| It makes no sense in an age when a single nuclear weapon contains almost ten times the explosive force delivered by all the allied air forces in the Second World War. | Она не имеет никакого смысла в век, когда одна единица ядерного оружия содержит в себе взрывную мощь, чуть ли не в десять раз превосходящую ту мощь, которая была применена всеми военно-воздушными силами союзников во Второй мировой войне. |
| Nevertheless, Allied calculations indicated that Omaha's defenses were three times as strong as those they had encountered during the Battle of Kwajalein, and its defenders were four times as many. | Тем не менее расчёты союзников показывали, что оборона Омахи в три раза сильнее чем та, с которой они столкнулись в битве за Кваджалейн, а численность защитников Омаха-Бич больше в четыре раза. |
| By the end of World War I, The Times estimated that Zaharoff had laid out £50 million in the Allied cause. | С окончанием войны The Times подсчитала, что Захарофф пожертвовал £50 миллионов в пользу Союзников, проигнорировав, что это была лишь часть его прибыли. |
| Facing the various Allied threats, the army was unable to prevent the capture of Mogaung and Myitkyina, although they temporarily halted the Chinese offensive from Yunnan and crippled the Chindits as a fighting force. | Подвергаясь атакам Союзников с разных направлений, армия не смогла предотвратить захват Могаунга и Мьичины, хотя ей и удалось задержать китайское наступление и нанести серьёзный урон чиндитам. |
| He led his division to victory at the Battle of Skra-di-Legen in May 1918, and participated with it in the general Allied offensive of September 1918, which broke the German-Bulgarian front. | Он возглавил свою дивизию в победной для союзников Битве при Скра в мае 1918 года, и принял участие в генеральном наступлении союзников в сентябре 1918 года, в результате которого был прорван германо-болгарский фронт. |
| Unaware of Famagusta's fate, the allied fleet left Messina on 16 September, and ten days later arrived at Corfu, where it learned of the Ottoman victory. | Не зная о судьбе Фамагусты, союзный флот покинул Мессину 16 сентября и через десять дней прибыл на Корфу, где узнал о победе османов. |
| The Ugandan Allied Democratic Front consolidated its presence in Beni and Lubero territories. | Угандийский Демократический союзный фронт усилил свое присутствие в территориях Бени и Луберо. |
| On 27-26 February, she participated in the Battle of the Java Sea, taking part in a torpedo attack on the Allied fleet. | 26-27 февраля он участвовал в сражении в Яванском море, принимая участие в торпедной атаке на Союзный флот. |
| Finally, the United Kingdom is a significant contributor to the International Security Assistance Force, and we are looking forward to succeeding Italy in assuming the leadership of that Force in April 2006, when the allied rapid reaction corps will deploy to Afghanistan. | В заключение я хотел бы отметить, что Соединенное Королевство вносит важный вклад в деятельность Международных сил содействия безопасности, и мы ожидаем возможности стать преемником Италии и взять на себя руководство этими Силами в апреле 2006 года, когда в Афганистане будет размещен союзный корпус сил быстрого реагирования. |
| Soon after World War I started, Fullwood joined the Allied Art Corps; later he was a sergeant in the Royal Army Medical Corps based at the 3rd London General Hospital, Wandsworth, and later an Australian official war artist. | Вскоре после начала Первой мировой войны Альберт Фуллвуд вступил в союзный Allied Art Corps; позже был сержантом в медицинском корпусе королевской армии (Royal Army Medical Corps), базирующемся в 3-м Лондонском госпитале, а затем был назначен австралийским официальным военным художником. |
| By the end of the war in 1648, large areas of the Southern Netherlands had been lost to France, which had, under the guidance of Cardinal Richelieu and Louis XIII of France, allied itself with the Dutch Republic in the 1630s against Spain. | К концу войны в 1648 году большая территория Южных Нидерландов была захвачена Францией, которая под руководством кардинала Ришельё и Людовика XIII вступила в союз с Нидерландской республикой в борьбе против Испании в 1630-х годах. |
