| Thus, Turner mistakenly believed that the Slot was under Allied observation throughout the day. | Таким образом, Тёрнер ошибочно считал, что пролив Слот весь день находился под наблюдением союзников. |
| The Allied landing at Anzio on 22 January 1944 caused the battalion, fully independent once more, to be transferred there in early February with 28 vehicles to participate in the planned counterattack against the Allied beachhead, Unternehmen Fischfang. | Высадка союзников в Анцио 22 января 1944 вынудила батальон, полностью независимо, переместиться в начале февраля с 28 машинами для участия в запланированной контратаке против берегового плацдарма союзников, Unternehmen Fischfang (операция «Рыбалка»). |
| In the final weeks of the Pacific War, it was among the security units prepared for combat against the proposed Allied invasion of Japan. | В последние недели войны на Тихом океане, они были в числе подразделений безопасности, подготовленных для борьбы против вторжения союзников на территорию Японии. |
| After the war Gorrini enlisted in the newly formed Italian Air Force (Aeronautica Militare Italiana) but, due to Allied opposition, he was kept in the rank of warrant-officer. | После окончания войны, Горрини был зачислен в недавно сформированные ВВС Италии, но по требованию союзников он был принят на службу в чине уоррент-офицера. |
| The German defenders cleared out of the position as soon as the attackers approached and the farm was in Allied hands a short time later. | Немцы оставили позиции при приближении союзников и вскоре селение было в руках союзников. |
| "They are being relocated to allied headquarters"under guard to be placed in a vault. | Они были перевезены в союзный штаб под охраной, чтобы быть помещенными в хранилище. |
| Then Lin suggested that the allied fleet attack smaller, more vulnerable wajō, such as the fort at Namhae. | Тогда Лин предложил, что союзный флот атакует меньший по размеру и более уязвимый вэсон, подобный форту в Namhaedo. |
| Unaware of Famagusta's fate, the allied fleet left Messina on 16 September, and ten days later arrived at Corfu, where it learned of the Ottoman victory. | Не зная о судьбе Фамагусты, союзный флот покинул Мессину 16 сентября и через десять дней прибыл на Корфу, где узнал о победе османов. |
| It also expressed appreciation for the role of the European Union operation Atalanta, the North Atlantic Treaty Organization operations Allied Protector and Ocean Shield and the Combined Maritime Forces' Combined Task Force 151, in the fight against piracy off the coast of Somalia. | Они также выразили удовлетворение в связи с той ролью, которую играют в борьбе с пиратством у побережья Сомали операция Европейского союза «Аталанта», операции «Союзный защитник» и «Океанский щит» Организации Североатлантического договора и Объединенная целевая группа 151 Объединенных ВМС. |
| Soon after World War I started, Fullwood joined the Allied Art Corps; later he was a sergeant in the Royal Army Medical Corps based at the 3rd London General Hospital, Wandsworth, and later an Australian official war artist. | Вскоре после начала Первой мировой войны Альберт Фуллвуд вступил в союзный Allied Art Corps; позже был сержантом в медицинском корпусе королевской армии (Royal Army Medical Corps), базирующемся в 3-м Лондонском госпитале, а затем был назначен австралийским официальным военным художником. |
| In the 1950s, China and the Soviet Union were allied against the US. | В 1950 году Китай и Советский Союз были союзниками против США. |
| If you and I and our kingdoms are allied together, we will be stronger. | Если наши королевства заключат союз, мы станем сильнее. |
| After the Ottoman Empire had allied itself with Napoleon in late 1806, and was attacked by Russia and Britain, it sought to meet the demands of the Serbian rebels. | После того, как Османская империя вступила в союз с Францией Наполеона в конце 1806 года и была атакована со стороны России и Англии, турки были вынуждены искать пути к удовлетворению требований сербских повстанцев. |
| After the "Final Conflict", a war ending 100 years ago, a union was formed between the three planets, leading to the establishment of the Allied Army. | После Финального Конфликта, войны закончившейся 100 лет назад, между тремя планеты создан союз, ведущих к созданию союзных армий. |
| Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. | В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
| Women still dominate the field of nursing and allied areas. | С другой стороны, женщины доминируют среди вспомогательного медицинского персонала и в смежных профессиях. |
