Английский - русский
Перевод слова Annex

Перевод annex с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приложение (примеров 7780)
In this connection, the Executive Secretaries reviewed the results thus far achieved by the regional coordination meetings established by the Economic and Social Council in its resolution 1998/46, annex III, and agreed that they need to be made more effective. В этой связи исполнительные секретари обсудили результаты, достигнутые к настоящему времени на региональных координационных совещаниях, проводимых на основании резолюции 1998/46 Экономического и Социального Совета, приложение III, и согласились с тем, что эти совещания должны быть сделаны более эффективными.
Since my second progress report, UNOMSIL's military deployment has remained unchanged, with 40 observers, in addition to the Chief Military Observer, General Subhash C. Joshi (India), and the medical team of 15 personnel (see annex). Со времени представления моего второго очередного доклада не произошло никаких изменений в развертывании военного контингента МНООНСЛ, который насчитывает 40 наблюдателей, помимо Главного военного наблюдателя генерала Субхаша К. Джоши (Индия) и медицинского подразделения численностью 15 человек (см. приложение).
"Guidelines for the consideration of requests for review and review cases" (EB 49 report, annex 21); ё) "Руководящие принципы рассмотрения просьб о пересмотре и ходатайств о пересмотре" (доклад ИС 49, приложение 21);
(c) On 9 September 2009, the public notice (in Belarusian) and the Brief EIA Overview (in Russian) were published in the Ostrovetskaya Pravda newspaper (annex 6 to the communication); с) 9 сентября 2009 года уведомление общественности (на белорусском языке) и Краткая информация об ОВОС (на русском языке) были опубликованы в газете "Островецкая правда" (приложение 6 к сообщению);
To facilitate the process of verification and technical assessment, including expert review, of the emission reports and the evaluation of data quality for the purpose of the functions of the Implementation Committee (Executive Body Decision 1997/2, annex, para. 3 (c)). с) упростить процесс проверки и технической оценки, включая экспертный обзор, докладов о выбросах и оценки качества данных для целей реализации функций Комитета по осуществлению (решение Исполнительного органа 1997/2, приложение, пункт 3 с)).
Больше примеров...
Аннексировать (примеров 60)
Stockton carried with him Polk's offer to annex Texas, sailing on the Princeton and arriving in Galveston. Стоктон носил с собой полк предлагают аннексировать Техас, парусный спорт на Принстон и прибывающих в Галвестоне.
There are few more poignant examples of one State seeking to annex the internationally recognized sovereign territory of another State and thus undermining the other State. Существует немного более подходящих примеров того, когда одно государство стремится аннексировать международно признанную суверенную территорию другого государства и тем самым подорвать другое государство.
To achieve reunification, the Argentine government needed to annex the three neighboring countries - Bolivia, Uruguay and Paraguay, as well as to incorporate a portion of the southern region of Brazil. Чтобы его восстановить, аргентинскому правительству нужно было аннексировать три соседних государства - Боливию, Уругвай и Парагвай, - а также присоединить часть бразильской провинции Риу-Гранди-ду-Сул.
The Federal Republic of Yugoslavia does not have any intention to annex any entity or part of a territory, including those under UNPROFOR control, which Croatia quite unjustifiably calls "occupied territories". Союзная Республика Югославия не имеет никаких намерений аннексировать какое-либо образование или часть территории, включая территории под контролем СООНО, которые Хорватия совершенно необоснованно называет "оккупированными территориями".
February 28 - The United States Congress passes a bill that would authorize the United States to annex the Republic of Texas. 1 марта - конгресс США принял резолюцию, уполномочивавшую правительство США аннексировать Техасскую республику.
Больше примеров...
Пристройки (примеров 114)
Table 8 lists possible uses of the Library and South Annex Buildings over the three planning periods. В таблице 8 приводятся возможные варианты использования зданий Библиотеки и Южной пристройки в течение трех планируемых периодов.
