| And there's an ad in the papers for precious antiques. | Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата. |
| Tell you something - he wasn't buying antiques. | Вот что я тебе скажу - не скупкой антиквариата. |
| Apparently, Renner used his antiques dealership as a front for brokering some major arms deals. | Очевидно, Реннер использовал продажу антиквариата, как прикрытие для серьезных сделок с оружием. |
| But none of the jewellery or the antiques has been nicked. | Но ничего из драгоценностей и антиквариата не украли. |
| Nikolai Egorovich was an art critic, a writer and collector of antiques. | Николай Егорович был учёным-искусствоведом, писателем и коллекционером антиквариата. |
| Later they began to systematize the found antiques, which were tried to be exported abroad. | Затем началась работа по систематизации обнаруженного антиквариата, который пытаются вывезти за границу. |
| Quisling next sold a large number of antiques and works of art that he had acquired cheaply in post-revolutionary Russia. | Квислинг выставил на продажу большое количество антиквариата и произведений искусства, которые он задёшево приобрёл в послереволюционной России. |
| He's a rich antiques dealer here. | В этих местах он богатенький продавец антиквариата. |
| In the late 1980s he became known in the professional community as an antiques collector. | В конце 1980-х годов стал известен в профессиональных кругах как коллекционер антиквариата. |
| It is now a museum containing a vast collection of decorative art and antiques from the 17th and 18th century. | Теперь это музей, где находится огромная коллекция декоративного искусства и антиквариата 17 и 18 веков. |
| And you never saw such a fine collection of antiques in your life. | И вы никогда в жизни не видели такой коллекции антиквариата. |
| He's also an avid collector of military antiques, so guns, tanks, and... | Помимо этого, он заядлый коллекционер военного антиквариата, пушки, танки и... |
| My antiques dealer friend has already been killed. | Мою знакомую, продавца антиквариата, уже убили. |
| It's where they killed the antiques dealer. | Там, где они убили продавца антиквариата. |
| Yes, and wonderful places to put all those French antiques. | Да, и прекрасным местом для размещения всего того французского антиквариата. |
| Which makes this the antiques dealer. | А это, значит, продавец антиквариата. |
| The antiques dealer has a signed affidavit from Baker's family. | У продавца антиквариата есть письменно подтверждение от семьи Бейкеров. |
| We're taking a couples cooking class, and there's this great antiques fair. | Сходим на кулинарные курсы для парочек, а потом на ярмарку антиквариата. |
| Darnell's junkyard is full of official antiques. | На свалке Дарнелла полно официального антиквариата. |
| Only exceptions are antiques and tropical fish. | За исключением антиквариата и тропических рыб. |
| Your wife says you purchased it from an antiques fair in France. | Ваша жена говорит, что вы приобрели этот пистолет на ярмарке антиквариата во Франции. |
| No,'s find a place for all the antiques. | Давай найдём место для всего этого антиквариата. |
| He's probably online shopping for Mexican antiques. | Может, он делает онлайн покупки мексиканского антиквариата. |
| The company expanded and by the 1850s was handling all categories of antiques including jewellery, porcelain, furniture, arms and armour, and wine. | Компания расширилась и к 1850-м годам стала продавать все категории антиквариата, включая ювелирные изделия, фарфор, мебель, оружие и доспехи, а также вино. |
| Roridgo accepts an invitation from friend Jack Dorning (Ferguson) to come to New York City to work as an antiques expert. | Родриго принимает приглашение от своего друга Джека Дорнинга приехать в Нью-Йорк, чтобы работать в качестве эксперта антиквариата. |