Popular anger is channeled to the ballot box. | Гнев населения направляется в избирательные урны. |
But it wasn't just anger at economic injustice. | И это был не просто гнев на экономическую несправедливость. |
After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while. | После того, как человек потерял все, гнев, как правило, блокирует рациональность на какое-то время. |
Flashing eyes may indicate the anger or irascibility of Charon as he is often characterized in literature, but the etymology is not certain. | Мигающие глаза могут означать гнев или вспыльчивость Харона, что часто упоминается в литературе, но этимология не определена полностью. |
These they acquired for £1,200, incurring the anger of Charles II, who had intended to acquire those claims for the Duke of York. | Стафтон и Балкли приобрели эти требования за 1200 фунтов стерлингов, вызвав гнев короля Карла II, который намеревался приобрести эти претензии для своего сына герцога Йоркского. |
Inhale your anger and let it all out with a good right hook. | Собёри свою злость в кулак и выпусти ёё с ударом. |
Anger is one thing, but guilt is a worthless emotion. | Злость это одно, но чувство вины - худшая из эмоций. |
Nice clothes and anger... | Красивые шмотки и злость... |
Some like ramon choose anger. | Одни предпочитают злость, как Рамон. |
Get past your anger already. | Отпустить свою злость, наконец. |
Maybe that's not so much anger as it is fear. | Может это не ярость, а страх. |
Poverty breeds anger, and if not channelled into democratic political processes, anger can easily fuel extremism. | Нищета порождает ярость, а если ярость не направить по пути демократических и политических процессов, она вполне может стать питательной почвой для экстремизма. |
And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly. | И это только вопрос времени, когда его ярость и злость приведут Субъекта напрямую к ней. |
I've talked to engineers. That's specifically to diffuse our anger, because supposedly we feel good about ATMs. | Я разговаривала с инженерами. Это специально сделано, чтобы уменьшить нашу ярость, потому что предполагается, что мы любим банкоматы. |
Anger gets things done, Elena. | Ярость приносит плоды, Елена. |
It must take passion or anger. | Для этого нужны страсть или злоба. |
The causes of violence include frustration, anger, prejudice and grievances, mental illness, drug misuse and abuse, homelessness, disturbed home environments, and unstable social structures and economic structures, such as inequitable distribution of resources. | К причинам насилия относятся безвыходное положение, злоба, предрассудки и недовольство, психические заболевания, неправомерное использование наркотиков и злоупотребление ими, бездомность, ненормальные условия в семье и нестабильные социальные и экономические структуры, не обеспечивающие справедливое распределение ресурсов. |
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions - whether you call it guilt, or anger or frustration - all feel much the same. | У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи. |
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. | злоба... незрелость... они тоже часть меня. |
And your anger is hurting our relationship | Эта злоба разрушает наши отношения. |
I believe my father has passed the possibility of anger. | Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться. |
I'm not good with anger. | У меня не очень получается злиться. |
Direct your anger at me, if you need to. | Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу. |
Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. | Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев». |
I think my anger will subside a bit if the condition is to exchange my successor position for your managing director position. | Думаю, я перестану злиться, если взамен на место преемника ты отдашь его. |
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. | Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы. |
My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. | Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня. |
Around the globe, from Cairo to New Delhi to New York, people are taking to the streets to express their anger over high unemployment, escalating food prices and widespread unfairness as well as their unwillingness to accept it any longer. | Во всем мире, от Каира до Нью-Дели и Нью-Йорка, люди выходят на улицы, чтобы выразить свое негодование в связи с высоким уровнем безработицы, ростом цен на продовольствие и торжеством произвола, и заявить о своем нежелании более мириться с этим. |
I heard this anger. | Я понял это негодование. |
The budget included significant tax increases and generated widespread public anger. | Бюджет включал в себя значительное увеличение налогов и вызвал бурное негодование народа. |
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present. | Действительно, народы и правительства выражают свое недовольство тем, что соглашение так и не было достигнуто в Копенгагене, несмотря на готовность многих участников. |
If we suppose that Levon Ter-Petrosyan recognizes the current president's legitimacy and starts a dialogue with him, can this calm the people's anger? | Второе заблуждение властей состоит в их уверенности в том, что недовольство вызвано социальными причинами. (Заметим, что в бывших советских странах слово "социальный" означало степень сытости). |
