Английский - русский
Перевод слова Appalling

Перевод appalling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасающий (примеров 13)
Well, considering the appalling sight of the topiary, I should say absolutely bloody not. Ну, учитывая ужасающий вид сада, я бы сказал, безусловно нет.
That was, for example, the clear message from a group of former child abductees I met, despite their appalling experiences. Это прямо прозвучало, например, у членов группы детей, похищенных в прошлом, с которыми я встречался, несмотря на их ужасающий опыт.
It was an appalling example of continued impunity, contradicting the humanitarian purpose of international human rights instruments while challenging the entire system of human rights and endangering regional peace and security. Это ужасающий пример продолжающейся безнаказанности, что противоречит гуманитарным целям международных документов по правам человека, бросает вызов всей системе прав человека и несет угрозу региональному миру и безопасности.
The cumulative effects of long-term conflict, the drought and the repressive policies of the Taliban have created an appalling humanitarian crisis in Afghanistan. Последствия затянувшегося конфликта, засуха и политика репрессий со стороны «Талибана» - все это вместе взятое привело к тому, что в Афганистане разразился ужасающий гуманитарный кризис.
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: 13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 9)
We are now living an appalling crisis with AIDS tracking. Сейчас мы переживаем ужасный кризис с учетом статистики по СПИДу.
The time has come to change the appalling way the kingdom treats its women. Пришло время изменить ужасный порядок обращения с женщинами в вашем королевстве.
We think you're setting an appalling example. ћы считаем, вы подаете ужасный пример.
Last night I heard a perfectly appalling sound of crying. Прошлой ночью я слышал ужасный плачущий звук.
I wouldn't mind, but the rattling from James's workmanship is appalling. Я не против, но работа Джеймса издает ужасный треск.
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 13)
In the last few weeks, the international community has witnessed appalling atrocities in Kosovo, reminiscent of the recent past elsewhere in the Balkans. В течение последних недель международное сообщество было свидетелем чудовищных жестокостей в Косово, которые стали напоминанием о недавних событиях в других районах Балкан.
Your commitment to countering terrorism is well known, and your choice of subject for this thematic debate, made before the recent appalling attacks in Mumbai, shows that your vision remains and that your commitment to this vital cause is unwavering. Ваша приверженность делу борьбы с терроризмом хорошо известна, а то, что в качестве предмета этого тематического обсуждения еще до недавних чудовищных нападений в Мумбаи Вы выбрали именно этот вопрос, говорит о том, что Ваше видение и Ваша приверженность этому жизненно важному делу остаются неизменными.
The appalling humanitarian crises of recent decades should prompt a renewed effort to define ways to prevent and adequately react to such situations and, furthermore, to rebuild for durable conflict resolution. В свете чудовищных гуманитарных кризисов последних десятилетий необходимо мобилизовать новые усилия по изучению и нахождению путей и средств предотвращения таких ситуаций и адекватного реагирования на них и, кроме того, усилия по восстановлению с целью прочного урегулирования конфликтов.
Faced with this legacy of appalling human rights violations, Indigenous Peoples throughout the Americas region have mobilized to make themselves heard. Столкнувшись с давно укоренившейся практикой чудовищных нарушений прав человека, коренные народы обоих американских континентов объединили усилия, чтобы донести до мира свою позицию.
This incident is only a part of appalling atrocities committed by the brutal GIs upon south Korean women, which are too terrible to speak about in one's tongue. Этот случай - лишь один из примеров чудовищных преступлений, совершенных американскими вояками по отношению к корейским женщинам, преступлений, о которых язык не поворачивается говорить.
Больше примеров...
Ужас (примеров 14)
The accounts of the surviving Serb refugees are appalling. Рассказы уцелевших сербских беженцев вызывают ужас.
What has happened and is still happening in Bosnia, Somalia and Rwanda is appalling. То что произошло и по-прежнему происходит в Боснии, Сомали и Руанде, приводит в ужас.