| In the 1950s, China and the Soviet Union were allied against the US. | В 1950 году Китай и Советский Союз были союзниками против США. |
| Multilateral economic conventions creating unions with bureaus, such as the postal and telecommunications unions, continued in force throughout the war, with belligerent, allied and neutral States as parties; | Многосторонние экономические конвенции, предусматривающие создание союзов с бюро, таких, как Почтовый союз и Союз электросвязи, продолжали действовать в течение войны, причем их сторонами являлись воюющие, союзные и нейтральные государства; |
| Celtic tribes fought amongst each other and sometimes they allied themselves with the Romans, the Greeks and other peoples against other Celtic tribes. | Кельтские племена вели войны друг с другом, иногда одно кельтское племя вступало в союз с римлянами, греками или кем-либо ещё в своей борьбе против другого кельтского племени. |
| By mid-June 1945, the cabinet had agreed to approach the Soviet Union to act as a mediator for a negotiated surrender, but not before Japan's bargaining position had been improved by repulse of the anticipated Allied invasion of mainland Japan. | В середине июня правительство согласилось попробовать привлечь Советский Союз в качестве посредника при переговорах о мире, хотя не ранее того, как их позиция на переговорах улучшится после отражения вторжения американских войск на сами Японские острова. |
| Support of allied activities may include the following: | Помощь в смежных видах деятельности может включать следующее: |
| (e) To pool the resources of members in order to facilitate consideration of mutual concerns and of finding ways and means of promoting unification of legislation on building, fire and allied codes, procedures, practices and directives; | е) создание общего фонда ресурсов участников, что способствовало бы учету взаимных интересов и нахождению путей и средств унификации законодательства в области строительства, противопожарной безопасности и других смежных кодексов, процедур, практики и директив; |
| The Institute is also active with the 'National Campaign for Dignity and Rights for Sewerage and Allied Workers'; Women: ISI recognizes the importance of empowerment of women in the realization of a just world. | Институт также принимает активное участие в осуществлении «Национальной кампании за обеспечение достоинства и прав работников канализационно-очистных и смежных служб; vii) женщины: ИСИ признает важность расширения прав и возможностей женщин для построения справедливого мира. |
| 3.6 Support of allied activities | 3.6 Помощь в смежных видах деятельности |
| There is a need to develop comprehensive educational curricula for medical and allied professionals. | Для этого необходимо разработать всеобъемлющие учебные программы для медицинских работников и работников смежных профессий. |
| Many of the refugees remained there through the civil war which broke out after the Soviets were defeated in 1989, the rule of the Taliban, and the invasion by allied forces in late 2001. | Многие из беженцев оставались здесь на протяжении гражданской войны, которая разразилась после ухода советских войск в 1989 году, правления талибов, оккупации американцами и союзниками в конце 2001 года. |
| Until the 1970s, Australia's military strategy centred on the concept of 'forward defence', in which the role of the Australian military was to co-operate with allied forces to counter threats in Australia's region. | До 1970-х гг. австралийская военная стратегия базировалась на наступательной обороне (англ. Forward Defence), в которой военная роль страны заключалась во взаимодействии с союзниками против угроз, направленных на австралийский регион. |
| The 48 hours that elapsed between the bombing and the Allied occupation of the area, allowed the Germans time to recover from any shock and disorientation and to salvage some damaged equipment. | 48 часов, прошедшие с момента авианалёта до захвата территории союзниками, позволили немцам оправиться от первоначального шока и спасти некоторую часть повреждённого снаряжения. |
| Operation Cartwheel, an Allied master plan implemented from mid-1943, progressively severed the supply lines between Rabaul and frontline Japanese forces. | Реализация Союзниками с середины 1943 года операции «Картвил», постепенно перекрывала линии снабжения между Рабаулом и японскими фронтовыми частями. |
