Английский - русский
Перевод слова All-inclusive

Перевод all-inclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всеобъемлющий (примеров 54)
Soon our country will experience an all-inclusive constitutional and democratic process for the first time. Скоро наша страна будет осуществлять всеобъемлющий конституционный и демократический процесс в первый раз.
In this regard, it is crucial that the Malian Government continues to promote local reconciliation, an all-inclusive national dialogue and organise credible legislative and presidential elections envisaged in its road map for the Transition. В этой связи необходимо, чтобы правительство Мали продолжало поддерживать примирение на местном уровне и всеобъемлющий национальный диалог, а также организовало проведение заслуживающих доверия выборов в законодательные органы власти и президентских выборов, как это предусмотрено в принятом им предварительном плане действий на переходный период.
In that regard, my delegation wishes to emphasize that the process in which we are engaged should reflect that all-inclusive approach and that the outcome that we hope to achieve by the end of this process should, at the very least, enjoy the broadest possible support. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что процесс, в котором мы принимаем участие, должен отражать этот всеобъемлющий подход и что результат, которого мы надеемся достичь к окончанию этого процесса, должен, по крайней мере, пользоваться самой широкой поддержкой.
Prior to the July meeting in Geneva, and pursuant to an earlier understanding, an all-inclusive intra-East Timorese dialogue was held at Burg Schlaining, Austria, from 2 to 5 June 1995. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью, до июльской встречи в Женеве 2-5 июня 1995 года в Бург-Шлайнинге, Австрия, был проведен всеобъемлющий диалог между различными группами Восточного Тимора.
In the meantime, the citizens of Myanmar have endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country. Между тем, из-за того, что в Мьянме не налажен всеобъемлющий процесс демократизации и национального примирения, ее граждане вынуждены переживать ничем не оправданные социальные и экономические трудности.
Больше примеров...
Всеохватывающий (примеров 7)
Altering the unique, all-inclusive character of the Fifth Committee, which is being proposed by some, has already been rejected by Member States and remains unacceptable. Предложение некоторых изменить уникальный всеохватывающий характер Пятого комитета уже отвергнуто государствами-членами и является по-прежнему неприемлемым.
The new concept of security sector reform implies an all-inclusive process that must address the needs of the people, including the needs of marginalized groups in society, in particular women. Новая концепция реформы сектора безопасности предполагает всеохватывающий процесс, который должен учитывать потребности людей, в том числе потребности маргинализированных групп в обществе, прежде всего женщин.
It was a selection process, and the role played by traditional and factional leaders, as well as by political leaders, was very crucial in ensuring that we have an all-inclusive Parliament. При этом действовал процесс отбора, и роль, которую играли традиционные лидеры и лидеры группировок, а также политические лидеры, была очень важной для обеспечения того, чтобы у нас был всеохватывающий парламент.
It is encouraging to note the establishment in the middle of this month of the current Government and its all-inclusive character. Мы с удовлетворением отмечаем формирование в середине этого месяца нынешнего правительства, а также то, что в его основе лежит всеохватывающий подход.
A broad-based and all-inclusive APRM National Governing Council (NGC) was set up to manage the APRM process in the country. Для руководства процессом АМКО в стране был учрежден имеющий под собой широкую базу и носящий всеохватывающий характер Национальный совет управляющих (НСУ) АМКО.
Больше примеров...
Всеохватного (примеров 15)
It praised the all-inclusive consultative process implemented to prepare the national report and the State's accession to the Rome Statute and CRPD and the Convention on Cluster Munitions. Оно дало высокую оценку всеохватного консультативного процесса при подготовке национального доклада и присоединения государства к Римскому статуту и КПИ, а также Конвенции о кассетных боеприпасах.
I reiterated the commitment of the United Nations to support the outcome of the Conference, but underlined that the ultimate responsibility for achieving an all-inclusive government and making it work rested on Somali shoulders. Я вновь повторил приверженность Организации Объединенных Наций оказанию поддержки итогам Конференции, однако подчеркнул, что главная ответственность за создание всеохватного правительства и обеспечение его работоспособности ложится на плечи самих сомалийцев.
