Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
Good, I'm anxious to read it. Хорошо, мне не терпится прочитать его.
You seem plenty anxious to get me out of here. Что-то тебе не терпится меня выставить.
We are anxious to see those pictures. Нам не терпится увидеть фотографии.
Dubaku's anxious to get his hands on the prime minister. Дубаку не терпится встретиться с премьер-министром.
But I'm sure you are all anxious to know who killed Therese. Но я уверен, вам всем не терпится узнать, кто убил Терезу.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
NGOs in particular were always anxious that there should be no hiatus. В частности, НПО всегда стремятся к тому, чтобы не было никакого перерыва.
His actions will benefit all the citizens of the world, who are all anxious to leave deprivation and poverty behind. Его деятельность будет служить интересам всех граждан мира, которые стремятся избавиться от лишений и нищеты.
This had been a source of debate and tension in the leadership but some commanders now appeared anxious to have independent income from Guinea. Этот вопрос был источником разногласий и напряженности в руководящем эшелоне, однако в настоящее время некоторые командиры, как представляется, стремятся обеспечить независимые поступления из Гвинеи.
Children are especially drawn out as they become restless, anxious to play with friends and pass otherwise long hours of no school and little to do. Особенно стремятся наружу дети, поскольку они возбуждаются, рвутся поиграть с друзьями и иным образом скоротать долгие часы, когда они не ходят в школу и им почти нечем заняться.
In this context many of our countries are anxious to explore the field of offshore financial services to enhance the Governments' revenue base. В этой связи многие из наших стран с нетерпением стремятся исследовать область иностранных финансовых услуг, чтобы укрепить базу правительственных доходов.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
When we went to the hospital feeling anxious voice [transfer] was diagnosed with hearing loss. Когда мы приехали в больницу чувство тревожный голос [передачи] был диагностирован с потерей слуха.
Certainly, I am very anxious too Конечно, я очень тревожный также уж
It is actually useless at all that I myself am anxious Это фактически непригодно совершенно что я себя тревожный
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
Looks like he is kind of anxious. Похоже он... какой-то тревожный
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement. А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка.
First, it makes consumers anxious and depresses demand. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
Time dragged on and I became very anxious. Шло время и я стал очень беспокоиться.
You don't need to be anxious. Вам не нужно беспокоиться.
See, when he says things like that to me, it makes me anxious. Когда он так говорит, я начинаю беспокоиться.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
Well, somebody's very anxious for him to get back to work. Ну, кое-кто очень беспокоится за него, чтобы вернуть к работе.
If she gets worried or anxious, she'll have an asthma attack Если она боится или беспокоится, у неё начинается приступ астмы.
Kevin is just a little anxious. Кэвин просто чуток беспокоится.
She's very anxious, naturally. Она, естественно, беспокоится.
In the US, for example, no politician is anxious to say that home-mortgage deductions should be eliminated, or that dividend payments should be tax-free. Например, в США ни один политик не беспокоится о том, чтобы сказать, что надо прекратить со снижением выплат по ипотеке или что выплата дивидендов должна быть освобождена от налогов.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
Really, I do. I feel quite anxious talking about it. Правда, чувствую беспокойство, говоря об этом
Since his arrest and detention Mr. Kudziwe has been unable to provide for his wife and two young children, which has left him depressed and anxious. Со времени ареста г-н Кудзиве не имеет возможности содержать свою жену и двух малолетних детей, что вызывает у него депрессию и беспокойство.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
He can sense that you're anxious. Он чувствует твое беспокойство.
If we're in a purposeful mood, that makes us anxious. Если мы серьёзны, мы чувствуем беспокойство.
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
He's very anxious to meet my wife. Он крайне озабочен встречей с моей женой.
Child, you know how anxious your guardian is... that you should improve yourself in every way. Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы совершенствовали себя всесторонне.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike. Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. Все же он достаточно впечатлен сведениями... и достаточно озабочен тем, чтобы выводы стали известны... чтобы позволить экспертам, работавшим над этим... говорить о нем общими фразами.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
Well, you know how anxious I get when you come around the inmates. Ну, ты знаешь, как я волнуюсь, когда ты рядом с заключенными
I feel anxious, Michael. I feel something. Я волнуюсь, Майкл.
I am hardly anxious, Mother. Я едва волнуюсь, мама.
I'm not anxious anymore. Я больше не волнуюсь.
Anxious, but good. Волнуюсь, но все в порядке
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
But instead, I just feel lonely and anxious and Chloe is always here. Но я просто чувствую одиночество и тревогу, а Хлоя всегда тут.
More and more people in democratic countries feel unrepresented, anxious, and angry. Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу.
I understand that you're anxious to prove your ability. Хотя я и могу понять твою тревогу и ожидание, что твои возможности высоко оценят.
I'm feeling kind of anxious Я чувствую своего рода тревогу,
He's most anxious to allay your anxiety about that matter you alluded to in your note, sir. Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious. Ты был строг со мной по поводу всего, что касается ребёнка, и это беспокоит меня.
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня.
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every possibility, making sure I'm not wasting one second of the little time I have. В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено.
Does that make you sad or anxious? Это тебя огорчает или беспокоит?
Well, sometimes I'm more anxious to be penetrating than at others. Ну, иногда меня больше беспокоит пронзительность других.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
He was most anxious that his love for you to be passed on... "Он очень беспокоился, чтобы вам передали, что он вас очень любил..."
Carla, I've been so anxious Карла, я так беспокоился.
Roy grew more anxious. Он все больше беспокоился.
Leo's real anxious to see you. Лео беспокоился тебя видеть.
I was anxious and came back. Я беспокоился и решил вернуться.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
Now I know why you're so anxious to find Malachi. Теперь понятно, почему ты так стремишься найти Малакая.
I am aware you are anxious to take action. Я осознаю, что ты стремишься действовать.
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
well, if you're so anXious to take a drive to town, you tell me! Ну, если вы так стремишься прокатиться в город, скажи мне!
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
Both the faculty and the students are in a state of fear and are perpetually anxious. И преподаватели, и учащиеся пребывают в состоянии страха и непрерывной тревоги.
Overall, during the past week, how worried, nervous, or anxious did you feel? В какой степени вы ощущали состояние беспокойства, нервного возбуждения или тревоги в течение всей прошедшей недели?
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
55% of those surveyed cited keeping in touch with friends or family as the main reason that they got anxious when they could not use their mobile phones. 55 % опрошенных заявили, что основной причиной тревоги была невозможность оставаться на связи с друзьями или семьей.
So, say if you're anxious or nervous or something like that. Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
"this is what anxious looks like," and so on. "так выглядит беспокойный человек".
I apologize if I am inordinately anxious. Извините, если я чрезмерно беспокойный.
I felt constantly unhappy, anxious and lost. Я постоянно был недовольный, беспокойный, озлобленный.
He's flying tonight and he's a very anxious traveler. Улетает сегодня, и он очень беспокойный.
Always so anxious, Furiad. Всегда такой беспокойный, Фьюриад.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...