| Allied control of Bastogne was a major obstacle to the German armored advance, and the morale of Allied forces elsewhere on the Western Front was boosted by news of the stubborn defence of the besieged town. | Контролируемая союзниками Бастонь была большой помехой танковому наступлению немцев; боевой дух войск союзников по всему Западному фронту поддерживался известиями об упорстве защитников осаждённого города. |
| Half of these accidents and the shoot-down occurred during World War II, when the Qantas aircraft were operating on behalf of Allied military forces. | Половина из этих аварий произошла во время Второй мировой войны, когда самолёты Qantas действовали от имени союзнических войск. |
| Consul Lucius Aemilius Papus had four legions of Roman citizens, 22,000 men in total, as well as 32,000 allied troops. | Консул Луций Эмилий Пап имел под началом четыре легиона из римских граждан общей численностью в 22 тыс. солдат и 32 тыс. союзнических войск, разместив большую их часть в Аримине. |
| In some cases, it is anticipated that armed groups/elements serving with allied forces may present themselves to MONUC for voluntary disarmament and demobilization. | В некоторых случаях предполагается, что вооруженные группы/элементы, входящие в состав союзнических сил, могут на добровольной основе являться в МООНДРК для разоружения и демобилизации. |
| On 19 January 1943, she was assigned to carry 1180 Allied prisoners of war, mostly Canadians, from Hong Kong to Nagasaki. | 19 января 1943 года «Тацута-мару» перевозил 1180 военнопленных союзнических войск, в основном канадцев, из Гонконга в Нагасаки. |
| The most serious incidents occurred on 28 February when FAC claimed to have suffered three fatalities and seven injured; on 11 March when 23 allied soldiers were injured on a ferry; and 16 March when a further three allied soldiers were injured. | Наиболее серьезные инциденты имели место 28 февраля, когда КВС заявили о том, что потеряли трех человек убитыми и семерых ранеными; 11 марта, когда 23 военнослужащих союзнических сил получили ранения на пароме; и 16 марта, когда еще три военнослужащих союзнических сил получили ранения. |
| The Allied armies attempted to halt the German Army in Belgium, believing it to be the main German thrust. | Союзники пытались остановить вермахт в Бельгии, полагая, что именно там немцы сосредоточат свой главный удар. |
| On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly | Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники. |
| Prussian General Blücher wanted to destroy the bridge before the Battle of Paris in 1814, but was persuaded not to by the Allied forces. | Генерал Блюхер хотел разрушить мост, когда войска антифранцузской коалиции заняли Париж в 1814 году, но союзники отговорили его от этого шага. |
| The Allied command was lured into attacking Zadar/Zara by reports from Tito's partisans which exaggerated the German presence there. | Союзники начали бомбардировку Задара (Зары) из-за сообщений партизан Тито о немецком присутствии в городе, которое было преувеличено. |
| On December 10 the two met in the bloody battle of Villaviciosa, after which Starhemberg continued the allied retreat. | 10 декабря они встретились в кровопролитной битве при Вильявисьосе, после которой союзники продолжили отступление. |
| Government and allied forces reinforced their positions around Mbandaka. | Правительство и союзнические войска укрепили свои позиции вокруг Мбандаки. |
| The Transitional Federal Government and its allied forces made continued gains against Al-Shabaab, although these came at a high human cost and the situation remained extremely fluid. | Переходное федеральное правительство и его союзнические силы постоянно добивались успеха в борьбе с группировкой «Аш-Шабааб», хотя при этом они несли большие людские потери, и ситуация оставалась чрезвычайно нестабильной. |
| America's recovery from unpopular policies in the past, such as the Vietnam War, took place against the backdrop of the Cold War, in which allied countries feared the Soviet Union as a greater evil. | В прошлом восстановление авторитета Америки от непопулярной политики, как например Вьетнамской войны, проходило на фоне "холодной войны", в которой союзнические страны объединялись против Советского Союза как большего зла. |