At the very outset, I would like to reconfirm our conviction that the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has further to play its role in building a new Euro-Atlantic security architecture as the only all-inclusive pan-European institution. В самом начале я хотел бы подтвердить нашу убежденность в том, что Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) должна и далее играть свою роль в формировании новой евроатлантической архитектуры безопасности в своем качестве единственного всеохватного общеевропейского института.
The efforts aimed at negotiating a successful and all-inclusive ceasefire agreement have intensified under the leadership of Deputy President Jacob Zuma of South Africa, representing former President Nelson Mandela, with the assistance of representatives of Gabon and the United Republic of Tanzania. Усилия, направленные на заключение путем переговоров успешного и всеохватного соглашения о прекращении огня, активизировались под руководством заместителя президента Южной Африки Джакоба Зумы, представляющего бывшего президента Нельсона Манделу, и при содействии представителей Габона и Объединенной Республики Танзании.
Deputy President Zuma made it clear that his mandate was not to reopen the Arusha peace negotiations but to facilitate the conclusion of an all-inclusive ceasefire agreement, and advised PALIPEHUTU-FNL to focus on the ceasefire negotiations. Заместитель президента Зума дал ясно понять, что его мандат состоит не в возобновлении Арушских мирных переговоров, а в том, чтобы содействовать заключению всеохватного соглашения о прекращении огня, и рекомендовал ПАЛИПЕХУТУ-НСО сосредоточиться на обсуждении соглашения о прекращении огня.
Больше примеров...
Все включено (примеров 17)
The all-inclusive family hotel Marina situated in a large green park directly on the beach offers you beautiful views of the lake and the Benedictine Abbey on the Tihany peninsula. Семейный отель Marina ("все включено") расположен в большом зеленом парке, непосредственно на пляже, с которого открывается живописный вид на озеро и бенедиктинское аббатство полуострова Тихань.
Enjoy the unique all-inclusive à la carte concept and sample dishes from various types of cuisine in the several on-site, classy theme restaurants. Гостям предлагается уникальный план питания à la carte по системе "все включено". К Вашим услугам несколько классических тематических ресторанов отеля, в которых готовят блюда различных кухонь мира.
Boasting unrivaled amenities and facilities, including a full-service spa and a top-rated golf course, this family-friendly all-inclusive resort is surrounded by lush tropical gardens and offers an exceptional beachfront location. Этот семейный курорт типа "все включено" расположен в исключительно красивом месте посреди пышных тропических садов прямо у кромки пляжа. Он гордится своими непревзойденными удобствами, спа-центром, который предоставляет полный спектр услуг, а также рейтинговым полем для гольфа.
Come with me on a two-night, all-inclusive stay at one of L.A.'s finest beach hotels. Пойдем со мной на 2 ночи в один из лучших пляжных отелей ЛА, где все включено.
Tips are also given to taxi drivers, hotel maids (even at all-inclusive resorts) and porters. Чаевые даются и шоферам такси, горничным в отелях/даже в курортах, где все включено в цену/ и швейцарам.
Больше примеров...
Комплексный (примеров 11)
Participants noted that countries should adopt an all-inclusive approach in the strategic alignment of ICT and health-care stakeholders. Участники отметили, что странам следует применять комплексный подход с целью обеспечить стратегическую увязку систем ИКТ и здравоохранения.
A comprehensive and all-inclusive approach was needed to end discrimination and violence against women. Необходим комплексный и всеобъемлющий подход, чтобы покончить с дискриминацией и насилием в отношении женщин.
They reach out beyond ageing constituencies to help make preparations for the Year all-inclusive. Они затрагивают жизнь не только пожилых людей, обеспечивая комплексный характер подготовки к Году.
Ms. Mungunda (Namibia) said that the national policy on HIV/AIDS was all-inclusive, covering rural populations and minority groups. Г-жа Мунгунда (Намибия) говорит, что национальная политика по ВИЧ/СПИДу носит комплексный характер и охватывает сельское население и группы меньшинств.
