Английский - русский
Перевод слова Antarctic

Перевод antarctic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антарктический (примеров 47)
This thing's crumbling like an Antarctic ice shelf. Эта штука крошится, как антарктический ледяной шельф.
Antarctic ice is seen as the main document of greenhouse gas concentrations for times before atmospheric measurements were done systematically. Антарктический лед считается основным источником информации об уровнях концентрации "парникового" газа в периоды, предшествовавшие началу систематических атмосферных наблюдений.
Antarctic tourism is a growing industry, with the number of tourists and tour vessels increasing steadily. Антарктический туризм представляет собой развивающуюся индустрию, для которой характерен неуклонный рост числа туристов и туристских судов.
SSSI 15 Cierva Point, Danco Coast, Antarctic Peninsula УОНИ 15 Пункт Сиерва, берег Данко, Антарктический полуостров
Antarctic Mode: essentially the same as Arctic mode except that there is no coverage above about 79 degrees North latitude Антарктический режим: по существу не отличается от арктического режима, только неохваченным остается район выше 79 град. с.ш.
Больше примеров...
Об антарктике (примеров 55)
WMO views it as a priority to maintain implementation of the synoptic network in Antarctica on the basis of the programmes initiated by Antarctic Treaty Parties. В качестве первоочередной задачи ВМО считает необходимым продолжить создание сети метеорологических станций в Антарктике на основе программ, осуществление которых начато сторонами Договора об Антарктике.
The recent consensus on the establishment of an Antarctic Treaty secretariat will provide the Treaty with a central repository of information, in particular with regard to its meetings and activities. Достигнутый недавно консенсус в отношении создания секретариата Договора об Антарктике обеспечит для Договора центральное хранилище информации об Антарктике, в частности в отношении соответствующих совещаний и деятельности.
The SCAR and COMNAP Joint Committee on Antarctic Data Management (JCADM) is active in promoting the establishment of national Antarctic data centres and, by resolution 4 (1998), has encouraged countries to form them. Совместный комитет СКАР и КОМНАП по управлению данными об Антарктике проводит работу по расширению деятельности созданных национальных центров данных об Антарктике; в резолюции 4 (1998) он призвал страны к созданию таких центров.
This "Guidance for Visitors to the Antarctic" is intended to help visitors become aware of their responsibilities under the treaty and protocol. Это «Руководство для посетителей Антарктиды» предназначено для разъяснения посетителям континента их обязанностей в соответствии с Договором об Антарктике и Экологическим протоколом.
On the advice of the CEP, the XXVth Meeting also adopted a measure on management plans for 13 Antarctic Treaty protected areas, while the naming and numbering of Antarctic specially protected areas was changed by means of decision 1. По совету КООС участники XXV совещания утвердили также меру в отношении планов управления 13 охраняемыми Договором об Антарктике районами, а названия и нумерация особо охраняемых районов Антарктики были изменены в соответствии с решением 1.
Больше примеров...
Антарктики (примеров 257)
Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики.
(a) Mass balance of the Antarctic ice sheet а) Баланс массы ледяного покрова Антарктики
Operational safety issues of ships in Antarctic waters is of concern to the Treaty parties and is being considered in terms of a polar shipping code, as elaborated upon in para. 112 above. Вопросы безопасности эксплуатации судов в водах Антарктики вызывают озабоченность государств-участников, что находит свое отражение в подготовке кодекса полярного судоходства, о чем говорится выше в пункте 112.
With regard to the Antarctic, annex V to the Madrid Protocol provides for the establishment of two types of protected areas, which can include "any marine area". Что касается Антарктики, то в приложении V к Мадридскому протоколу предусматривается создание двух видов охраняемых районов, в которую могут входить «любые морские участки».
APIS aims to promote studies of Antarctic pack-ice seal populations and the role they play in the Antarctic ecosystem. Цель программы АПИС заключается в содействии изучению различных популяций тюленей зоны пакового льда Антарктики, а также роли, которую они играют в экосистеме континента.
Больше примеров...
