They will all follow the tide anyhow. | В любом случае, они будут плыть по течению. |
Well, anyhow, I just don't have any now. | В любом случае, у меня уже их не осталось. |
Anyhow, I don't like those useless secrets. | В любом случае не люблю секреты. |
Anyhow, she was six months gone before anyone noticed. | В любом случае, к тому времени, как мы заметили, прошло 6 месяцев. |
My life is over anyhow | В любом случае мне конец |
Holding on anyhow till I was safe. | Во всяком случае, пока мне не полегчало. |
Anyhow, he lives ten miles away. | Во всяком случае, он живёт в 10-ти милях отсюда. |
Anyhow, our wives are getting jealous. | Во всяком случае, наши жены начинают ревновать. |
Not for Boot anyhow. | Во всяком случае, не для Бута. |
Anyhow, when Cousin Terry came out of the house... he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how... not feel like such a shameful thing. | Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным. |
But I'm done in this town anyhow. | Но я закончу в этом городе так или иначе. |
However, to expel him, such evidence would not be sufficient under Art. 33, but, on the other hand, he could not enjoy the benefits of Art. 33 and might theoretically be expelled anyhow. | Однако чтобы выслать его, согласно статье ЗЗ таких доказательств было бы недостаточно, но, с другой стороны, оно не могло бы пользоваться преимуществами статьи ЗЗ и теоретически могло быть выслано так или иначе. |
Anyhow, Dad doesn't need us around. | Так или иначе, отцу не надо, чтоб мы были рядом. |
Anyhow, I'm the only one that takes care of the garden. | Так или иначе, я единственный, кто следит за садом. |
Anyhow, on one occasion, Doctor Schrodinger and his colleagues opened the box and discovered that the cat was neither conscious, nor unconscious, but was, in fact... Completely... Missing. | Так или иначе, однажды, доктор Шредингер и его коллеги открыли ящик и увидели, что кошка не была ни в сознании, ни без него, поскольку в действительности... ее там... вообще не было. |
Anyhow, nobody would have followed them, except for a handful men and women of conviction and courage. | Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей. |
Anyhow... Lawyer Seo wouldn't do this to me. | Но всё равно... это не в его привычках. |
Anyhow, the family haven't been very constant, have they? | Ну да всё равно наша семья не выказала особого постоянства, ведь верно? |
But it's pretty anyhow. | Но она всё равно симпатичная. |
Anyhow, he wouldn't say that. | Всё равно как, он не смог бы так сказать. |
Well, anyhow, I'm so delighted that I can offer it to you. | В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам. |
Anyhow, I saw you standing over here alone. | В общем, я увидел, что ты стоишь тут совсем один. |
Anyhow, I bumped into this big guy. | В общем, я наскочил на крупного парня. |
Anyhow, I'm a fellow artist named Sherwin. | В общем, я тоже художник, зовусь Шервином. Я |
Anyhow, I'm fine. | В общем, я в порядке. |
But anyhow, when the king tells the marquis that he saw me, the marquis will tell the marquise, and the marquise is the best friend of the Duchess of Chambro. | Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро. |
Anyhow, better get back to checking her over. | Как бы то ни было, лучше продолжить её проверку. |
Anyhow, it was you who wanted an adventure! | Как бы то ни было, это ты хотел приключений! Можешь стрелять если хочется! |
WELL, ANYHOW, GIVE THE OLD MAN A KISS. | Ну, как бы то ни было, поцелуй старика. |
Anyhow, I'll get you a Aaron Kwok look-a-like for now | Как бы то ни было, я дам тебе выглядящего как Аарон Квок теперь |
Anyhow, he picked it up with this. | Короче, он поймал его вот этим. |
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come. | Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни. |
Anyhow, we make our move tonight. | Короче, пойдём туда сегодня ночью. |
Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast is ten minutes from campus. | Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса. |
So, anyhow, long story short... | В общем, короче говоря... |
Well, anyhow, I found you and I'm hanging on to you. | Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе. |
Anyhow, she only asked me to be the executor, not the beneficiary. | Как бы там ни было, она лишь попросила меня быть душеприказчиком, а не бенефициаром. |
Anyhow, I just came to show you the fife. | Как бы таМ ни было, я пришла показать ваМ дудку. |
Anyhow I got the best of that. | Как бы там ни было, я-то воспользовался случаем. |
Anyhow, a whole lot of things. | Как бы там ни было... |
Anyhow, that's how I see it. | По крайней мере, так я это воспринимаю. |
So I hear, anyhow. | По крайней мере, так я слышал. |
Not yet, anyhow. | Пока не было, по крайней мере. |
I mean, that's what the research says anyhow. | Ну, по крайней мере там так написано. |
Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |