнут появляться один за другим, разрывая ткань времени, пока ничего не останется. |
| Innovations in car design began appearing at the track in the late 1930s, with Bugatti and Alfa Romeo running highly aerodynamic bodywork in order to run down the Mulsanne Straight at faster speeds. | Первые инновации в конструкции автомобилей начали появляться в конце 1930-х годов, когда Bugatti и Alfa Romeo стали использовать кузова с улучшенными аэродинамическими характеристиками для более быстрого прохождения прямой Мюльсанн. |
| It must seem strange... me just appearing. | Это выглядит странным... мое появление. |
| You... resent me for suddenly appearing like this, aren't you? | Ты... обижаешься на мое внезапное появление? |
| Hallucinations affecting all five senses (e.g., hallucinations of objects or people appearing in the cell, or hearing voices when no one is actually speaking) | галлюцинации, затрагивающие все пять чувств (например, ощущение появляющихся в камере предметов или людей, появление голосов, когда никто не разговаривает) |
| A lot of people understand Public Relations as a possibility of appearing in the newspapers. | Многие считают, что под ПР подразумевается частое появление в прессе. |
| That invert started it all by appearing in Aiga. | Появление перевернутых в Айге является началом проблем. |
| "Tuesday" received critical acclaim from music critics, appearing on several year-end top 10 lists. | «Tuesday» получил критические отзывы от музыкальных критиков, появившись в нескольких списках топ-10 по итогам года. |
| In 2017, she returned to acting, appearing in BBC drama miniseries In the Dark, credited as Georgia Tennant. | В 2017 году она вернулась к актёрской деятельности, появившись в мини-сериале Би-би-си «Во тьме», в титрах которого указана как Джорджия Теннант. |
| Brass started acting during her early years, appearing in an advert for Pampers diapers at six months old. | Брасс начала актёрскую карьеру практически с рождения, появившись в рекламе подгузников «Памперс» в шесть месяцев. |
| The one-eyed monster featured on the Japanese box art later became the series' mascot, appearing in the sequel as a character named "Mr. S". | Одноглазый монстр, изображённый на обложке японской версии игры, стал своеобразным талисманом серии, появившись во второй части как персонаж по имени «Мистер Эс». |
| Heracles was also credited with the burning of the palace at Orchomenus: "Then appearing unawares before the city of the Orchomenians and slipping in at their gates he burned the palace of the Minyans and razed the city to the ground." | Гераклу также приписывают сожжение дворца в Орхомене: «Затем, появившись неузнанным перед городом орхоменцев и проскользнув в их ворота, он поджёг дворец минийцев и уничтожил город дотла». |
| As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. | По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис". |
| She has also done glamour modelling for a host of other high-profile publications appearing in the likes of New!, Now Magazine. and Star. | Она также была моделью для множества других популярных публикаций, появляются в таких журналах как New!, Now Magazine и Star. |
| They often symbolise the shining of sunrise and sunset, appearing in the sky before the dawn in a golden chariot, bringing treasures to men and averting misfortune and sickness. | Они появляются перед рассветом в золотой колеснице и приносят богатство людям, предотвращают неудачи и болезни. |
| When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames appearing in the Watched Networks/ Nicknames list come online or go offline. You can also open the Nicks Online window to see the status of all the watched nicknames. | Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они появляются или выходят из сети. Вы также можете открыть окно Пользователи в сети для просмотра статуса наблюдаемых ников. |
| Therapy-resistant strains of pathogens are appearing. | Появляются виды патогенов, устойчивые к известным видам лечения. |
| Padre Pio keeps appearing in her teabags. | Падре Пио все еще появляется на ее чайных пакетиках. |
| According to the secretariat, almost all material including internal communications is published at least in English and French, with a large share also appearing in Spanish. | Согласно секретариату, почти все материалы, включая внутренние сообщения, публикуются по меньшей мере на английском и французском языках, и значительная их доля появляется также на испанском языке. |
| This name keeps appearing on her calendar | Это имя часто появляется в ее ежедневнике |
| Kabal has featured very little in official Mortal Kombat merchandise, only appearing alongside Scorpion, Quan Chi, and Shao Kahn in a collection of 2.5 super-deformed figures released by Jazwares in 2012. | Кабал практически не замечен среди официальных товаров Mortal Kombat, однако появляется наряду со Скорпионом, Куан Чи и Шао Каном в коллекции состоящей из сверхдеформированных фигурок размером 2,5 дюйма, выпущенных Jazwares в 2012 году. |
| Betrayal and hanging, then, linked since antiquity, the image appearing again and again in art. | Предательством, повешеньем. и пронеся эту связь сквоь античность, этот образ снова и снова появляется в искусстве. |