Completion of the work on the South Annex building was scheduled for March 2015. Завершение работ в здании Южной пристройки было запланировано на март 2015 года.
Right now they make me park in Annex B like a lunch lady. Сейчас меня заставляют парковаться у пристройки Б. Словно... работницу столовой.
The Administration agreed with the Board's recommendation that, if the Library and South Annex cannot remain in scope, it present the General Assembly with costed options for accommodating the facilities which are currently housed in these buildings. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии представить Генеральной Ассамблее варианты размещения служб, в настоящее время находящихся в зданиях Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и Южной пристройки, с указанием соответствующих расходов, если реконструкцию этих зданий не удастся провести в предусмотренном объеме.
If the Library and South Annex are to be refurbished within the timescales of the capital master plan, procurement needs to be completed by January 2013, which means that the design work must be well under way within 2011. С тем чтобы провести ремонт в зданиях Библиотеки и Южной пристройки в соответствии с графиком реализации генерального плана капитального ремонта, необходимо завершить процесс закупок к январю 2013 года, а это означает, что в 2011 году необходимо полным ходом вести проектно-конструкторские работы.
Больше примеров...
Добавление (примеров 260)
Annex 1, appendix 1 to ATP Приложение 1, добавление 1 к СПС
Annex 6, Appendix 3, title and paragraphs 1. and 2.,. Приложение 6, добавление 3, название, а также пункты 1 и 2.
Annex - Appendix 2, chapter I Приложение - добавление 2, глава 1
Information on the fitting of any special reinforcing brackets or plates or spacing components necessary for the attachment of the coupling device or component (see Appendix 1 to this Annex): Информация об установке любых особых усиливающих кронштейнов или пластин либо распорных элементов, необходимых для крепления сцепного устройства или его элемента (см. добавление 1 к настоящему приложению):
Annex 1, Appendix 2 Добавление 2 к приложению 1
Больше примеров...
Аннексии (примеров 25)
This is a plan to annex Cuba and to return to the misconceived republic of the Platt Amendment. Это план аннексии Кубы и возвращения к псевдореспублике времен поправки Платта.
If finished, it will annex some 10.2 per cent of the West Bank. После окончания строительства она приведет к аннексии 10,2 процента территории Западного берега.
Few world leaders doubt that Russia's use of force to compromise Ukraine's territorial integrity, change its borders, and annex Crimea violated international law. Лишь несколько мировых лидеров сомневаются, что использование Россией силы для подрыва территориальной целостности Украины, изменения ее границ и аннексии Крыма нарушило международное право.
On receiving directions from the government to seize and annex Hyderabad, the Indian army came up with the Goddard Plan (laid out by Lt. Gen. E. N. Goddard, the Commander-in-Chief of the Southern Command). Получив от правительства задание по захвату и аннексии Хайдарабада, индийская армия приступила к выполнению плана Годдарда (разработанного генерал-лейтенантом Э. Н. Годдардом, командующим Южным командованием).
My question is, if it did not, why has it lasted for so many years and why has it become a colonialist occupation, characterized by the forced displacement of the population in order to annex the land? Если это так, то почему же она длится так много лет и почему она превратилась в колониальную оккупацию, сопровождающуюся насильственным перемещением населения в целях аннексии его земель?
Больше примеров...
Приложить (примеров 31)
Nevertheless, the Committee agreed to annex the papers to this report. Однако Комитет постановил приложить эти документы к настоящему докладу.
It was decided to annex the Chairperson's summary to the present report. Было принято решение приложить подготовленное Председателем резюме к настоящему докладу.
Instead of quoting the text of that Act article by article, which would be time-consuming, we have deemed it preferable to merely annex the text of the Act hereto*. Вместо постатейного цитирования данного закона, что заняло бы чрезмерно много места, мы посчитали более уместным приложить его текст к настоящему документу .
