Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
He's so anxious to talk to you before he goes. Ему не терпится поговорить с вами до отъезда.
I know you're anxious to get your name in the paper, but you're only, what, 12 years old? Я знаю, тебе не терпится сделать себе имя в газете, но тебе сколько лет, 12?
My wife is anxious to buy. Моей жене не терпится переехать.
Are all Yanks as anxious as you to get themselves killed, Pilot Officer? Всем янки так не терпится умереть, как и вам, офицер?
I know you're all anxious to find out who the winner of the Amazon Modeling Agency contract is, but first, I must say something about what happened here the other day. Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
Governments, as never before, are anxious to listen to businessmen. В настоящее время, как никогда ранее, правительства стремятся выслушать мнения бизнесменов.
Notably, the displaced themselves are becoming weary of being dependent upon handouts and are anxious to become self-reliant. Здесь следует отметить, что сами перемещенные лица уже не хотят более зависеть от предоставляемой им помощи и стремятся к экономической самостоятельности.
Yesterday I had not even tried to install the Windows version of Google Chrome under my Kubuntu... I had no time and I was too anxious to see him at work. Вчера я даже не пытался установить версию Windows от Google Chrome под моей Kubuntu... У меня не было времени, и я был слишком стремятся к нему на работу.
In December 1960, the representative of Cambodia, in introducing the draft resolution containing the Declaration, pointed out that the sponsors of the draft were anxious that the Declaration should be yet another step forward in the process of the emancipation of peoples. В декабре 1960 года представитель Камбоджи, представляя проект резолюции, в котором содержалась эта Декларация, отметил, что авторы проекта стремятся к тому, чтобы Декларация стала еще одним шагом вперед в процессе освобождения народов.
Russia is deeply suspicious of the OSCE - the Kremlin recently restricted the number of OSCE observers for Russian elections - so Kazakhstan's future stewardship hints that the Kazahks are anxious to move closer to the West, and unafraid to challenge their former masters in the Kremlin. Россия относится к ОБСЕ крайне подозрительно: Кремль недавно ограничил число наблюдателей от ОБСЕ на российских выборах, поэтому будущее председательство Казахстана говорит о том, что казахи стремятся сблизиться с Западом и не боятся бросить вызов своим бывшим начальникам из Кремля.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion. Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений.
It is actually useless at all that I myself am anxious Это фактически непригодно совершенно что я себя тревожный
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
Looks like he is kind of anxious. Похоже он... какой-то тревожный
He sounds very anxious. У него очень тревожный голос.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
First, it makes consumers anxious and depresses demand. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
If I didn't know where you were, I might get... anxious. И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться.
Your parents will be anxious. Идите теперь домой, иначе родители будут беспокоиться.
I get all itchy and anxious. Я начинаю чесаться и беспокоиться.
See, when he says things like that to me, it makes me anxious. Когда он так говорит, я начинаю беспокоиться.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed. Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.
If she gets worried or anxious, she'll have an asthma attack Если она боится или беспокоится, у неё начинается приступ астмы.
Kevin is just a little anxious. Кэвин просто чуток беспокоится.
Men are even more anxious than we are. Арно из-за этого беспокоится.
In the US, for example, no politician is anxious to say that home-mortgage deductions should be eliminated, or that dividend payments should be tax-free. Например, в США ни один политик не беспокоится о том, чтобы сказать, что надо прекратить со снижением выплат по ипотеке или что выплата дивидендов должна быть освобождена от налогов.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
Troop-contributing Governments, who are responsible to their parliaments and electorates for the safety of their troops, are also understandably anxious to be kept fully informed, especially when the operation concerned is in difficulty. Правительства предоставляющих войска стран, несущие ответственность перед своими парламентами и гражданами за безопасность своих войск, также проявляют вполне понятное беспокойство, желая быть полностью в курсе событий, особенно когда та или иная конкретная операция сталкивается с трудностями.
Are you feeling anxious at all? Вообще, вы чувствуете беспокойство?