| In the following years, Dutronc devoted most of his energies toward his acting career, appearing in films directed by Jean-Luc Godard, Claude Lelouch and Maurice Pialat. | В последующие годы Дютрон посвятил большую часть своей энергии актерской карьере, появляясь в фильмах Жана-Люка Годара, Клода Лелуша и Мориса Пиала. |
| Adams graduated from Ophelia DeVore School of Charm and began a career as a model, appearing in photo shoots for Seventeen magazine, Venus Swimwear, and commercial advertisements for Clairol. | Адамс окончила среднюю школу Ophelia DeVore School of Charm и начала карьеру в качестве модели, появляясь в фотосессиях журналов Seventeen, Venus Swimwear и коммерческих рекламных роликах Clairol. |
| The Twin Towers became known worldwide, appearing in numerous movies and television shows as well as on postcards and other merchandise, and became seen as a New York icon, in the same league as the Empire State Building, Chrysler Building and the Statue of Liberty. | Башни-близнецы стали известны во всем мире, появляясь в многочисленных фильмах и телевизионных шоу, а также на открытках и других товарах, и стали символом Нью-Йорка, как Эмпайр-стейт-билдинг, Крайслер-билдинг и Статуя Свободы. |
| In early 1998, Wheel 2000 made a 12-city tour, appearing in shopping malls around the country. | В начале 1998 года «Wheel 2000» совершило тур по 12 городам, появляясь в торговых центрах по всей стране. |
| She went on to become one of the leading character actors of the decade, appearing in more than one hundred films including an important secondary role in the 1917 Mary Pickford film, Rebecca of Sunnybrook Farm. | Она ушла из компании, чтобы стать одной из ведущих актрис десятилетия, появляясь в более чем ста фильмах, включая второстепенную роль в фильме 1917 «Ребекка с фермы Саннибрук» с Мэри Пикфорд в главной роли. |
| She started appearing on national television in 2008, after participating in Kënga Magjike with her song "Fjala e fundit" (The last word). | Она появилась на национальном телевидении в 2008 году, после участия в «Kënga Magjike» с песней «Fjala е fundit» (рус. последнее слово). |
| She also holds the record for most covers on American Vogue, appearing 27 or 28 times. | Ей принадлежит рекорд появления на обложке американского Vogue - она там появилась 27 (по другим источникам - 28) раз. |
| The song "Small Silhouette" was recorded during the Lost and Found sessions, with it later appearing on the soundtrack album to the VH1 series Masters of Horror. | Песня «Small Silhouette» была записана во время сейшенов Lost and Found, позже она появилась в саундтреке «Мастера ужасов» на канале VH1. |
| Product bearing the Rainforest Alliance seal appeared on Western European markets in 2008 and started appearing in North America in 2009. | Продукция с печатью Rainforest Alliance появилась на рынках Западной Европы в 2008 году, а в Северной Америке - с 2009 года. |
| These include Countess von Backwards (debuting in Sesame Street's 28th season) who counts backwards; Countess Dahling von Dahling (debuted in the 12th season); and one simply called "The Countess" (first appearing in season 8). | Это Графиня Наоборот (англ. Countess von Backwards), которая появилась в 28-м сезоне шоу и отличается тем, что всегда считает наоборот; графиня Далинг фон Далинг (с 12-го сезона) и просто женщина по имени Графиня (с 8-го сезона). |
| There is no discrimination in respect of women appearing as witnesses in judicial proceedings. | Нет дискриминации в отношении женщин, выступающих в судебном процессе в качестве свидетельниц. |
| I do not believe that they ever meant to create awkward situations for States appearing in front of the Court. | Я не думаю, что они желали создать неловкую ситуацию для государств, выступающих в Суде. |
| In that sense, the conditions in Special Courts contravened the provision in article 14 relating to equal conditions for witnesses appearing for and against the defendant. | В этом смысле условия в Специальных судах нарушают положения статьи 14 о равных условиях для свидетелей, выступающих за или против обвиняемого. |
| After appearing twice more for TV credits, his acting career ended. | После завершения войны он пару раз появился на телевидении, после чего окончательно завершил актёрскую карьеру. |
| Appearing on 60 Minutes in the 1980s, he addressed the graduating class at the Naval Academy. | В 1980-х он появился в программе 60 Minutes где обратился к выпускному классу военно-морской академии. |
| He also forayed into the Formula Three Euroseries, appearing at Le Mans, for RC Motorsport. | Также он был приглашён Евросерию Формулы-З, он появился в Ле-Ман, за команду RC Motorsport. |
| Before appearing in the role of Tommen, which was originally portrayed by actor Callum Wharry, Chapman appeared in the third season of the series as Martyn Lannister, a minor character who was also killed off. | Прежде чем появиться в роли Томмена, которого изначально играл Каллум Уорри, Чэпмен появился в третьем сезоне сериала в роли Мартина Ланнистера, второстепенного персонажа, который был также убит в шоу. |
| The zombie Mole Man also appears in the prequel to Marvel Zombies, Marvel Zombies: Dead Days, appearing to attack Nova alongside the Wizard. | Зомби-Человек-крот также появился в приквеле серии, Marvel Zombies: Dead Days, где атаковал Нову вместе с Чародеем. |
| The Chairperson invited the delegations to indicate to the Bureau any errors or omissions in the lists of States appearing in the paragraphs in question. | Председатель приглашает делегации сообщить президиуму всякую ошибку или упущение в списках государств, фигурирующих в рассматриваемых пунктах. |
