You know I can't be staying long anyhow. | Ты знаешь, что я в любом случае не могу остаться на долго. |
Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing anyhow. | Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае. |
How could he bring himself to work on a farm anyhow, if he cared so much about animals? | В любом случае, как он мог заставить себя работать на ферме, если он так заботился о животных? |
Anyhow, Paris is student body president - big fat deal. | В любом случае, Пэрис - президент студенчества - большой и толстой доли. |
So anyhow, I'm... I'm very sorry. | Так что в любом случае - мне очень-очень жаль. |
That's what your lawyers said, anyhow. | Во всяком случае, именно это говорили твои адвокаты. |
Anyhow, I guess you know without our saying. | Во всяком случае, я думаю ты всё знаешь и без наших высказываний. |
AnyhoW, I'll give you a call When l... | Во всяком случае, я позвоню тебе, когда... |
Anyhow, let's talk ourselves into it. | Во всяком случае, можно себя в этом убедить. |
Anyhow, I went to collect her last night, and her flatmate said she'd left for the evening. | Во всяком случае, я зашёл за ней вчера вечером, а её соседка сказала, что она уже уехала. |
Anyhow, I had only $2 left. | Так или иначе, у меня осталось всего 2 доллара. |
Anyhow, okay, continue. | Так или иначе, давай продолжай. |
Anyhow, I told the town how I had given the best years of my life and we-ve turned the Dragonfly into a class A top-notch destination Inn and that leaving us off the map was petty and mean-spirited and just plain bad business. | Так или иначе, я рассказала, как отдала свои лучшие годы жизни на то, чтобы превратить "Стрекозу" в первоклассную гостиницу, и вычеркивать нас из карты было мелочным и подлым, и очевидно, просто плохим поступком. |
Anyhow, your shoes are great. | Так или иначе, у Вас довольно прохладная обувь. |
So anyhow, he went there with his video camera, and it's kind of interesting to see what he brought back. | Ну, так или иначе, он попал туда с этой камерой, и интересно увидеть, что он записал. |
Neither one of you can shoot anyhow. | Всё равно, ни один из вас не умеет стрелять. |
You couldn't understand what you'd read in these anyhow. | А вы всё равно ничего в этих книгах не поймёте. |
Anyhow, it's not important. | Да всё равно это не важно. |
She's too skinny, anyhow. | Всё равно она тощая. |
Anyhow, he wouldn't say that. | Всё равно как, он не смог бы так сказать. |
Anyhow I'm hoping you'll call me back and... | В общем, надеюсь, ты мне перезвонишь и... |
Anyhow, they argued, then Daniel rushed up behind him and choked him out. | В общем, они спорили, потом Дэниел набросился на него сзади и начал душить. |
Anyhow, I'm really sorry. | В общем, мне очень стыдно. |
Anyhow, I am out. | В общем, я ухожу. |
So, anyhow, I really wanted to sit next to you in Civics - | В общем, я серьезно хотел сесть рядом с тобой на обществоведении... |
Well, anyhow, I hope I'll see you tomorrow with your stuff. | Как бы то ни было, надеюсь увидеть вас завтра с новым материалом. |
Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. | Как бы то ни было, я просто хотел вас предупредить. |
Anyhow, that's our show! | Как бы то ни было, это наше шоу! |
WELL, ANYHOW, GIVE THE OLD MAN A KISS. | Ну, как бы то ни было, поцелуй старика. |
Anyhow, about the guitar. | Как бы то ни было, вернёмся к гитаре. |
Anyhow, we make our move tonight. | Короче, пойдём туда сегодня ночью. |
Anyhow, I'm going to my mechanic. | Короче, мне надо встретиться с моим механиком. |
Anyhow, they shot me up with all sorts of stuff. | Короче, они накололи меня разной ерундой. |
Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. | Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её. |
Anyhow, why don't you just simmer down? | Короче, вы не вздумаете сопротивляться. |
Well, anyhow, I shall be entertained in style. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
Anyhow, I went out looking for work. | Как бы там ни было, я ходила и искала работу. |
Anyhow I got the best of that. | Как бы там ни было, я-то воспользовался случаем. |
Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
Anyhow, a whole lot of things. | Как бы там ни было... |
Goodbye to my sleep for this night anyhow. | Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь. |
Used to be anyhow. | По крайней мере, раньше была таковой. |
Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |
For a while anyhow. | По крайней мере, пока. |
She looks better now than she did then - or just as good, anyhow. | Она сейчас играет лучше, чем раньше. Или, по крайней мере, хорошо. |