At the same meeting, for ease of reference of delegations, the Commission requested the Secretariat to prepare a document on the basis of the oral reports of the Coordinators and to annex it to the proceedings of the seventh session. На том же заседании Комиссия просила Секретариат подготовить для удобства делегаций документ, составленный на основе устных докладов координаторов, и приложить его к докладу о работе седьмой сессии.
I have the honour to enclose a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council, Madeleine K. Albright (see annex). Имею честь приложить копию письма, которое было препровождено мною сегодня Председателю Совета Безопасности г-же Мадлен К. Олбрайт (см. приложение).
Больше примеров...
Прилагать (примеров 10)
The State Party shall be allowed to annex its views to such a declaration. Государство-участник может прилагать к такому заявлению свои соображения.
In the light of the balance sheet contained in that annex, efforts should continue in fundamental areas, such as return and reconciliation, security conditions and freedom of movement for the minorities of Kosovo, in particular the Kosovar Serbs. В свете анализа, приведенного в этом приложении, следует продолжать прилагать усилия в основополагающих областях, таких как возвращение и примирение, условия безопасности и свобода передвижения для меньшинств Косово, в частности косовских сербов.
(b) Annex raw data for the current year's report and in the reports of forthcoming years. Ь) приложить к отчету за нынешний год и прилагать к отчетам за последующие годы данные исходных материалов.
The Conference encourages the High Contracting Parties to make all best endeavours to comply with suggested best practices, as specified in the Technical Annex, for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of the Protocol. Конференция призывает Высокие Договаривающиеся Стороны прилагать всяческие усилия по соблюдению предлагаемой наилучшей практики, как указано в Техническом приложении, для достижения целей, содержащихся в статьях 4, 5 и 9 Протокола.
In view of this situation, it is essential to continue making greater bilateral and multilateral efforts to call on those States which have not yet done so, especially Annex 2 States, to promptly sign or ratify the Treaty, as appropriate. С учетом сложившейся ситуации крайне важно продолжать прилагать более активные двусторонние и многосторонние усилия, призывая те государства, которые еще не сделали этого, прежде всего государства, указанные в приложении 2, в ближайшее время подписать или ратифицировать Договор в установленном порядке.
Больше примеров...
Пристройку (примеров 13)
Complain about how we're in your way, invading your annex. Ноешь, что мы путаемся под ногами, вторгаемся в твою пристройку.
For headquarters at Dushanbe, including additional annex. Для штаб-квартиры в Душанбе, включая новую пристройку.
That thing is trying to get into my annex? Эта зараза пытается попасть в мою пристройку?
Everyone, now that we have all this energy, why don't we move the copier into the annex like we've always wanted to? Слушайте все, теперь, когда у нас есть вся эта энергия, почему бы нам не передвинуть ксерокс в пристройку, как мы всегда хотели?
Take the car, go back to Jenkins at the Annex. Берите машину, возвращайтесь в пристройку к Дженкинсу.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 74)
Details on the evaluation may be found in the annual report of the FIU (2001 and 2002, just published on 2 April 2003, see Annex). Подробная информация о том, как проводятся такие оценки, содержится в ежегодных докладах ГФР (в докладе за 2001 год и докладе за 2002 год, опубликованном 2 апреля 2003 года, см. дополнение).
The annex on the following pages outlines the key actions proposed in response to the evaluation's main recommendations, complementing actions already proposed in responses to the other relevant evaluations. В приложении на следующих страницах описаны основные меры, предложенные в ответ на основные рекомендации по оценке, в дополнение к тем мерам, которые уже предлагались в ответах на другие соответствующие оценки.
In addition to the tasks set out in annex 11 to the Peace Agreement, the London Conference requested the International Police Task Force to carry out investigations of human rights abuses by the police of the local authorities in Bosnia and Herzegovina. В дополнение к задачам, изложенным в приложении 11 к Мирному соглашению, участники Лондонской конференции просили Специальные международные полицейские силы проводить расследования случаев нарушений прав человека сотрудниками полицейских сил местных властей в Боснии и Герцеговине.