Reports of buildings being demolished with women and children still inside them are appalling, to say the least. Сообщения о разрушениях жилых домов, в которых оставались женщины и дети, внушают по крайней мере ужас.
It's shameful, it's appalling. Это позор, это ужас.
It's unbelievably appalling. Ужас что с ним случилось.
Больше примеров...
Ужасает (примеров 11)
The statistics before us are appalling. Статистика, с которой нас познакомили, ужасает.
The scope of malnutrition and hunger is appalling in its magnitude and an outrage to the conscience of humankind. Сфера распространения недоедания и голода ужасает своими масштабами и оскорбляет человеческое достоинство.
However, the current state of the infrastructures of those countries is appalling. Однако нынешнее состояние инфраструктур этих стран ужасает.
It is appalling that approximately 70 per cent of reported casualties were civilians, especially women and children, often well after the end of armed conflicts. Ужасает, что примерно 70 процентов жертв составляют гражданские лица, в частности женщины и дети, часто через много лет после завершения вооруженных конфликтов.
What is even more appalling is that negotiations are progressing at a snail's pace. Еще более ужасает то, что переговоры идут черепашьими темпами.
Больше примеров...
Отвратительные (примеров 9)
Their appalling crimes cannot under any circumstances be forgotten or forgiven by the rest of the world. Их отвратительные преступления не могут быть забыты или прощены остальным миром ни при каких обстоятельствах.
Do you believe there are certain things so... appalling, they're no longer the campaign? Вы верите в то, что есть определенные вещи, настолько отвратительные, что после этого, кампания уже не кампания.
It was appalling to see that destructive practices such as foreign occupation of territories, colonization and expulsion were still accepted by those that considered themselves to be champions of democracy and human rights in the combat against dictatorships. В связи с этим можно отметить, что существуют такие отвратительные виды практики, как оккупация земель, колонизация и изгнание, и что такая политика проводится теми, кто считает себя показательным образцом в области демократии и прав человека и борется с диктаторами.
All right, he's shabby looking, has appalling manners, is extremely forgetful and seems to spend most of his time in the tavern, but he is... my man-servant. Да, он немного неряшлив и манеры у него отвратительные, как и его память, а большую часть времени он явно проводит в таверне, но он... мой слуга.
We must send a strong signal to the world that those committing appalling crimes against children in conflict situations will be brought to justice. Мы должны направить миру решительный сигнал о том, что те, кто совершает отвратительные преступления против детей в условиях конфликтов, предстанут перед судом. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его заявление.
Больше примеров...
Чудовищное (примеров 5)
These acts constitute an appalling breach of trust by those charged with the responsibility of protecting vulnerable people. Эти акты представляют собой чудовищное злоупотребление доверием со стороны тех, на кого была возложена ответственность за обеспечение защиты оказавшихся в бедственном положении людей.
The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. Чудовищное нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде подчеркивает необходимость уделять особое внимание безопасности Организации Объединенных Наций и ее персонала.
Those crimes, among the most horrific of the late twentieth century, targeted hamlets, villages and residential areas, and represented an appalling violation of the right to life in peace and safety. Эти преступления - одни из наиболее страшных преступлений конца ХХ века - были намеренно направлены против селений, деревень и жилых районов и представляли собой чудовищное нарушение права на жизнь в условиях мира и безопасности.
As for East Timor, while the violence that had followed the referendum had been appalling, the international community should not forget the courageous decision of President Habibie and the Indonesian Government to hold that referendum in the first place. Что касается Восточного Тимора, то, несмотря на чудовищное насилие, последовавшее после проведения референдума, международному сообществу не следует забывать о том, что президент Хабиби и правительство Индонезии все же приняли смелое решение провести этот референдум.
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American community, reiterate our strongest condemnation of all acts of terrorism, which surfaced once again in an appalling manner in the attacks in the United States on 11 September 2001. Мы, главы государств или правительств Иберо-американского сообщества, еще раз выражаем самое решительное осуждение всех актов терроризма, которые вновь получили чудовищное проявление в ходе нападений, имевших место в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 9)
Always better to get such appalling news in person. Всегда лучше сообщать такие чудовищные новости лично.