Антарктику (примеров 36)
In the 1960s, she studied specimens which had been retrieved during various Soviet expeditions to the Antarctic; her research on these samples led to multiple scientific publications and the identification of several new species. В 1960-х она изучала образцы, полученных в ходе различных советских экспедиций в Антарктику; её исследования этих образцов стали предметом нескольких научных публикаций и послужили выявлению нескольких новых видов.
The Parties agreed to circulate the documents, entitled, respectively, "Guidance for visitors to the Antarctic" and "Guidance for those organizing and conducting tourism and non-governmental activities", as soon and as widely as possible. Стороны согласились как можно скорее и как можно шире распространить документы, озаглавленные соответственно "Правила поведения для приезжающих в Антарктику" и "Руководство для тех, кто организует и проводит туристские мероприятия и мероприятия неправительственных организаций".
Imagine, if you will, dragging a sled, as you just saw inthat video clip, with 170 pounds of gear, in it everything you needto survive on your Antarctic trek. Представьте, что вы тащите на себе сани, как в этомвидеофрагменте, с 77 кг снаряжения нужного, чтобы выжить впутешествии на Антарктику.
Some expedition to the Arctic or the Antarctic. Он отправился не то в Арктику, не то в Антарктику на целых пять лет.
It also demonstrates Christchurch's link with Antarctic exploration, being the base for Shackleton and Scott in the past, and being the Gateway to the Antarctic by providing the Italian, New Zealand and United States of America bases these days at Christchurch International Airport. Он также символизирует связь Крайстчерча с исследованиями Антарктики: город, помимо того, что был отправной точкой экспедиций Шеклтона и Скотта в прошлом, является воротами в Антарктику в настоящее время, предоставляя Италии, Новой Зеландии и Соединенным Штатам Америки базы в международном аэропорту «Крайстчерч».
Больше примеров...
Антарктическом (примеров 25)
On the Antarctic peninsula, however, and in the Amundsen Sea sector of West Antarctica, the disintegration within the last few decades of several ice shelves that are thousands of years old is a sign of rapid change in the region. Вместе с тем, наблюдавшийся на Антарктическом полуострове и в западной Антарктике в последние десятилетия распад нескольких шельфовых ледников, возраст которых начитывал тысячи лет, свидетельствует о быстрых переменах в этом регионе.
In the Antarctic Peninsula, Prydz Bay and Ross Sea areas, work is being undertaken on regional oil-spill contingency plans for areas involving more than one national operator. На Антарктическом полуострове, в районах залива Прюдс и моря Росса проводится работа по составлению планов чрезвычайных действий на случай разлива нефти для районов, охватывающих операторов из нескольких стран.
Over the last decade, global ozone as well as ozone in the Antarctic and Arctic regions are no longer declining (i.e., they are no longer decreasing, but are not yet increasing). В течение последнего десятилетия озоновый слой как во всемирных масштабах, так и в Антарктическом и Арктическом регионах больше не сокращается (т.е., он больше не снижается, но пока и не увеличивается).
That review had concluded that bioprospecting research in the Antarctic region and/or involving Antarctic organisms was extensive and widespread. В этом обзоре сформулирован вывод о том, что биопоисковые исследования в Антарктическом регионе и/или с антарктическими организмами ведутся активно и повсеместно.
The 1972 Convention for the Conservation of Antarctic Seals protects several seal species, limiting their harvest to an optimum sustainable yield so as to maintain the balance within the ecological system of the Antarctic. В статье V запрещаются любые ядерные взрывы в Антарктике и удаление в этом районе радиоактивных материалов, что ликвидирует дальнейшую потенциальную угрозу биологическому разнообразию морской среды на Антарктическом континенте.
Больше примеров...
Антарктика (примеров 23)
Two areas designated as special areas that include areas beyond national jurisdiction are the Antarctic and Southern Ocean and the Mediterranean. Двумя районами, обозначенными в качестве особых районов, включающих участки за пределами действия национальной юрисдикции, являются Антарктика и Южный океан и Средиземноморье.