With regard to the Guidelines on BAT and BEP relevant to Article 5 and Annex C, supplement new information on available alternative techniques and practices, including home-grown alternatives, and on the use of substitute or modified materials, products and processes. В отношении руководящих принципов, касающихся НИМ и НПД, применительно к статье 5 и приложению С, дополнение новой информации об имеющихся альтернативах, методах и видах деятельности, включая самостоятельно разработанные альтернативы, и об использовании заменителей или модифицированных материалов, продуктов и процессов.
The proposal that it should be clearly specified that the marks and labels required by other regulations (e.g. the IMDG Code) could be affixed to transport units in addition to those required by RID/ADR was adopted (see annex 2). Предложение о том, чтобы четко указать, что маркировка и знаки опасности, требуемые другими правилами (например, МКМПОГ), могут наноситься в дополнение к маркировке и знакам опасности, предписываемым МПОГ/ДОПОГ, было принято (см. приложение 2).
Больше примеров...
Прилегающих (примеров 16)
The costs estimated do not include the annex buildings serviced by the UNOG Security and Safety Section and occupied by organizations funded from extrabudgetary resources. Смета расходов не включает прилегающих зданий, обслуживаемых Секцией охраны и безопасности ЮНОГ и занятых организациями, финансируемыми из внебюджетных источников.
In many cases, security for the annex buildings is provided by the Division of Headquarters Security and Safety Services of the Secretariat during business hours and by the landlord after business hours. Во многих случаях безопасность прилегающих зданий в рабочие часы обеспечивается Отделом по вопросам охраны и безопасности в Центральных учреждениях, а в остальное время - домовладельцем.
The United Nations Headquarters premises in New York consist of the United Nations Secretariat and 12 annex buildings, all in close proximity. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке состоят из здания Секретариата Организации Объединенных Наций и 12 прилегающих зданий в непосредственной близости.
To ensure that sufficient funding exists for all the projects within section 32 of the programme budget for the biennium 2008-2009, it is necessary to increase funding for PACT I for the New York Annex by the amount of $1.9 million. Чтобы обеспечить достаточное финансирование всех проектов в рамках раздела 32 бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, необходимо увеличить финансирование на ПАКТ I для прилегающих зданий в Нью-Йорке на 1,9 млн. долл. США.
Resources in the amount of $1.9 million are required to ensure the completion of the New York Annex project. США необходимы для завершения проекта в прилегающих зданиях комплекса в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Флигель (примеров 8)
And I'll head back to the annex. А я отправлюсь обратно во Флигель.
The annex and the side wings formed a rectangular internal courtyard. Флигель и боковые корпуса образовали двор в форме прямоугольника.
I think she was transferred to Annex 5. Думаю, её перевезли в пятый флигель.
I can anchor it back to here, back to this Annex. Я могу зацепить ее за Флигель.
Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную.
Больше примеров...
Захватывать (примеров 2)
The British also agreed that they would not annex Tibet and would not allow China to do so either. Британцы также обязались не захватывать Тибет и не позволять сделать это китайцам.
On April 9, 2007, Epic Games released their third update, containing a new game mode titled Annex, which requires teams to capture and hold certain areas of each map, as well as additional gameplay tweaks and fixing up some glitches, bugs and exploits. 9 апреля 2007 года, Epic Games выпустила третье обновление, которое добавило новый игровой режим - Annex, где от игроков требовалось захватывать точки и удерживать их для победы, а также некоторые исправления геймплея и движка.
Больше примеров...
Присоединить (примеров 21)
The Federal Republic of Yugoslavia rejects as absolutely unfounded the charges of its alleged intention to annex the "occupied parts of the Republic of Croatia". Союзная Республика Югославия отвергает обвинения в якобы имеющихся у нее намерениях присоединить "оккупированные части Республики Хорватии" как совершенно безосновательные.
