| I mean, I'd rather be cookin' than talkin', anyhow. | Я имею в виду, что в любом случае предпочел бы готовить, нежели разговаривать. |
| Well, anyhow, I just don't have any now. | В любом случае, у меня уже их не осталось. |
| Anyhow guess who got her 50 bucks back? | В любом случае, догадайся, кто получил назад свои 50 баксов? |
| But it's pretty anyhow. | Но она в любом случае мила. |
| Ned's unfinished business for the Marshall's anyhow. | В любом случае, маршалы давно гоняются за Нэдом. |
| And anyhow, it seems to be our evening for talking wildly. | Во всяком случае у нас сегодня вечер странных разговоров. |
| Anyhow, when Lena met Stef, Stef and I became fast friends. | Во всяком случае, когда Лина встретила Стеф, мы со Стеф быстро подружились. |
| Anyhow, if you'd like to get out in the world, I was thinking I could set you up with a bakery or some type of business like that. | Во всяком случае, если бы ты хотела выйти в мир, я думал, что мог бы помочь тебе с пекарней или чем-то подобным. |
| Anyhow, you'll understand. | Во всяком случае, Вы все поймете. |
| Enough to get by, anyhow. | Во всяком случае, на достаточном уровне. |
| But anyhow I'm the one that put it over, you must admit this. | Но так или иначе, я тот, кто поставит его на место, вы должны это признать. |
| If one looks at Art. 2 of the Draft Convention and the many difficult elements used there it seems inevitable to conclude that in that area the Convention entrusts the national Courts with difficult tasks of interpretation anyhow. | Если взглянуть на статью 2 проекта конвенции и многочисленные сложные элементы, использованные в ней, представляется неизбежным вывод о том, что, так или иначе, в этой области конвенция возлагает на национальные суды сложные задачи толкования. |
| Anyhow, I got a Woodmore address of a woman... who lends her wheels to Stringer Bell. | Так или иначе, у меня есть адрес женщины в Вудморе... которая одолжила свою тачку Стрингеру Бэллу. |
| Anyhow, your shoes are great. | Так или иначе, у Вас довольно прохладная обувь. |
| Either admit to everything or deny it until the evidence gets him convicted anyhow. | Или во всём признаться, или всё отрицать до тех пор, пока улики так или иначе, а всё равно его посадят. |
| I needed a new robe anyhow. | Мне всё равно нужен был новый махровый халат. |
| Neither one of you can shoot anyhow. | Всё равно, ни один из вас не умеет стрелять. |
| It would've been left behind anyhow. | Её бы всё равно пришлось оставить. |
| I don't give it to 'em anyhow. | Я всё равно их им не передаю. |
| Anyhow, it's not important. | Да всё равно это не важно. |
| Anyhow I'm hoping you'll call me back and... | В общем, надеюсь, ты мне перезвонишь и... |
| Anyhow, I got a call this morning from our agent in Bolivia. | В общем, сегодня утром я получил звонок от нашего агента из Боливии. |
| Anyhow, it's this Friday. | В общем, концерт в пятницу. |
| Anyhow, I'm coming out of the dressing room, And I see these two young guys laughing at me, You know, like "there's the old guy trying too hard." | В общем, я вышел из примерочной и увидел двух молодых ребят, которые смеялись надо мной, знаешь, типа "этот старик слишком старается". |
| So, anyhow, long story short... | В общем, короче говоря... |
| Anyhow, I'm happy, Claire. | Как бы то ни было, я счастлив, Клер. |
| Anyhow, I don't need some girl underfoot out there. | Как бы то ни было, не хочу, чтобы какая-то девчонка мне тут мешалась. |
| Anyhow, it was you who wanted an adventure! | Как бы то ни было, это ты хотел приключений! Можешь стрелять если хочется! |
| WELL, ANYHOW, GIVE THE OLD MAN A KISS. | Ну, как бы то ни было, поцелуй старика. |
| Anyhow, I'll get you a Aaron Kwok look-a-like for now | Как бы то ни было, я дам тебе выглядящего как Аарон Квок теперь |
| Anyhow, he picked it up with this. | Короче, он поймал его вот этим. |
| Anyhow, we make our move tonight. | Короче, пойдём туда сегодня ночью. |
| Anyhow, I'm going to my mechanic. | Короче, мне надо встретиться с моим механиком. |
| Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast is ten minutes from campus. | Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса. |
| Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house. | Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла. |
| Well, anyhow, I found you and I'm hanging on to you. | Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе. |
| Well, anyhow, I shall be entertained in style. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
| Anyhow, I went out looking for work. | Как бы там ни было, я ходила и искала работу. |
| Anyhow, I just came to show you the fife. | Как бы таМ ни было, я пришла показать ваМ дудку. |
| Anyhow, a whole lot of things. | Как бы там ни было... |
| I think, anyhow. | Я так думаю, по крайней мере. |
| At least for the time being anyhow. | По крайней мере, на время во всяком случае. |
| Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |
| She looks better now than she did then - or just as good, anyhow. | Она сейчас играет лучше, чем раньше. Или, по крайней мере, хорошо. |
| Not a member of the public anyhow. | Ну, по крайней мере, здесь сидящие. |