Survey of fish (US, Europe, North Pacific Ocean, Antarctic) Обследование рыбы (США, Европа, северная часть Тихого океана, Антарктика)
1991 Marques, J.A.R., "Brazilian Antarctic", presented at the Man of the Year Meeting; Маркес, Ж.А.Р., «Бразильская Антарктика», прочитана на совещании по случаю присуждения звания «Человек года»
The proportion of the catches recorded by regional fishery agencies which are from high-seas fisheries varies from almost 100 per cent in the Southern Ocean (Antarctic) to about 2 per cent for non-tuna fisheries in the North-east Atlantic. Доля зафиксированного региональными рыболовными учреждениями улова, приходящаяся на рыбный промысел в открытом море, колеблется от почти 100 процентов в Южном океане (Антарктика) до приблизительно 2 процентов в отношении не связанного с добычей тунца рыболовного промысла в Северо-Восточной Атлантике.
Some scientists believe that oceanographically the Antarctic is the "centre of the universe", since all of the ocean basic water exchange originates there and most of the deep water characteristics of the world ocean are formed in the Antarctic Ocean. Некоторые ученые полагают, что в океанографическом плане Антарктика является "центром Вселенной", поскольку там происходят все основные водные обмены океана и большинство глубоководных характеристик Мирового океана формируется в Антарктическом океане.
Больше примеров...
Антарктиды (примеров 24)
This "Guidance for Visitors to the Antarctic" is intended to help visitors become aware of their responsibilities under the treaty and protocol. Это «Руководство для посетителей Антарктиды» предназначено для разъяснения посетителям континента их обязанностей в соответствии с Договором об Антарктике и Экологическим протоколом.
In 2015, several other Patagonian and Antarctic ornithopods were also found to be related. В 2015 году в эту кладу было добавлено несколько других родов орнитопод, обнаруженных на территории Патагонии и Антарктиды.
The Antarctic environment is now effectively protected by the international community, which is the de facto owner of this continent, without any national differentiations. Сегодня природа Антарктиды эффективно охраняется международным сообществом, которое является фактическим владельцем данного континента, без каких-либо прав на континент у отдельных государств.
A number of countries plan to establish additional weather observation stations on the Antarctic ice cap, which promises to improve the observing network greatly. Ряд стран планирует создание дополнительных метеорологических станций на ледниковом куполе Антарктиды, что позволит значительно улучшить работу сети станций наблюдения.
The Antarctic icecap is divided into the East Antarctic and the West Antarctic ice sheets. Ледниковая шапка Антарктиды разделяется на Восточно-Антарктический и Западно-Антарктический ледяные покровы.
Больше примеров...
Антарктиде (примеров 19)
This theory was prevalent when Robert Falcon Scott planned his fateful expedition to the Antarctic in 1911. Эта теория была распространена, в то время, когда Роберт Фалкон Скотт планировал свою роковую экспедицию в Антарктиде в 1911 году с учётом данного мнения.
Reports indicated that the adaptive capacity of some species in polar regions had diminished as a result of decades of ozone depletion, with type B ultraviolet radiation having a greater impact in the Antarctic than in the Arctic. Согласно докладам, в результате десятилетий истощения озонового слоя уменьшилась адаптивная способность ряда видов в полярных регионах, причем ультрафиолетовое излучение типа В оказывает более значительное воздействие в Антарктиде по сравнению с Арктикой.
Three types have been documented in the Antarctic. Четыре установки эксплуатировались в Антарктиде.
Obviously, in the Antarctic they don't. В Антарктиде мало хищников.
Ultramarathons in Antarctica include: The Last Desert, part of the 4 Deserts Race Series, a multi-stage footrace, and the Antarctic Ice Marathon - a marathon and 100-kilometer race. Сверхмарафоны в Антарктиде: Последняя пустыня, многоэтапный пробег, и Антарктический ледовый марафон - марафон и 100-километровый бег.
Больше примеров...
Антарктиду (примеров 10)
Terror was repaired and assigned in 1839 to a voyage to the Antarctic along with Erebus under the overall command of James Clark Ross. Тёггог был отремонтирован и назначен в следующий поход в Антарктиду вместе с HMS Erebus под общим командованием Джеймса Кларка Росса.
