Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
I'm anxious for that to happen. Мне не терпится чтобы это произошло.
Obviously we're very anxious to identify her. Естественно, нам не терпится ее опознать.
No, no. I'm just anxious to get a look at your servers. Мне не терпится посмотреть на ваши серверы.
I'm sorry, I'm just anxious to get started. Простите, мне просто не терпится начать.
A ship with a cargo so rich, the king of Spain is very anxious to see it launched. Корабля с таким богатым грузом, что королю Испании не терпится спустить его на воду.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
The Israelis are as anxious to find him as we are. Израильтяне стремятся найти его также как и мы.
His Government hoped that the international community would provide assistance to countries such as Ethiopia which were anxious to honour the commitments made at international conferences, since those commitments conformed to national priorities. Наконец, Эфиопия надеется, что международное сообщество будет предоставлять помощь таким странам, как Эфиопия, которые стремятся выполнить обязательства, взятые на международных конференциях, в той мере, в какой эти обязательства соответствуют их национальным приоритетам.
Children are anxious to change the world. Дети стремятся изменить мир.
Governments genuinely anxious to put an end to the third-rate citizen status of women in their societies should implement appropriate, concrete and judicious education, information and awareness policies directed at both victims and perpetrators of harmful traditional practices. Правительствам, которые по настоящему стремятся положить конец статусу женщин как граждан "третьего сорта" в своих странах, следует разработать сбалансированную, целенаправленную и рациональную политику образования, информирования и воспитания, предназначенную для потерпевших и для лиц, виновных в применении пагубной традиционной практики.
In this context many of our countries are anxious to explore the field of offshore financial services to enhance the Governments' revenue base. В этой связи многие из наших стран с нетерпением стремятся исследовать область иностранных финансовых услуг, чтобы укрепить базу правительственных доходов.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion. Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений.
When we went to the hospital feeling anxious voice [transfer] was diagnosed with hearing loss. Когда мы приехали в больницу чувство тревожный голос [передачи] был диагностирован с потерей слуха.
It is actually useless at all that I myself am anxious Это фактически непригодно совершенно что я себя тревожный
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
You seem pretty anxious today. Ты сегодня какой-то тревожный.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement. А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка.
They'll become anxious and the soldiers will waver. Они начнут беспокоиться и воины усомнятся.
You don't need to be anxious. Вам не нужно беспокоиться.
But those who breathed a sigh of relief at the weakening of Netanyahu's Likud and the country's extreme right-wing parties should be as anxious as ever. Но те, кто вздохнул с облегчением относительно ослабления партии «Ликуд» Нетаньяху и крайне правых партий страны должны беспокоиться, как никогда.
She gets anxious when she's away from her things. Она начинает сильно беспокоиться когда рядом нет ее вещей.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed. Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.
The Swedish Government is anxious that the ongoing negotiations in Geneva on a comprehensive test-ban treaty not be negatively affected by the French decision. Шведское правительство беспокоится о том, чтобы это французское решение не оказало негативного воздействия на текущие переговоры в Женеве по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Kevin is just a little anxious. Кэвин просто чуток беспокоится.
Men are even more anxious than we are. Арно из-за этого беспокоится.
Anxious for a smooth transition of power. Беспокоится о плавной передачи власти.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
Since his arrest and detention Mr. Kudziwe has been unable to provide for his wife and two young children, which has left him depressed and anxious. Со времени ареста г-н Кудзиве не имеет возможности содержать свою жену и двух малолетних детей, что вызывает у него депрессию и беспокойство.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
vulnerable or intimidated witnesses who used special measures were less likely than those not using them to feel anxious or distressed overall. находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство или тревогу по сравнению со свидетелями, в отношении которых такие меры не применялись.
Would you say: not at all, slightly, moderately, a lot, or extremely worried, nervous, or anxious? Ответьте: не ощущал(а), в незначительной степени, в умеренной степени, сильное или невыносимое беспокойство, нервное возбуждение или тревогу?
The CHAIRPERSON said that, as the Committee's spokesperson, she would mention the concerns expressed by a number of members at the press conference immediately after the closure of the session. She knew that members were anxious to show their solidarity with a former colleague. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на пресс-конференции, которая состоится после закрытия сессии, она отметит выраженное рядом членов Комитета беспокойство от имени всех, кто, как она знает, солидарен с их бывшим коллегой.
