Английский - русский
Перевод слова Anyhow

Перевод anyhow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В любом случае (примеров 132)
I mean, I'd rather be cookin' than talkin', anyhow. Я имею в виду, что в любом случае предпочел бы готовить, нежели разговаривать.
I thought you were leaving, anyhow. Я думал, ты в любом случае покинешь нас
No. Anyhow, I supposed we'd better rescue them, then. В любом случае, полагаю, тогда нам лучше их спасти.
You did not show much devotion to us anyhow В любом случае, Вы и раньше не слишком уделяли нам внимание
Anyhow, since it was a promise, I'll now begin the party for my client. В любом случае, я обещал и сейчас начинается вечеринка для моего клиента.
Больше примеров...
Во всяком случае (примеров 69)
Well, studying to be, anyhow. Ну, учусь, во всяком случае.
AnyhoW, I'll give you a call When l... Во всяком случае, я позвоню тебе, когда...
Anyhow, he seems to be taking it in stride. Во всяком случае, он, кажется, принимает их с ходу.
What are they, anyhow? Каковы они, во всяком случае?
Anyhow, ella got a big fat print off the plastic. Во всяком случае, Элла нашла отпечаток на упаковке.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 55)
Well, technically, a coincidence, but anyhow... Ну, формально, совпадение, но так или иначе...
However, to expel him, such evidence would not be sufficient under Art. 33, but, on the other hand, he could not enjoy the benefits of Art. 33 and might theoretically be expelled anyhow. Однако чтобы выслать его, согласно статье ЗЗ таких доказательств было бы недостаточно, но, с другой стороны, оно не могло бы пользоваться преимуществами статьи ЗЗ и теоретически могло быть выслано так или иначе.
If one looks at Art. 2 of the Draft Convention and the many difficult elements used there it seems inevitable to conclude that in that area the Convention entrusts the national Courts with difficult tasks of interpretation anyhow. Если взглянуть на статью 2 проекта конвенции и многочисленные сложные элементы, использованные в ней, представляется неизбежным вывод о том, что, так или иначе, в этой области конвенция возлагает на национальные суды сложные задачи толкования.
Anyhow, I'm the only one that takes care of the garden. Так или иначе, я единственный, кто следит за садом.
Anyhow, okay, continue. Так или иначе, давай продолжай.
Больше примеров...
Всё равно (примеров 34)
Anyhow, nobody would have followed them, except for a handful men and women of conviction and courage. Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей.
I hated you anyhow. Я ненавижу тебя всё равно.
Old age is overrated anyhow. Старость всё равно переоценивают.
But it's pretty anyhow. Но она всё равно симпатичная.
Anyhow, he wouldn't say that. Всё равно как, он не смог бы так сказать.
Больше примеров...
В общем (примеров 33)
Anyhow, somehow I got pregnant and I was scared. В общем, так или иначе я забеременела и я была напугана.
Anyhow... Let's leave Jun-chan's story at that. В общем... оставим историю Джун-чан в покое.
Anyhow. Still, the first time wasn't too comfortable. Ну и, в общем, конечно, в первый раз было нелегко...
It's just, well, you see, I think everything's terrible anyhow. В общем, ну, видишь ли, я думаю, сейчас все плохо.
Anyhow, he steps in and says, В общем, он вмешивается и говорит:
Больше примеров...
Как бы то ни было (примеров 25)
Well, anyhow, he's got a pub in London here. Ну, как бы то ни было, у него был паб, здесь, в Лондоне.
Anyhow, better get back to checking her over. Как бы то ни было, лучше продолжить её проверку.
Anyhow, no, I wasn't. Как бы то ни было, нет.
WELL, ANYHOW, GIVE THE OLD MAN A KISS. Ну, как бы то ни было, поцелуй старика.
Anyhow, we had like a two week thing, and I haven't talked to him for eight years and now he's one of the producers Как бы то ни было, мы встречались тогда пару недель и после этого не общались восемь лет сейчас он один из продюссеров
Больше примеров...
Короче (примеров 12)
Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её.
Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast is ten minutes from campus. Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса.
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house. Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла.
So, anyhow, long story short... В общем, короче говоря...
Well, anyhow, this is the deal. Короче, дело такое.
Больше примеров...
Как бы там ни было (примеров 12)
Well, anyhow, I shall be entertained in style. Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью.
Anyhow, I went out looking for work. Как бы там ни было, я ходила и искала работу.
Anyhow, so's I understand it, supplemental security income benefits for little Bessie bugs like mine is $314 a month. Как бы там ни было, насколько я поняла, дополнительный социальный доход для таких малышек как моя 314 долларов в месяц.
Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста.
Anyhow, if ever he did see my face again, he'd run like hell. Как бы там ни было, если мы снова встретимся, то он позавидуют тем, кто в аду.
Больше примеров...
По крайней мере (примеров 19)
Goodbye to my sleep for this night anyhow. Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь.
Not yet, anyhow. Пока не было, по крайней мере.
Well, that's what we thought anyhow. По крайней мере, мы так думали.
She looks better now than she did then - or just as good, anyhow. Она сейчас играет лучше, чем раньше. Или, по крайней мере, хорошо.
Not a member of the public anyhow. Ну, по крайней мере, здесь сидящие.
Больше примеров...