| Developing the knowledge base of youth in managing forest enterprises should form a basis for promoting and championing rural development using forests, forest industries and allied industries. | Повышение уровня подготовки молодежи по вопросам управления лесохозяйственными предприятиями должно служить основой для пропаганды и продвижения концепции развития сельских районов за счет лесных ресурсов и с привлечением лесохозяйственных предприятий и предприятий смежных отраслей. |
| The Institute is also active with the 'National Campaign for Dignity and Rights for Sewerage and Allied Workers'; Women: ISI recognizes the importance of empowerment of women in the realization of a just world. | Институт также принимает активное участие в осуществлении «Национальной кампании за обеспечение достоинства и прав работников канализационно-очистных и смежных служб; vii) женщины: ИСИ признает важность расширения прав и возможностей женщин для построения справедливого мира. |
| The central committee of the trade union of workers in the agro-industrial complex of Tajikistan is a member of the international union of food, agriculture and allied workers, and also of the commission of the international trade union organization of the agro-industrial complex of Russia. | Центральный комитет профсоюза работников Агропромышленного комплекса Таджикистана является членом международного союза работников пищевой промышленности, сельского хозяйства и смежных отраслей, а также членом Комиссии Международной профсоюзной организации Агропромышленного комплекса России. |
| Airport, Airline & Allied Workers Union, Bahamas Financial Services Union, Hotel Catering & Allied Workers Union, Bahamas Union of Teachers, Union of Central Banks, Union Of Tertiary Educators of The Bahamas, National Congress of Trade Unions of The Bahamas. | Союз работников аэропортов, авиакомпаний и смежных отраслей, Багамский союз финансовых служб, Союз работников гостиничного хозяйства и смежных отраслей, Багамский союз преподавателей, Союз центральных банков, Союз преподавателей высших учебных заведений Багамских Островов, Национальный конгресс профсоюзов Багамских Островов. |
| Both countries are allied on various levels. | Наши две страны являются союзниками на различных уровнях. |
| On March 11, 1948, 30 people, including several doctors and one female nurse, were brought to trial by the Allied war crimes tribunal. | 11 марта 1948 тридцать человек, включая нескольких врачей и одну медсестру были отданы Союзниками под суд по обвинению в военных преступлениях. |
| The students Erik and Guus fight alongside Colonel Rafelli (Edward Fox) and soldier Susan (Susan Penhaligon) of the allied forces in London. | Эрик и Гюс, вместе с полковником Рафелли (Эдвард Фокс) и солдатом Сьюзен (Сьюзен Пенхалигон), сражаются вместе с английскими союзниками. |
| However, this refusal left the Allied flank severely exposed, and a 400-man combined Dutch-Australian force subsequently occupied Portuguese Timor on 17 December. | К тому моменту правительство Португалии отказалось сотрудничать с союзниками, и, чтобы защитить свой фланг, 400 солдат голландско-австралийского контингента заняли Португальский Тимор 17 декабря. |
| Allied control of Bastogne was a major obstacle to the German armored advance, and the morale of Allied forces elsewhere on the Western Front was boosted by news of the stubborn defence of the besieged town. | Контролируемая союзниками Бастонь была большой помехой танковому наступлению немцев; боевой дух войск союзников по всему Западному фронту поддерживался известиями об упорстве защитников осаждённого города. |
| Again on 16 March 2001, the same rebel group attacked the allied forces' ferry from Bolomba to Mbandaka injuring three members. | 16 марта 2001 года та же группа повстанцев вновь атаковала паром союзнических войск, осуществлявший перевозку из Боломбы в Мбандаку, в результате чего было ранено трое военнослужащих. |
| Lastly, improved access and the opening of new roads allowed humanitarian actors to reach people in some areas that were recently brought under the control of government and allied forces, such as Afmadow, Kismaayo, Baidoa, Marka and Jawhar. | И все же улучшение доступа и открытие новых дорог позволило участникам гуманитарной деятельности оказать помощь людям в некоторых районах, которые только недавно перешли под контроль правительственных и союзнических сил, таких как Афмадоу, Кисмайо, Байдабо, Марка и Джоухар. |