The assistance offered is often all-inclusive, ranging from support for research and analysis, and training to the development of new products, including medical supplies. Предлагаемая ими помощь нередко носит комплексный характер, начиная от поддержки исследований и анализа и подготовки кадров и кончая разработкой новых изделий, включая медицинские товары.
Больше примеров...
Участием всех сторон (примеров 20)
The United Nations and the African Union must work together to bring about the consolidation of peace, national reconciliation and the establishment of an all-inclusive Government in Libya. Организация Объединенных Наций и Африканский союз призваны работать сообща в интересах укрепления мира, обеспечения национального примирения и формирования в Ливии правительства с участием всех сторон.
A successful outcome of the Conference leading to the formation of an all-inclusive government would require continued monitoring of the arms embargo to ensure that opposition groups would not procure arms to destabilize a new and probably fragile government. Если Конференция завершится успешно и приведет к формированию правительства с участием всех сторон, то это потребует дальнейшего контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия с целью не допустить приобретения оппозиционными группами оружия для дестабилизации нового и, возможно, непрочного правительства.
They also called for all-inclusive consultations supervised by IGAD and blamed the Arta conference for the economic problems and insecurity in the country. Они также призвали к проведению консультаций с участием всех сторон под руководством МОВР и обвинили Артскую конференцию в экономических проблемах страны и отсутствии там безопасности.
Colonel Abdullahi Yusuf condemned General Aidid's appointment as an obstacle to the process of national reconciliation and reiterated his call for a genuine, all-inclusive national reconciliation conference. Полковник Абдуллахи Юсуф осудил назначение генерала Айдида, квалифицировав его как препятствие на пути к национальному примирению, и вновь обратился с призывом о созыве подлинной конференции по национальному примирению с участием всех сторон.
The three near-identical agreements called for an all-inclusive government to be formed within one month, with the Transitional National Government proposing to the Transitional National Assembly that the number of cabinet members and parliamentarians be increased to make way for a broader-based government. В трех практически идентичных соглашениях содержался призыв к формированию правительства с участием всех сторон в течение одного месяца, причем Переходное национальное правительство предложило Национальной переходной ассамблее увеличить количество членов правительства и парламентариев, с тем чтобы создать правительство на более широкой основе.
Больше примеров...
Всеобщей (примеров 9)
They stated that its aim would be to hold an "all-inclusive national reconciliation conference within six months to form a representative Transitional Government of National Unity". Они заявили, что его цель будет состоять в проведении «всеобщей национальной конференции по вопросам примирения в течение шести месяцев, с тем чтобы сформировать представительное переходное правительство национального единства».
Despite the intensive contacts and informal consultations that followed, the two sides did not succeed in reaching agreement on the convening of an all-inclusive conference. Несмотря на активные контакты и последовавшие за ними неофициальные консультации, обе стороны не смогли достичь договоренности о созыве всеобщей конференции.
It is within that context that President Koroma launched the idea of an all-inclusive and non-partisan national conference during his speech celebrating the fiftieth anniversary of our independence. Именно в этом контексте президент Корома выступил с идеей проведения всеобщей и непредвзятой общенациональной конференции во время своего выступления по случаю празднования пятидесятой годовщины нашей независимости.
I also strongly support the convening of an all-inclusive national conference to discuss future governance in the Sudan, to be articulated in the national constitution and federal arrangements. Я также решительно поддерживаю созыв всеобщей национальной конференции для обсуждения вопросов будущего управления в Судане, которые должны быть зафиксированы в национальной конституции и в федеральных механизмах.
The new, more democratic approach to planning calls for processes that create an all-inclusive atmosphere through citizen participation and engagement in policy making. Новый, более демократичный подход к планированию диктует необходимость в процессах, позволяющих создать атмосферу всеобщей вовлеченности и сопричастности путем обеспечения участия общественности и отведения ей роли в принятии политических решений.
Больше примеров...
Всеохватной (примеров 9)
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года.