Like many other countries, Germany sent expeditions to the Antarctic region in the late 19th and early 20th centuries, most of which were scientific. Как и многие другие страны, в конце XIX - начале XX века Германия совершила в Антарктиду несколько экспедиций с целью научных исследований.
It was named after Stonington, Connecticut, home port of the sloop Hero in which Captain Nathaniel Palmer sighted the Antarctic continent in 1820. Он был назван в честь Стонингтона - порта приписки яхты «Нёго», в которой капитан Натаниэль Палмер увидел Антарктиду в 1820 году.
As French Prime Minister, together with Australia's then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement. Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора.
Chile requires all captains of ships that go to Antarctica to attend a month-long school in Antarctic navigation. Так, в Чили капитанов судов, которые совершают рейсы в Антарктиду, обязывают пройти месячный курс навигации в Антарктике.
Больше примеров...
Antarctic (примеров 15)
"Drilling into the past - The Kohnen Station in the Antarctic". Список научно-исследовательских станций в Антарктике Drilling into the past - The Kohnen Station in the Antarctic (неопр.).
"Projected asymmetric response of Adélie penguins to Antarctic climate change". Антарктические пингвины Антарктических пингвинов вылавливают в Рио-де-Жанейро Projected asymmetric response of Adélie penguins to Antarctic climate change: Scientific Reports
The Advisory Committee on Antarctic Names (ACAN or US-ACAN) is an advisory committee of the United States Board on Geographic Names responsible for recommending names for features in Antarctica. Консультативный комитет по антарктическим названиям (англ. Advisory Committee on Antarctic Names, ACAN или US-ACAN) - подразделение Совета США по географическим названиям, которое отвечает за выработку рекомендаций для названий географических объектов в Антарктике.
The Australian Antarctic Territory had always been using stamps of Australia but disposed of its stamps since 27 March 1957. На Австралийской антарктической территории всегда использовались почтовые марки Австралии, но после 27 марта 1957 года от их использования отказались и стали печатать оригинальные марки с надписью «Australian Antarctic Territory».
Indeed, recent assessments by the British Antarctic Survey suggest that temperatures over the Antarctic have increased 3.6 degrees since the early 1970's, and that warming is taking place far faster than researchers had hitherto believed. Действительно, согласно последним оценкам Британского центра исследований Антарктики (British Antarctic Survey), температура в Антарктике увеличилась на 3.6 градуса с начала 1970-х годов и потепление происходит гораздо быстрее, чем до сих пор предполагали ученые.
Больше примеров...
Над антарктикой (примеров 22)
The project related to Antarctic stratospheric ozone, tropospheric chemistry and the effect of ultra-violet radiation on the biosphere would update the status of ozone depletion over Antarctica. Осуществление проекта по изучению озона в стратосфере Антарктики, тропосферной химии и влияния ультрафиолетового излучения на биосферу позволит обновить и дополнить данные об истощении озонового слоя над Антарктикой.
The growing ozone hole over the Antarctic, confirmed by scientific observation, appeared to be exacerbated by climate change, underlining the need for efforts to protect the ozone layer to continue undiminished. Разрастание озоновой дыры над Антарктикой, подтвержденное данными научных наблюдений, судя по всему усугубляется изменением климата, что лишний раз подчеркивает недопустимость ослабления усилий по охране озонового слоя.
That year, a large hole in the ozone layer over the Antarctic was detected, prompting Vienna Convention parties quickly to negotiate a graduated phase out of ozone depleting substances under the Montreal Protocol. В том же году над Антарктикой была выявлена крупная озоновая дыра, и поэтому стороны Венской конвенции оперативно выработали поэтапный подход к отказу от производства и потребления озоноразрушающих веществ согласно Монреальскому протоколу.
The severe destruction of stratospheric ozone over the Antarctic continent (the "ozone hole") was first detected in the mid-1980s using ground-based measurements from stations operating under the WMO Global Atmosphere Watch network. Сильное разрушение озонового слоя в стратосфере над Антарктикой («озоновая дыра») было впервые обнаружено в середине 80х годов в результате наземных измерений, проведенных на станциях, входящих в Глобальную систему атмосферных наблюдений ВМО.
The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two). Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части).
Больше примеров...