| The Government took the initiative by proposing the convocation of the General Officers meeting between the Korean People's Army and the International Allied Forces. | Правительство взяло на себя инициативу и предложило созвать совещание с участием командующих Корейской народной армии и Международных союзнических сил. |
| Consul Lucius Aemilius Papus had four legions of Roman citizens, 22,000 men in total, as well as 32,000 allied troops. | Консул Луций Эмилий Пап имел под началом четыре легиона из римских граждан общей численностью в 22 тыс. солдат и 32 тыс. союзнических войск, разместив большую их часть в Аримине. |
| This monument is dedicated to all the animals that served and died alongside British and allied forces in wars and campaigns throughout time. | Первая надпись выполнена ниже и слева: Этот монумент посвящён всем животным, которые служили и погибли в британских и союзнических войсках в войнах и конфликтах во все времена. |
| All attempts by the IJA to recapture Henderson Field, the airfield on Guadalcanal in use by Allied aircraft, had been repulsed with heavy losses. | Все попытки японской армии вернуть контроль над аэродромом Хендерсон-Филд на Гуадалканале, который использовали Союзники, провалились с тяжёлыми потерями для неё. |
| To disguise the source of the intelligence for the Allied attacks on Axis supply ships bound for North Africa, "spotter" submarines and aircraft were sent to search for Axis ships. | Чтобы замаскировать источник, из которого союзники получали информацию для нападений на корабли снабжения стран «Оси», направляющиеся в Северную Африку, отправлялись поисковые подводные лодки и самолеты. |
| On August 9, official results were released, acknowledging that the ruling EPRDF had won 296 of the total 524 seats - about 56% - enabling it to form a government, while its allied parties won 22 seats. | 9 августа были опубликованы официальные результаты, согласно которым правящий РДФЭН выиграл 296 из 524 мест - около 56%, что позволило ему вновь сформировать правительство, союзники фронта завоевали 22 места. |
| Although the war tide was going against Germany at the time, there were rumours that they would not leave Norway without an Allied invasion, thus, pockets of Norwegian forces were prepared for warfare. | Хотя ход войны складывался уже в пользу союзников, ходили слухи, что немецкие войска не покинут Норвегию, только если союзники не осуществят туда вторжение, поэтому норвежские силы готовились вести партизанскую войну против немцев. |
| By the end of 10 December, Allied units held a defensive line just east of Medjez el Bab. | К концу дня 10 декабря союзники заняли оборону восточнее Меджаз-эль-Баба. |
| At the same time, 40% of respondents believe that friendly, allied relations will eventually recover. | При этом 40 % опрошенных считают, что дружеские, союзнические отношения со временем восстановятся. |
| Government and allied forces reinforced their positions around Mbandaka. | Правительство и союзнические войска укрепили свои позиции вокруг Мбандаки. |
| In the summer of 1925, the "Agreement between the RSFSR and the Tuvan People's Republic on the Establishment of Friendly Relationships" was signed between the USSR and the TNR, which strengthened the allied relations between the states. | Летом 1925 года между СССР и ТНР был подписан «Договор между РСФСР и Танну-Тувинской Народной Республикой об установлении дружеских отношений», укрепивший союзнические взаимоотношения между государствами. |
| Japanese aircraft also conducted air raids against Allied bases in northern Australia which were being used to mount the North Western Area Campaign against Japanese positions in the Netherlands East Indies (NEI). | Также японские самолёты проводили воздушные рейды на союзнические базы в северной Австралии, использовавшиеся для образования кампании Северо-Западного Района против японских сил, направленных против Голландской Ост-Индии. |
| Allied states affected by such declarations should be given firm assurances that they will not be exposed to other unacceptable risks, including from biological and chemical weapons. | Союзнические державы, которых касаются такие заявления, должны получить твердые гарантии того, что они не будут подвержены другим неприемлемым рискам, включая риски, связанные с применением биологического и химического оружия. [17.28 - 32] |
| The allied Task Force Commander admitted to the air attacks around Bolomba, blaming a local commander who had since been reprimanded. | Командующий союзническими силами признал воздушные нападения в районе Боломбы, обвинив в этом местного командира, который получил за это взыскание. |