The Committee must conduct its work in an open, all-inclusive and transparent manner, and should respect the deadline set for completion. Комитету следует вести свою работу на открытой, всеохватной и транспарентной основе и соблюдать установленные сроки ее завершения.
ILO is to review the process of devising an agenda for the International Conference of Labour Statisticians meetings to ensure it is all-inclusive, regular and proactive. МОТ необходимо пересмотреть процедуры подготовки повестки дня Международной конференции статистиков труда для обеспечения того, чтобы она была всеохватной, регулярной и рассчитанной на перспективу.
In his speech at the fiftieth independence anniversary, President Koroma launched the idea of an all-inclusive and non-partisan national conference to discuss in a public debate the future direction of Sierra Leone. В своем выступлении по случаю пятидесятой годовщины независимости президент Корома выдвинул идею о проведении всеохватной и беспристрастной национальной конференции с целью обсудить будущее направление развития Сьерра-Леоне в рамках общественной дискуссии.
In paragraph 76 of resolution 66/246, the Assembly stressed the importance of an open, transparent and all-inclusive United Nations, and decided to approve the live webcasting, and subsequent web storage, of all the formal meetings of its six Main Committees. В пункте 76 резолюции 66/246 Ассамблея подчеркнула важность обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций была открытой, транспарентной и всеохватной, и постановила одобрить прямую Интернет-трансляцию всех официальных заседаний ее шести главных комитетов и последующее хранение этих материалов в веб-хранилище.
Больше примеров...
Всеохватный (примеров 8)
Pakistan believes in a non-discriminatory and all-inclusive approach in negotiating disarmament treaties. Пакистан верит в недискриминационный и всеохватный подход к обсуждению договоров в области разоружения.
They also expressed hope for an all-inclusive process that could bring about durable peace, security and stability in Darfur. Они также выразили надежду на то, что всеохватный процесс приведет к прочному миру, безопасности и стабильности в Дарфуре.
The principle was presented by the Court in a non-restrictive, all-inclusive, fashion. Этот принцип был представлен Судом как неограниченный и всеохватный.
On the other hand, the all-inclusive approach of the rules on State responsibility is probably too broad for this purpose. С другой стороны, всеохватный подход норм об ответственности государств, вероятно, чересчур широк для этой цели.
In contrast to the Millennium Development Goals, the post-2015 development agenda should create an overarching framework of education which is all-inclusive. В отличие от Целей развития тысячелетия повестка дня в области развития на период после 2015 года должна создать общую правовую основу для образования, которая должна носить всеохватный характер.
Больше примеров...
Всеохватным (примеров 6)
The reform process ahead needs to continue to be all-inclusive and transparent. Любой будущий процесс реформы должен по-прежнему быть всеохватным и транспарентным.
This dialogue should be comprehensive and all-inclusive. Этот диалог должен быть всеобъемлющим и всеохватным.
This can be achieved by ensuring that the process of drafting is all-inclusive, with all the stakeholders being given the opportunity to participate; Этого можно добиться, обеспечив, чтобы процесс разработки проекта был всеохватным и чтобы все заинтересованные стороны имели возможность принять в нем участие.
The proposed amendment, which merely sought to make the item more comprehensive and all-inclusive, was consistent with the contents of the letter in which the Secretary-General had convened the high-level meeting, as well as the letter currently before the Committee. Предложенная поправка, которая направлена всего лишь на то, чтобы сделать этот пункт более всеобъемлющим и всеохватным, соответствует содержанию письма, которым Генеральный секретарь созвал совещание высокого уровня, а также письма, находящегося сейчас на рассмотрении Комитета.
With a view to making the peace process all-inclusive, the Government and the intermediaries also thought it best to give the non-signatory movements the opportunity to prepare to accede to the DPA after holding consultations with their various support bases. С тем чтобы сделать мирный процесс всеохватным, правительство и посредники сочли также целесообразным предоставить движениям, не подписавшим Соглашение, возможность подготовиться к присоединению к Мирному соглашению по Дарфуру после проведения консультаций с теми, кто составляет их опору.
Больше примеров...