| Anyhow, it doesn't matter. | В любом случае, это неважно. |
| If they are used as shields against us they will die anyhow. | Если их используют против нас в качестве щитов, они в любом случае умрут. |
| How could he bring himself to work on a farm anyhow, if he cared so much about animals? | В любом случае, как он мог заставить себя работать на ферме, если он так заботился о животных? |
| This will happen anyhow. | Это случится в любом случае. |
| Well, it shows imagination anyhow. | Ну, в любом случае, с воображением у нее все хорошо. |
| Holding on anyhow till I was safe. | Во всяком случае, пока мне не полегчало. |
| Anyhow... it appears you left a favorable impression at the meeting today and that's a relief. | Во всяком случае... вы, похоже, оставили благоприятное впечатление на сегодняшнем заседании. |
| Not for Boot anyhow. | Во всяком случае, не для Бута. |
| She's a beautiful woman anyhow. | Красивая женщина во всяком случае. |
| Anyhow, whether I succeed or fail is up to the heavens. | Во всяком случае, я либо добьюсь успеха, либо приграю. |
| But I'm done in this town anyhow. | Но я закончу в этом городе так или иначе. |
| (I speak of the Belgian version is located in Liège, which anyhow, "shares" many French delicacies with the cousins... | (Я говорю о бельгийских версия находится в Льеж, которые так или иначе, "акции" многие французские деликатесы с двоюродными братьями... |
| Anyhow, we have no choice. | Так или иначе, у нас нет выбора. |
| Anyhow, I had only $2 left. | Так или иначе, у меня осталось всего 2 доллара. |
| "Anyhow, Mr Wopsle's Roman nose so aggravated me..." | Так или иначе, римский нос м-р Уопсла так раздражал меня... |
| I should get going anyhow. | Мне всё равно уже пора. |
| It's all temporary, anyhow. | Да, это всё равно временно. |
| Anyhow... Lawyer Seo wouldn't do this to me. | Но всё равно... это не в его привычках. |
| Either admit to everything or deny it until the evidence gets him convicted anyhow. | Или во всём признаться, или всё отрицать до тех пор, пока улики так или иначе, а всё равно его посадят. |
| Anyhow, he wouldn't say that. | Всё равно как, он не смог бы так сказать. |
| So anyhow, this guy was supposed to pay the real Joe Gazlan $100 a month for life, but then two years ago, he stopped. | В общем, он должен был платить настоящему Джо Газлану сто долларов в месяц, пожизненно, но два года назад он это дело бросил. |
| Anyhow, maybe, you know, it's time to find another grower. | В общем, возможно, знаешь ли, пора поискать другого поставщика. |
| Anyhow, I'm thinking, What can I do? | В общем, я подумал: Что делать? |
| Anyhow, I am out. | В общем, я ухожу. |
| Anyhow. Still, the first time wasn't too comfortable. | Ну и, в общем, конечно, в первый раз было нелегко... |
| But I don't want nothing more that come from Florida anyway anyhow. | А я больше ничего не хочу от Флориды, как бы то ни было. |
| Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. | Как бы то ни было, я просто хотел вас предупредить. |
| Anyhow, that's our show! | Как бы то ни было, это наше шоу! |
| Anyhow, we had like a two week thing, and I haven't talked to him for eight years and now he's one of the producers | Как бы то ни было, мы встречались тогда пару недель и после этого не общались восемь лет сейчас он один из продюссеров |
| Anyhow, you traded up. | Как бы то ни было, тебе повезло. |
| Anyhow, he picked it up with this. | Короче, он поймал его вот этим. |
| Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come. | Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни. |
| Anyhow, they shot me up with all sorts of stuff. | Короче, они накололи меня разной ерундой. |
| Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. | Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её. |
| Well, anyhow, this is the deal. | Короче, дело такое. |
| Well, anyhow, I shall be entertained in style. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
| Anyhow, I went out looking for work. | Как бы там ни было, я ходила и искала работу. |
| Anyhow, she only asked me to be the executor, not the beneficiary. | Как бы там ни было, она лишь попросила меня быть душеприказчиком, а не бенефициаром. |
| Anyhow, so's I understand it, supplemental security income benefits for little Bessie bugs like mine is $314 a month. | Как бы там ни было, насколько я поняла, дополнительный социальный доход для таких малышек как моя 314 долларов в месяц. |
| Anyhow, if ever he did see my face again, he'd run like hell. | Как бы там ни было, если мы снова встретимся, то он позавидуют тем, кто в аду. |
| So I hear, anyhow. | По крайней мере, так я слышал. |
| Anyhow, it's cheap. | По крайней мере, недорого. |
| I mean, that's what the research says anyhow. | Ну, по крайней мере там так написано. |
| Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |
| Not yet, anyhow. | По крайней мере, пока. |