| The allied forces will arrive on Wednesday. | Союзнические войска прибудут в среду. |
| Subsequently, there was a build-up of Government and allied forces with reports of over 2,000 Angolan, 600 Zimbabwean and 3,000 FAC troops deployed between Kasenga and Pweto. | Впоследствии в район между Касенгой и Пвето были стянуты правительственные и союзнические силы, в состав которых, по сообщениям, входило свыше 2000 ангольских служащих, 600 зимбабвийцев и 3000 служащих КВС. |
| Before the European Elections of June 1999, the British Conservative MEPs were allied members of the European People's Party (EPP). | До европейских выборов в июне 1999 года Британские Консерваторы ЧЕП были союзническими членами Европейской Народной Партии (ЕНП). |
| Such attacks continue even today, coupled with air bombings on RPA positions in Pepa and Pweto by Kabila and his allied forces. | Такие нападения в сочетании с воздушными бомбардировками позиций Патриотической армии Руанды в Пепе и Пвето, совершаемые Кабилой и его союзническими силами, продолжаются и в настоящее время. |
| In the void created by the lack of any tangible political progress towards a negotiated settlement to the civil war, military confrontation has continued between the Government of Sudan and SPLA and their allied forces. | В условиях отсутствия какого-либо заметного политического прогресса по вопросам прекращения гражданской войны путем переговоров, между правительством Судана и НОАС, а также их союзническими силами продолжились вооруженные столкновения. |
| 2.4 In August 1945, following the Japanese surrender to Allied Forces, the horrific fate of the Far East prisoners of war was fully discovered. | 2.4 В августе 1945 года после капитуляции Японии перед союзническими силами полностью раскрылась ужасная судьба пленных на Дальнем Востоке. |
| During the war, the Allied bombers destroyed the Voll & Ruhrbeck (in German) plant, and along with it the Horch 853 documentation. | Во время войны союзническими бомбардировщиками был уничтожен завод Voll & Ruhrbeck (нем.) а вместе с ним документация. |
| Development began on Medal of Honor: Allied Assault soon after. | Вскоре после этого началась разработка Medal of Honor: Allied Assault. |
| He served as the executive chairman of the Allied Chemical Corporation from 1979 to 1989. | Был в должности председателя Allied Chemical Corporation с 1979 по 1989 год. |
| The game was a critical and financial success with many considering Medal of Honor: Allied Assault to have pioneered the cinematic first person shooter genre. | Игра получила хорошие отзывы критиков и финансовый успех, учитывая то, что Medal of Honor: Allied Assault была первым кинематографическим шутером. |
| The Allied Pilots Association (APA) is an in-house union which represents the nearly 15,000 American Airlines pilots; it was created in 1963 after the pilots left the Air Line Pilots Association (ALPA). | Allied Pilots Association (APA) - представляет почти 15.000 пилотов американских авиакомпаний, он был создан в 1963 году, после того, как пилоты покинули Международную ассоциацию пилотов (ALPA). |
| Clark commanded Operation Allied Force in the Kosovo War during his term as the Supreme Allied Commander Europe of NATO from 1997 to 2000. | Кларк командовал силами НАТО в Республике Косово, когда он возглавлял Высший штаб союзных государств Европы (Supreme Headquarters Allied Powers Europe/ SHAPE) с 1997 по 2000 год. |
| He was routing money out of Karsten Allied through your company... | Он воровал деньги у Карстен Эллайд через вашу фирму... |
| Well, dad was a construction foreman at Karsten Allied for 17 years. | Ну, отец работал прорабом в Карстен Эллайд на протяжении 17 лет. |
| We don't want any more scrutiny, bunch of people sniffing around Karsten Allied. | Мы не хотим еще больше шумихи, некоторые люди интересуются Карстен Эллайд. |
| We would not want another Union Allied situation, would we? | Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно? |
| Lou was embezzling from Karsten Allied. | Лу растратил деньги Карстен Эллайд. |