| There will be a complete deployment, expansion and consolidation of AFISMA in close coordination with the Mali Defence and Security Forces (MDSF) and other allied forces operating in Mali. | Полное развертывание, расширение района действия и консолидация АФИСМА будут осуществляться в тесной координации с Малийскими силами обороны и безопасности (МСОБ) и другими союзническими силами, действующими в Мали. |
| The aftermath of World War 2 and the subsequent banning of all martial arts by the Allied Occupation Forces meant that many classical martial arts were now facing possible extinction. | Последствия Второй Мировой Войны и последующий запрет всех воинских искусств союзническими оккупационными силами означало, что многие традиционные воинские искусства находились на грани исчезновения. |
| During the war, the Allied bombers destroyed the Voll & Ruhrbeck (in German) plant, and along with it the Horch 853 documentation. | Во время войны союзническими бомбардировщиками был уничтожен завод Voll & Ruhrbeck (нем.) а вместе с ним документация. |
| Article 11 of the Treaty of San Francisco provides, moreover, that Japan must accept the judgements of the International Military Tribunal for the Far East (IMTFE) and other Allied War Crimes Tribunals both within and outside Japan. | Кроме того, в статье 11 Сан-Францисского договора предусматривается, что Япония должна согласиться с решениями Международного военного трибунала для Ближнего Востока (МВТБВ) и других созданных союзническими державами трибуналов как в Японии, так и за ее пределами. |
| Development began on Medal of Honor: Allied Assault soon after. | Вскоре после этого началась разработка Medal of Honor: Allied Assault. |
| Parsons co-founded a company called Allied Enterprises with Hubbard and Sara, into which Parsons invested his life savings of $20,970. | Совместно с Сарой и Хаббардом Парсонс учредил компанию Allied Enterprises в которую вложил свои сбережения в размере $20970. |
| One of the first leading casualties of the new economic regime was venerable B studio Allied Artists, which declared bankruptcy in April 1979. | Одной из первых жертв изменений в киноиндустрии стала Б-студия Allied Artists (англ.)русск., которая объявила о банкротстве в апреле 1979 года. |
| In 1964, the company was acquired by S. Pearson and Son and became part of the Allied English Potteries Group, later to be joined by Royal Doulton. | В 1964 году компания была приобретена S.Pearson and Son и стала частью Allied English Potteries group. |
| 2015 Games, LLC (formerly 2015, Inc.), also known as 2015, is an American video game development company, best known for developing the highly successful video game Medal of Honor: Allied Assault, published by Electronic Arts. | 2015, Inc., также известная как 2015 (произносится «двадцать пятнадцать» англ. twenty-fifteen) и 2015 Games - американская компания, разработчик компьютерных игр, прославилась разработкой успешной игры Medal of Honor: Allied Assault, изданной Electronic Arts. |
| She's a radical with a record and unrestricted access at Karsten Allied. | Она может помочь с такой записью и неограниченным доступом в Карстен Эллайд. |
| No, he never would have helped me expose Union Allied if he were. | Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал. |
| You quit Karsten Allied. | Вы ушли из Карстен Эллайд. |
| The immediate objective is to improve the expertise available to the Allied Insurance Company of the Maldives, a government-controlled insurance company of the Republic of Maldives. | Непосредственная цель проекта заключается в повышении квалификации сотрудников правительственной страховой компании "Эллайд иншуэренс компани оф зе Мальдивз". |
| Chlordecone was first produced in 1951, patented in 1952, and introduced commercially in the United States by Allied Chemical in 1958 under the trade names Kepone and GC-1189. | Хлордекон был впервые изготовлен в 1951 году, запатентован в 1952 году и предложен к продаже в Соединенных Штатах Америки компанией "Эллайд кемикл" в 1958 году под торговыми названиями "Кепон" и "GC-1189". |
| The situation in North Kivu was otherwise dominated by continuing military operations against the Allied Democratic Forces (ADF) and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS). | Помимо этих событий, определяющее влияние на положение в Северном Киву оказывали продолжающиеся военные операции против Альянса демократических сил (АДС) и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК). |