| The close working relationship with this group, facilitated by an overlap in membership and more formal contact through the Inter-Secretariat Working Group on Consumer Price Indices, has been particularly productive and this can be seen in common themes appearing in respective agendas. | Тесные рабочие отношения с этой группой, облегчаемые перекрестным членством и более формальными контактами по линии Межсекретариатской рабочей группы по индексам потребительских цен, оказались особенно продуктивными, и это проявляется в общих темах, фигурирующих в их соответствующих повестках дня. |
| In December 2010, member States of the CIS Anti-Terrorism Centre signed an agreement to provide competent bodies with access to a specialized database containing information on persons appearing on the CIS inter-State "wanted" list. | В декабре 2010 года государства - члены Антитеррористического центра СНГ подписали соглашение о предоставлении компетентным органам доступа к специализированной базе данных, содержащей информацию о лицах, фигурирующих в существующем в СНГ межгосударственном списке лиц, «объявленных в розыск». |
| In 2012, the Panel also seeks to cooperate with INTERPOL on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list and to provide information on other issues of common interest relating to the mandates of the Committee and the Panel. | В 2012 году Группа принимает меры и к сотрудничеству с ИНТЕРПОЛом в отношении физических и юридических лиц, фигурирующих в санкционном списке Комитета, и в области информации по другим представляющим общий интерес вопросам, относящимся к мандатам Комитета и Группы. |
| Are articles 32 and 33 of that Act applicable to the accounts and financial transactions of all persons or only to persons appearing on the list which has been distributed to competent authorities according to subparagraph 1 (d) of the report? | Применяются ли статьи 32 и 33 Закона в отношении счетов и финансовых операций всех лиц или только лиц, фигурирующих в перечне, который, согласно пункту 4(d) доклада, распространен среди компетентных органов? |
| This framework facilitates cooperation on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list through the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices. | Такая основа способствует сотрудничеству в отношении физических и юридических лиц, включенных в санкционный список Комитета, на основе издания специальных записок Интерпола - Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Several Member States have continued to enhance their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the INTERPOL wanted list. | Ряд государств-членов продолжали наращивать усилия по привлечению к ответственности в рамках своих национальных юрисдикций подозреваемых руандийцев, включенных в списки разыскиваемых лиц Интерпола. |
| The Office of the Prosecutor continues to receive and to respond to requests for mutual legal assistance from national jurisdictions investigating for prosecution or extradition of Rwandan fugitives appearing on the International Criminal Police Organization wanted list. | Канцелярия Обвинителя продолжает получать и отвечать на ходатайства о взаимной помощи в правовых вопросах от национальных судов, занимающихся рассмотрением вопроса о придании суду или выдаче руандийских беженцев, включенных в списки разыскиваемых Международной организацией уголовной полиции. |
| Section 12 of the said Order does not apply to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued by the Security Council. | Статьей 12 Указа не предусматривается замораживание активов лиц и организаций, не включенных в перечень Совета Безопасности. |
| The TCU conducts risk-based security checks on applicants using channels available through the Australian Federal Police in Australia and the PTCCC that would include the identification of persons appearing on the 1267 Committee's list. | ГБТП осуществляет проверку всех подающих заявления на визу лиц на предмет угрозы для безопасности страны, используя каналы, имеющиеся у нее через Федеральную полицию Австралии и ТЦКБТП, которые предусматривают выявление лиц, включенных в составленный Комитетом 1267 перечень. |
| The Kingdom of Saudi Arabia strongly denies the claims and allegations appearing in the above-mentioned letter from the representative of the Syrian regime. | Королевство Саудовская Аравия решительно отвергает заявления и утверждения, содержащиеся в вышеупомянутом письме представителя сирийского режима. |
| The Chairman of the Legal Group explained the new amendment proposals appearing in the above-mentioned document. | Председатель Группы по правовым вопросам разъяснил новые предложения по поправкам, содержащиеся в указанном документе. |
| In the updated version, various hyperlinks appearing in the text of provisions were merged into a single Legislative Guide button per provision. | В обновленном варианте различные гиперссылки, содержащиеся в тексте положений, были объединены в Руководстве для законодательных органов в одно "окно" по каждому положению. |