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
I am neither tense nor anxious. Я не напряжен и не озабочен.
His Majesty anxious to assure himself of his son's wellbeing. Его Величество озабочен своим благополучием и благополучием своего сына.
You're so anxious to get me married. Ты так озабочен моей свадьбой.
He reflects back upon the substantial growth the VDR project has enjoyed and is anxious for what the future may bring. Оглядываясь в прошлое он с удовлетворением видит существенный рост проекта VDR и озабочен тем, что принесёт проекту будущее.
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. Все же он достаточно впечатлен сведениями... и достаточно озабочен тем, чтобы выводы стали известны... чтобы позволить экспертам, работавшим над этим... говорить о нем общими фразами.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
I'm anxious all the time, like, in every situation. Я постоянно волнуюсь, в любой ситуации.
Well, you know how anxious I get when you come around the inmates. Ну, ты знаешь, как я волнуюсь, когда ты рядом с заключенными
So, I'm quite anxious, because this matters an awful lot to me. Так что я очень волнуюсь, потому что это очень важно для меня.
I am anxious, Dale. Я волнуюсь, Дейл.
I feel anxious, Michael. I feel something. Я волнуюсь, Майкл.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
If I feel anxious or worried, I'll just stick on a... Если я чувствую тревогу или расстроена, я просто включаю...
More and more people in democratic countries feel unrepresented, anxious, and angry. Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу.
That is why you're feeling anxious and having muscle spasms. Вот почему ты чувствуешь тревогу и испытываешь мышечные спазмы.
Until then, I shall keep my anxious thoughts at bay with my duties of providing the people with spiritual guidance. Между тем, я постараюсь умерить тревогу и продолжу выполнять свой долг, раздавая духовные наставления .
Before concluding, I should like to express my gratitude to Mr. Nazir Kamal, Mr. Saijin Zhang and Ms. Shenaz Nagji for their efficiency, professionalism and great patience with me, as at times I have been a little tense and anxious. В заключение я хотела бы выразить признательность гну Назиру Камалю, г-же Сайцзинь Чжан и г-же Шеназ Наджи за их эффективность, профессионализм и огромное терпение по отношению ко мне тогда, когда я испытывала тревогу и беспокойство.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
We're really a little anxious that you're rushing into something serious here. Но нас беспокоит, что ты поспешно принял серьёзное решение.
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious. Ты был строг со мной по поводу всего, что касается ребёнка, и это беспокоит меня.
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня.
And it makes me anxious that I feel like I have to look after our child and for you. А меня беспокоит то, что мне кажется, что я должен присматривать за нашим ребёнком и за тобой.
The whole situation has made me anxious. Вся ситуация очень беспокоит меня.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
Carla, I've been so anxious Карла, я так беспокоился.
Roy grew more anxious. Он все больше беспокоился.
I was anxious and came back. Я беспокоился и решил вернуться.
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился.
Anxious is always anxious. «Беспокойный» вечно беспокоился.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
Now I know why you're so anxious to find Malachi. Теперь понятно, почему ты так стремишься найти Малакая.
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо?
well, if you're so anXious to take a drive to town, you tell me! Ну, если вы так стремишься прокатиться в город, скажи мне!
I'm sure you're anxious to return to your old self. Я уверен, ты стремишься стать прежней.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
He has good reason to be anxious, 'cause he's holding a woman prisoner. И для тревоги у него были веские причины, он удерживает женщину в заложниках.
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели?
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
The rabbit had a small pacemaker set to deliver its kick start, should it get too excited... or anxious or frightened... or should it try to escape. У кролика был небольшой стимулятор настроенный для скачка, в случае сильного волнения... тревоги или испуга... или в случае попытки сбежать.
Now instead of feeling scared and anxious... I feel relaxed and... relaxed. Вместо тревоги и страха, я чувствую себя таким расслабленным... и расслабленным.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
An anxious young man who's worrying about a girl. Беспокойный молодой человек, который волнуется о девушке.
"this is what anxious looks like," and so on. "так выглядит беспокойный человек".
I apologize if I am inordinately anxious. Извините, если я чрезмерно беспокойный.
Always so anxious, Furiad. Всегда такой беспокойный, Фьюриад.
Anxious is always anxious. «Беспокойный» вечно беспокоился.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...