| FARDC also conducted a number of unilateral operations against FDLR, the Ugandan Allied Democratic Forces (ADF) based in Beni territory, North Kivu, and residual Congolese armed groups in both Kivus. | ВСДРК провели также самостоятельно ряд операций против ДСОР, боевиков Альянса демократических сил Уганды (АДФ), базирующихся в территории Бени в Северном Киву, и остаточных конголезских вооруженных групп в обеих провинциях Киву. |
| The Group would like to continue its cooperation with the Ugandan authorities regarding the activities of armed groups in the eastern Congo, notably the Allied Democratic Forces, as well as Congolese groups such as M23 and its multiple allies. | Группа хотела бы продолжать сотрудничество с властями Уганды в том, что касается деятельности вооруженных групп в восточной части Конго, в частности Альянса демократических сил, а также таких конголезских групп, как движение «М23» и его многочисленные сторонники. |
| e. The acknowledgement of Uganda's security concerns and the continued presence of armed groups (like the Allied Democratic Forces -ADF and the People's Redemption Army - PRA) who are bent on destabilizing Uganda. | ё) признание проблем, с которыми сталкивается Уганда в плане безопасности, и сохраняющегося присутствия вооруженных групп (например, Альянса демократических сил (АДС) и Народной армии спасения (НАС)), которые стремятся дестабилизировать обстановку в Уганде; |
| During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. | Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура. |
| Other groups such as the Allied Democratic Forces (ADF) and the National Army for the Liberation of Uganda (NALU) is also carrying out a pattern of abduction and forced marriage, sometimes of girls as young as 12. | Другие группы, такие, как Альянс демократических сил (АДС) и Национальная армия освобождения Уганды (НАОУ), также совершают похищения и принуждают к вступлению в брак, причем порой речь идет о девочках 12-летнего возраста. |
| For the last 15 years the people of Uganda have been facing terrorism carried out by the fundamentalist Lord's Resistance Army, in the northern parts of Uganda, and by the Allied Democratic Forces, in the southern parts of Uganda. | На протяжении последних 15 лет народ Уганды сталкивается с терроризмом, к которому прибегает фундаменталистская «Армия сопротивления святого духа» в северных районах Уганды и Альянс демократических сил на юге страны. |
| He identified the armed groups operating in North Kivu, including FDLR, M23 and Allied Democratic Forces - National Army for the Liberation of Uganda (ADF-NALU) as the main threat to the civilian population. | Он назвал вооруженные группы, действующие на территории Северного Киву, в том числе М23, Демократические силы освобождения Руанды и Альянс демократических сил - Национальную армию освобождения Уганды (АДС-НАОУ), главной угрозой для гражданского населения. |
| Among those militias is the notorious Uganda rebel group known as Allied Democratic Forces. Obviously, Uganda is concerned. | Среди этих боевиков числится группа повстанцев Уганды, которая широко известна как Альянс демократических сил. |
| PUSIC allied itself with UPC against the Lendu in Bunia in May 2003, but that alliance of convenience lasted only a few days. | В мае 2003 года в Буниа ПУСИК вновь объединилась с СКП против ленду, однако этот конъюнктурный альянс продержался лишь несколько дней. |
| Union Allied or whatever it is that they're calling themselves now, they're buying it back. | Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно. |
| So the file you illegally removed from the premises of Union Allied wasn't the same one Mr. Urich refers to in this? | Дело, которое вы незаконно изъяли из здания Юнион Элайд не было тем же, на которое ссылался мистер Юрих. |
| I assure you that any illegal activity associated with Union Allied has been dealt with, thanks very much to you. | Уверяю вас, что любая незаконная деятельность в Юнион Элайд была предотвращена благодаря вам. |
| Something we set up just in case we landed some spin-off Karsten Allied development, okay? | То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно? |
| Co-arbitrator at the Arbitration Court of the Paris International Chamber of Commerce in the following cases: Ethiopia Amalgamated Ltd (Ethiopia) and Allied International Marketing Corporation (United States of America) v. National Bank of Ethiopia (Ethiopia) | Назначен арбитром Арбитражного суда международной Торговой палаты в Париже по делу: 1) Эфиопия Амальгамейтед лтд, 2) Элайд интернэшнл маркетинг корпорейшн (США) против Нэшнл бэнк оф Эфиопия (Эфиопия). |