There is a clear intention of the Belgrade authorities to annex the occupied parts of the Republic of Croatia (United Nations Protected Areas (UNPAs) and "pink zones") to Serbia and Montenegro. Налицо явное намерение властей Белграда присоединить оккупированные части Республики Хорватии (районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций (РОООН), и "розовые зоны") к Сербии и Черногории.
Barbarossa lost Algiers in 1524 but regained it with the Capture of Algiers (1529), and then formally invited the Sultan Suleiman the Magnificent to accept sovereignty over the territory and to annex Algiers to the Ottoman Empire. Хайреддин Барбаросса утратил контроль над Алжиром в 1524 году, однако восстановил его в 1529 году и затем пригласил султана Сулеймана Великолепного принять суверенитет над территорией и присоединить Алжир к Османской империи.
I mean, they're trying to annex BlueBell! Они пытаются присоединить Блубелл!
At the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), the prosecution alleged that, "It was the objective of the Serb forces to detach this area from Croatia and to annex it to Montenegro." Международный трибунал по бывшей Югославии назвал блокаду Дубровника: «попыткой сербских сил отделить город от Хорватии и присоединить его к Черногории».
Больше примеров...
Пристройке (примеров 24)
Judson ran The Library while you were out here in an annex. Джадсон руководил Библиотекой, пока ты был здесь в пристройке.
The General Assembly building and the South Annex are expected to be under renovation towards the end of the biennium 2010-2011. Ремонтные работы в здании Генеральной Ассамблеи и в южной пристройке должны начаться к концу двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
The Advisory Committee is therefore not in a position to recommend to the General Assembly a most preferable option relating to the functions currently housed in the Library and South Annex Buildings. Поэтому Консультативный комитет не в состоянии рекомендовать Генеральной Ассамблее тот или иной предпочтительный вариант размещения служб, которые в настоящее время работают в Библиотеке и в Южной пристройке.
(b) Renovating 1,560 square metres of the La Pelouse annex; Ь) модернизации помещений площадью 1560 кв. м в пристройке "Ла Пелуз";
In 1954 parts of the College moved to the present location in Zugligeti Street, but some of the workshops remained in the Kinizsi Street annex of the Museum of Applied Arts. В 1954 году часть колледжа переехала в то здание, где он располагается и сегодня - на улицу Зуглигети - однако некоторые из мастерских остались в пристройке Музея прикладного искусства.
Больше примеров...
Таблица (примеров 382)
Other functions accounted for 5.0 per cent of engagements (see annex, table 5). На другие функции приходилось 5,0 процента всех назначений (см. приложение, таблица 5).
A comparative chart of individual communications and inquiry procedures under international human rights instruments is contained in the annex. В приложении приводится сравнительная таблица процедур рассмотрения сообщений и проведения расследований согласно различным международным договорам по правам человека.
In absolute terms this was comparable to the growth rate of FDI in the other two subregions of economies in transition, but as a share of GDP the inflows tend to be much less important (see annex, table 3). В абсолютных цифрах это было сопоставимо с темпами роста ПИИ в других двух субрегионах с переходной экономикой, однако как доля от ВВП этот приток, как правило, имеет гораздо меньшее значение (см. приложение, таблица З).
The increase in HIV/AIDS prevalence has raised the incidence of tuberculosis in several of the least developed countries (see annex, table 9): many of the least developed countries with the highest tuberculosis incidence rates also have high HIV/AIDS prevalence rates. Рост масштабов распространения ВИЧ/СПИДа привел в ряде наименее развитых стран к росту числа случаев заболевания туберкулезом (см. приложение, таблица 9): во многих наименее развитых странах, где наблюдаются наивысшие показатели распространения туберкулеза, также имеют место широкие масштабы распространения ВИЧ/СПИДа.
Annex 7, para. 3, the table: in the French version convert the values in bar into kPa. Приложение 7, пункт 3, таблица: в тексте на французском языке преобразовать величины в бар на показатели в кПа.
Больше примеров...