The perpetrators of these appalling crimes want to diminish women and exclude them from their role in building peace. Те, кто совершает эти чудовищные преступления, стремятся преуменьшить роль женщин и оттеснить их от участия в построении мирного будущего.
The appalling conflicts and wars on that continent that we are now seeking to mitigate or suppress are the consequences of its lack of development. Чудовищные конфликты и войны, которые бушуют на этом континенте и которые мы пытаемся сейчас приглушить или погасить, являются следствием экономической отсталости стран континента.
We all saw the appalling images from the Abu Ghraib prison and the heinous images from Guantánamo. Все мы видели ужасающие кадры из тюрьмы Абу-Грейб и чудовищные снимки, сделанные в Гуантанамо.
The families of the victims of these appalling crimes and the vast majority of the people of the region look to the Tribunal and to the international community to put an end to the impunity which the perpetrators of these dreadful crimes continue to enjoy. Семьи жертв этих отвратительных преступлений и подавляющее большинство населения региона ожидают, что Трибунал и международное сообщество положат конец той безнаказанности, которой до сих пор пользуются те, кто совершал эти чудовищные преступления.
Больше примеров...
Отвратительно (примеров 7)
What she did to you was appalling but, please, this is simply not a story we can afford to put down. То, что она сделала - отвратительно но, пожалуйста, это не та история, на которую мы можем позволить себе закрыть глаза.
I agree. It's appalling. Согласна, это отвратительно.
I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis. Не нахожу ничего привлекательного в шапке существа нездорового, беспокойного, сентиментального, у которого отвратительно воняет изо рта.
I'm sure you join me in finding this appalling, too. Уверена, вы, как и я, согласитесь что это так же отвратительно.
The cavalier way that you exploit my personal pain is appalling. Это просто отвратительно, как беспечно ты используешь мое горе.
Больше примеров...
Отвратительное (примеров 4)
For example, one of the major constraints to delivering humanitarian aid is the appalling state of the country's infrastructure. Например, одним из крупнейших препятствий на пути доставки гуманитарной помощи является отвратительное состояние инфраструктуры страны.
I've seen two of our most brilliant barristers treated with appalling disdain. Я видел, как по отношению к нашим двум самым блестящим адвокатам было проявлено отвратительное неуважение.
The appalling phenomenon of the recruitment and use of child soldiers is still rife, and remains challenging, despite the international conventions and protocols that are in place. Отвратительное явление привлечения и использования детей-солдат по-прежнему распространено и создает большие проблемы, несмотря на имеющиеся международные конвенции и протоколы.
This is appalling behaviour. Это же отвратительное поведение.
Больше примеров...
Отвратительным (примеров 5)
Cosima was just an appalling human being. Козима была только отвратительным человеком».
This is a timely initiative in tackling this appalling abuse, which affects all regions in the world. Они являются своевременной инициативой в борьбе с этим отвратительным злом, которое охватило все регионы мира.
In Hensher's judgement, Wagner was a genius, but also a fairly appalling human being. Хеншер заключает: «Вагнер был гением, но отвратительным человеком.
That appalling crime, which had never before been committed on such a large scale and for the purpose of "ethnic cleansing", must remain a major focus of the International Tribunal on the former Yugoslavia. Необходимо, чтобы этим отвратительным преступлениям, совершенным впервые в огромных масштабах в рамках "этнической чистки", было отведено одно из первых мест среди вопросов, рассматриваемых Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
The most appalling thing was that, when the people reacted against the dictatorship they silenced, the popular reaction was silenced and stopped broadcasting was stopped and nobody knew what was happening in Venezuela. Самым отвратительным было то, что, когда народ выступил против диктатуры, его реакция умалчивалась и было прекращено радио- и телевещание, и никто не знал, что происходило в Венесуэле.
Больше примеров...