| The situation in North Kivu was otherwise dominated by continuing military operations against the Allied Democratic Forces (ADF) and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS). | Помимо этих событий, определяющее влияние на положение в Северном Киву оказывали продолжающиеся военные операции против Альянса демократических сил (АДС) и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК). |
| Ongoing operations against FDLR and the Allied Democratic Forces, in particular, must continue and those groups, which are not only terrorizing the Congolese population and exploiting the natural resources of the country but also represent a threat to regional stability, must be neutralized. | Нынешние операции, в частности против ДСОР и Альянса демократических сил, необходимо продолжать, и эти группы, которые не только терроризируют конголезское население и эксплуатируют природные ресурсы этой страны, но и представляют угрозу для региональной стабильности, должны быть нейтрализованы. |
| The Group would like to continue its cooperation with the Ugandan authorities regarding the activities of armed groups in the eastern Congo, notably the Allied Democratic Forces, as well as Congolese groups such as M23 and its multiple allies. | Группа хотела бы продолжать сотрудничество с властями Уганды в том, что касается деятельности вооруженных групп в восточной части Конго, в частности Альянса демократических сил, а также таких конголезских групп, как движение «М23» и его многочисленные сторонники. |
| During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. | Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура. |
| United Atheist Alliance Fellow atheists, the time child has returned with information on our sworn enemies the Allied Atheist Alliance. | Дитя Времени вернулось с информацией о наших кровных врагах, атеистах из Альянса. |
| It is no secret that negative forces specifically the Allied Democratic Forces are in the area. | Не секрет, что в данном районе находятся враждебные силы, в частности Альянс демократических сил. |
| He called for a complete neutralization of all negative forces in the region, including FDLR and the Allied Democratic Forces (ADF). | Он призвал к полной нейтрализации всех деструктивных сил в регионе, включая ДСОР и Альянс демократических сил (АДС). |
| The Allied Democratic Forces increased their activities in Beni territory. On 25 December 2013, they attacked and briefly captured Kamango, north-east of Beni, before the Congolese armed forces regained control of the town with MONUSCO aerial support. | Альянс демократических сил (АДС) активизировал свои действия в территории Бени. 25 декабря 2013 года его боевики атаковали и на короткое время захватили Каманго к северо-востоку от Бени, однако затем конголезские вооруженные силы при авиационной поддержке МООНСДРК восстановили контроль над городом. |
| He identified the armed groups operating in North Kivu, including FDLR, M23 and Allied Democratic Forces - National Army for the Liberation of Uganda (ADF-NALU) as the main threat to the civilian population. | Он назвал вооруженные группы, действующие на территории Северного Киву, в том числе М23, Демократические силы освобождения Руанды и Альянс демократических сил - Национальную армию освобождения Уганды (АДС-НАОУ), главной угрозой для гражданского населения. |
| ADF (Allied Democratic Forces/Front) | АДС (Альянс демократических сил/Фронт) |
| Somebody from Karsten Allied eventually caught on to the missing money. | Кого-то из Карстен Элайд в итоге поймали на пропавших деньгах. |
| So the file you illegally removed from the premises of Union Allied wasn't the same one Mr. Urich refers to in this? | Дело, которое вы незаконно изъяли из здания Юнион Элайд не было тем же, на которое ссылался мистер Юрих. |
| I assure you that any illegal activity associated with Union Allied has been dealt with, thanks very much to you. | Уверяю вас, что любая незаконная деятельность в Юнион Элайд была предотвращена благодаря вам. |
| Something we set up just in case we landed some spin-off Karsten Allied development, okay? | То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно? |
| Here you agree, in writing, to never again disclose information regarding your former employer, the dissolved entity known as Union Allied Construction, or any of its affiliates. | Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов. |