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
Following a downturn in the 1980s, the percentage of the population who report that they feel anxious or worried has increased since the early 1990s. После экономического спада 1980-х годов в начале 1990-х годов доля лиц, которые, по их словам, испытывают беспокойство или тревогу, возросло.
Would you say: not at all, slightly, moderately, a lot, or extremely worried, nervous, or anxious? Ответьте: не ощущал(а), в незначительной степени, в умеренной степени, сильное или невыносимое беспокойство, нервное возбуждение или тревогу?
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
He's very anxious to meet my wife. Он крайне озабочен встречей с моей женой.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
You're slightly anxious, Franco. Ты слегка озабочен, Франко.
Last October, British Foreign Minister David Miliband was so anxious to maintain Chinese good will that he came close to denouncing his predecessors' recognition of Tibet's autonomy 100 years ago. В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад.
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. Все же он достаточно впечатлен сведениями... и достаточно озабочен тем, чтобы выводы стали известны... чтобы позволить экспертам, работавшим над этим... говорить о нем общими фразами.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
I always do when I'm anxious. Я всегда так делаю, когда волнуюсь.
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата.
I am hardly anxious, Mother. Я едва волнуюсь, мама.
I'm not anxious anymore. Я больше не волнуюсь.
Anxious, but excited. Хоть и волнуюсь, конечно!
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
I understand that you're anxious to prove your ability. Хотя я и могу понять твою тревогу и ожидание, что твои возможности высоко оценят.
However, were you feel more anxious, suicidal, have a compulsion towards self-harm, please ring me immediately. Тем не менее, если вы будете чувствовать тревогу, захотите покончить с собой, захотите причинить себе вред, звоните мне немедленно.
What were you thinking when you got anxious? О чём вы думали, когда почувствовали тревогу?
Obasanjo is understandably anxious. Его тревогу можно понять.
vulnerable or intimidated witnesses who used special measures were less likely than those not using them to feel anxious or distressed overall. находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство или тревогу по сравнению со свидетелями, в отношении которых такие меры не применялись.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий.
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every possibility, making sure I'm not wasting one second of the little time I have. В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено.
Does that make you sad or anxious? Это тебя огорчает или беспокоит?
For months, people in Somalia have been anxious to see the benefits of the programme of rehabilitation and reconstruction and remained concerned about the concentration of international efforts and resources in Mogadishu, and particularly its south. Вот уже многие месяцы люди с Сомали в нетерпением ждут позитивных результатов осуществления программы восстановления и реконструкции, и их по-прежнему беспокоит то, что международные усилия и ресурсы сосредоточены на Могадишо, в частности на южной части этого города.
The whole situation has made me anxious. Вся ситуация очень беспокоит меня.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
But I was anxious to double-check the results. Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты.
Leo's real anxious to see you. Лео беспокоился тебя видеть.
I was anxious and came back. Я беспокоился и решил вернуться.
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился.
When he saw her sleeping figure beside him, he relaxed and became anxious at her absence. Когда он видел ее спящей рядом с собой, он расслаблялся и беспокоился, когда ее не было рядом.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
Now I know why you're so anxious to find Malachi. Теперь понятно, почему ты так стремишься найти Малакая.
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
Why are you so anxious to go to New York? Почему ты так стремишься уехать в Нью-Йорк?
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо?
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
No reason for you to feel anxious. И для тревоги нет никаких причин!
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
So you felt nauseous, anxious, dizzy? Значит, вас тошнит, есть головокружение, чувство тревоги?
So, say if you're anxious or nervous or something like that. Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное.
A Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious. Известный карибский поэт отметил, что лица мужчин и женщин напряжены и полны тревоги.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
An anxious young man who's worrying about a girl. Беспокойный молодой человек, который волнуется о девушке.
I'm an anxious person, I fear I'm not good enough. Я беспокойный человек, всегда боялся, что недостаточно хорош.
You said he was anxious? Ты сказал, что он беспокойный?
I'm just a little anxious. Я просто немного беспокойный.
Always so anxious, Furiad. Всегда такой беспокойный, Фьюриад.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...