Pressure to relocate or return, together with overcrowding, poor conditions during the rainy season, and security threats, has added to resentment, anger and frustration in many of the large camps and concentrations of internally displaced persons. | Давление с целью побудить к переселению или возвращению вместе с переполненностью лагерей, плохими условиями в сезон дождей и угрозами в плане безопасности усилили недовольство, гнев и разочарование во многих крупных лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц. |
I'm expressing my anger. | Я выражаю свое недовольство вслух. |
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint. | Она обладает ясностью ума... и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство. |
They share our anger. | Они разделяют нашу ненависть. |
Data, all I sense from you is anger and hatred. | Дейта, все, что я от тебя ощущаю, это гнев и ненависть. |
Decades-old injustices and inequalities on the one hand and entrenched fears and suspicions on the other are all combining to foment prejudice, hate, intolerance, anger and the like. | Сохранявшиеся десятилетиями несправедливость и неравенство в сочетании с глубоко укоренившимися страхами и подозрениями порождают предубеждения, ненависть, нетерпимость, раздражение и тому подобное. |
Accumulating frustration and anger will only fuel the flames of violence and empower the most extreme elements on both sides, taking the parties farther away from the ultimate goal of achieving peace. | Если продолжать копить в себе разочарование и ненависть, то это лишь приведет к новым вспышкам насилия и усилению позиций наиболее экстремистски настроенных элементов и у той, и у другой стороны, в результате чего эти стороны еще больше отдалятся от достижения конечной цели установления мира. |
In spite of the enormous obstacles of the past year or so, the Council is hopeful today that the two sides will indeed be able to move forward along the road of reconciliation, putting bitterness and anger behind them. | Несмотря на громадные препятствия, с которыми Совет столкнулся в истекшем году или примерно в этот период, сегодня он выражает надежду на то, что двум сторонам в конфликте, наконец, удастся, забыв об обидах и подавив ненависть, вступить на путь примирения. |
Albanian anger over UNMIK's agreement with Belgrade to obtain support for Serb participation, added to impatience with the slow progress towards independence, may be a precursor to more strained relations between UNMIK and the Albanian parties after the election." | Возмущение албанцев по поводу заключенного МООНК соглашения с Белградом с тем, чтобы обеспечить поддержку участия сербов, усиливаемое нетерпеливым отношением к медленным темпам прогресса в достижении независимости, могут предшествовать возникновению после выборов более натянутых отношений между МООНК и албанскими сторонами». |
Instead of fear, there was anger. | Вместо страха возникло возмущение. |
It generates anger and resentment across the Islamic world. | Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире. |
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. | С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть. |
Particular anger is focused on evidence of bribes paid to Congressman Santos, as well as endemic corruption across the state of Rio. | Особое возмущение вызвали взятки, которые брал сенатор Сантос, а также повсеместная коррупция в штате Рио. |
His anger was such that he lost control of himself. | Он был так зол, что потерял контроль над собой. |
I had this anger. I couldn't control it. | Я был зол и не мог себя контролировать. |
Truth is, tonight I feel more like tears than anger. | Впрочем, сегодня я скорее опечален, чем зол. |
I know you are, you're filled with anger and you're full of despair... | Я знаю, что ты зол И ты в отчаянии... |
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. | Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет. |
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. | Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей... |
What did we do to anger him? | Что мы сделали, чтобы его разозлить? |
Are you trying to anger me? | Ты снова пытаешься меня разозлить? |
You will not provoke me to anger. | Тебе меня не разозлить. |
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. | Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это. |
It would be wise not to anger him. | Было бы мудро не злить его... |
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? | К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать. |
Do not anger the Welsh. | Нет, не стоит злить валлийцев |
You don't want to anger Walt. | Тебе не стоит злить Уолта. |
I hope you don't anger me again... | Надеюсь, ты больше не будешь злить меня... |
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. | Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent. |
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. | Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния. |
In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." | В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger». |
Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." | Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger. |
Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. | Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше. |