| The references to Annexes A and B of ADR appearing in the Regulations annexed to ADN are references to marginals as they appeared in the amended version of ADR applicable as from 1 January 1999. | Ссылки на приложения А и В к ДОПОГ, содержащиеся в Правилах, прилагаемых к ВОПОГ, являются ссылками на те маргинальные номера, которые были включены в измененный вариант ДОПОГ, применявшийся с 1 января 1999 года. |
| It was observed that the words "has been agreed upon by the parties or designated by the Secretary-General of the PCA, and if that authority" appearing in paragraph 2 could be deleted as they were viewed as redundant. | Было отмечено, что содержащиеся в пункте 2 слова "был согласован сторонами или был назначен Генеральным секретарем ППТС, и если этот орган" можно исключить, поскольку они представляются излишними. |
| The song also was one of the twenty-six songs appearing on the series official soundtrack, released on September 29, 2009. | Песня также была одной из этих двадцати шести песен, появляющихся в серийном саундтреке чиновника, выпущенном 29 сентября 2009 года. |
| He also expressed surprise at the number of articles about racism appearing in the Spanish press and at the fact that some journalists expressed racist ideas. | Он выражает также удивление в связи со значительным количеством статей о расизме, появляющихся в испанской прессе, и высказыванием некоторыми журналистами расистских идей. |
| In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts. | Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах. |
| Add the following to the indicator of achievement: "the number of readers of the UN Chronicle, sorted by official language; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals". | Добавить следующие слова к тексту описания показателя достижения результатов: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах». |
| Arthur Hobson proved that the Kullback-Leibler divergence is the only measure of difference between probability distributions that satisfies some desired properties, which are the canonical extension to those appearing in a commonly used characterization of entropy. | Артур Хобсон доказал, что расстояние Кульбака - Лейблера - это единственная мера разницы между вероятностными распределениями, которая удовлетворяют некоторым желательным свойствам, являющимся каноническими расширениями для появляющихся в часто используемых характеризациях энтропии. |
| He worked at Comedy Central, writing and appearing on numerous shows, including Night After Night with Allan Havey and Sports Monster. | Он работал на канале Comedy Central, писал и появлялся в многочисленных шоу, включая «Ночь за ночью» (Night After Night)с Алланом Хэви(Allan Havey) and «Спортивный гигант» (Sports Monster). |
| With Village People gaining fame, Hughes became one of the icons of the disco era, even appearing in a special television broadcast in Playboy Mansion with Hugh Hefner. | С Village People Гленн стал известным и был одной из икон эпохи диско, даже появлялся в специальном телевизионном эфире в Playboy Mansion с Хью Хефнером. |
| However, they are said to start again as soon as the officer leaves the room, without the latter appearing to want to intervene again. | Однако, согласно сообщениям, все начиналось снова, как только офицер уходил и, очевидно, более не появлялся. |
| Up until that event, his angle included appearing on television each week with a different female valet (which included Playboy Playmates Shae Marks and Tylyn John). | Вплоть до этого события по сюжету он появлялся на шоу каждую неделю с различными сопроводительницами (в число которых также входили модели «Playboy Playmates» Шая Маркс и Тайлин Джон). |
| Daniel Lapaine appears in this episode as Dr. Peter Dawson, after appearing in an unrelated role in the series one episode "The Entire History of You". | Дэниел Лапейн исполняет роль врача Питера Доусона и ранее уже появлялся в сериале в эпизоде «История всей твоей жизни». |
| The election campaign began on 16 June 2009, with posters and billboards of the major candidates appearing in cities across the country. | Избирательная кампания началась 16 июня 2009 года, когда в городах по всей стране появились плакаты и щиты с объявлениями основных кандидатов. |
| Of the first batch, the prototype, No. 736 entered service on 31 August 1918, with four more appearing between September 1918 and April 1919. | Опытный образец из первой партии, Nº 736, поступил в эксплуатацию 31 августа 1918 года, следующие четыре появились с сентября 1918 по апрель 1919 года. |
| Studies of applications of videotelephony were conducted by CNET in France in 1972, with its first commercial applications for videophones appearing in 1984. | Во Франции с 1972 года France Télécom проводил исследования применения видеотелефона, они производились в Centre national d'études des télécommunications (CNET), первые коммерческие продукты появились в 1984. |
| These began appearing in the early 1970s, generally written by female fans of the show. | Подобные произведения появились в начале 1970-х годов, и как правило, написаны женщинами поклонниками шоу. |
| The characters also appear in the 1999 alternate universe limited series Earth X, appearing as beings of energy encased in armor composed of vibranium, a metal with properties that prevent their dissipation. | Также персонажи появились в альтернативной вселенной 1999 года, представленной в ограниченной серии Earth X. Здесь они являются космическими существами, облачёнными в доспехи из вибраниума, металла, который предотвращает их распад. |