Английский - русский
Перевод слова Al-qaida

Перевод al-qaida с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«аль-каиды (примеров 641)
These publications, including one that repudiated Al-Qaida, have been distributed internationally, including on Internet sites. Такие публикации, в одной из которых, в частности, заявлен отказ от признания «Аль-Каиды», были распространены в нескольких странах, в том числе на веб-сайтах.
Despite the continuing terrorist activities by the Taliban and Al-Qaida, Afghanistan has made enormous progress since 2001 and our people are ready to go to the polls for a second time. Несмотря на непрекращающуюся деятельность «Талибана» и «Аль-Каиды», Афганистан добился огромных успехов за период после 2001 года, и наш народ готов идти на избирательные участки во второй раз.
In order for States to be able to implement the arms embargo effectively against Al-Qaida, the Taliban and their associates, there must be a wider arms control regime based on properly enforced legal, administrative, regulatory or other measures. Для того чтобы государства могли эффективно осуществлять эмбарго на поставки оружия в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их союзников, должен существовать более широкий режим контроля за вооружениями, основанный на соответствующим образом проводимых в жизнь правовых, административных, нормативных и других мерах.
On the 1267 Committee, the United Kingdom believes that we need to improve the quality of the consolidated list of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Что касается Комитета, учрежденного резолюцией 1267, то Соединенное Королевство считает, что нам следует повысить качественный уровень Сводного перечня Комитета по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана».
Most seemed to have been completed as a necessary chore rather than as a useful tool in gauging the international response to the threat from Al-Qaida. Как представляется, большинство из них были подготовлены потому, что эту работу нужно было сделать, а не потому, что они являются полезным инструментом для оценки эффективности международных мер реагирования на угрозу, исходящую от «Аль-Каиды».
Больше примеров...
«аль-каидой (примеров 244)
Participants expressed their growing concern at the use of the Internet and other modern telecommunication technologies by Al-Qaida and related groups. Участники выразили свою растущую обеспокоенность по поводу использования Интернета и других современных телекоммуникационных технологий «Аль-Каидой» и связанными с ней группами.
It will seek to identify ways in which investigating bodies can pass to the relevant regulatory authorities new information on Al-Qaida associated terrorist financing as early as possible. Она будет стремиться определить пути, с помощью которых следственные органы смогут передавать компетентным регулирующим органам по возможности в кратчайшие сроки новую информацию о связанной с «Аль-Каидой» деятельности по финансированию терроризма.
The Al-Qaida and Taliban Monitoring Team has submitted four major reports and other documentation to the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) regarding the implementation of sanctions by Member States, as mandated under Security Council resolution 1617 (2005). Группа по наблюдению за «Аль-Каидой» и движением «Талибан» представила четыре основных доклада и прочую документацию Комитету, учрежденному резолюцией 1267 (1999), касательно осуществления санкций государствами-членами, как предписано резолюцией 1617 (2005) Совета Безопасности.
The Group considers it important that measures be initiated by the United Nations to harmonize the various controls necessary to ensure that such missiles cannot be acquired by Al-Qaida or its associates. Группа считает важным, чтобы Организация Объединенных Наций инициировала меры для согласования различных мер контроля, необходимых для обеспечения того, чтобы такие ракеты не приобретались «Аль-Каидой» или ее сообщниками.
(a) Terrorism involving Al-Qaida and weapons of mass destruction remains among the paramount global threats, highlighting the importance of multilateral cooperation in this area (A/59/565, paras. 24, 25 and 146); а) терроризм, связанный с «Аль-Каидой» и оружием массового уничтожения, по-прежнему относится к числу основных глобальных угроз, что свидетельствует о важности многостороннего сотрудничества в этой области (А/59/565, пункты 24 - 25 и 146);
Больше примеров...
Организации «аль-каида (примеров 122)
The security situation in the Sahelo-Saharan region has recently changed because of the allegiance of certain armed bands to the shadowy Al-Qaida. Ситуация в области безопасности в сахело-сахарском регионе недавно изменилась из-за приверженности некоторых вооруженных банд подпольной организации «Аль-Каида».
The Team sees no let-up in the determination of Al-Qaida, the Taliban and their associates to continue their campaign of terror. По мнению Группы, решимость организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников продолжать проводить свою кампанию террора не ослабевает.
The forthcoming months of 2005 will be very important for the Committee in its efforts to consolidate and further develop all that has been achieved with respect to Al-Qaida and Taliban sanctions implementation. Предстоящие месяцы 2005 года будут иметь весьма важное значение для Комитета в его усилиях по закреплению успехов, достигнутых в деле осуществления санкций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
With respect to the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, the sanctions regime has been greatly enhanced since the adoption of resolution 1267 in order to adapt it to the evolution of the menace. Что касается Комитета по санкциям против движения «Талибан» и организации «Аль-Каида», то с момента принятия резолюции 1267 режим санкций был значительно усилен в целях его адаптации к эволюции этой угрозы.
On 10 April 2003, the Committee approved several amendments to the Al-Qaida section of the list of individuals and entities. 10 апреля 2003 года Комитет утвердил ряд поправок к разделу перечня лиц и организаций, касающемуся организации «Аль-Каида».
Больше примеров...
«аль-каиде» (примеров 76)
The difficulty of ensuring an effective arms embargo on Al-Qaida is self-evident. Трудности обеспечения эффективного эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» самоочевидны.
Hambali in Thailand sent a further $30,000 of Al-Qaida money to Indonesia in April 2003 through cash couriers to finance the bombing of the Marriott Hotel. В апреле 2003 года Хамбали послал из Таиланда денежными курьерами еще 30000 долл. США из денег, принадлежавших «Аль-Каиде», в Индонезию для финансирования взрыва в отеле «Мэрриотт».
Drawing a line between the Taliban and Al-Qaida sections of the Consolidated List (para. 16) Проведение различия между разделами сводного перечня, посвященными «Талибану» и «Аль-Каиде» (пункт 16)
Arms and military skills would be of no use to Al-Qaida, the Taliban and their associates if they did not have the personnel willing to use them. Оружие и военные навыки были бы бесполезны «Аль-Каиде», «Талибану» и их союзникам, если бы у них не было людей, желающих применить их.
Charge: membership of Al-Qaida Tunisian Суть обвинения: принадлежность к «Аль-Каиде»
Больше примеров...
«аль-каиду (примеров 30)
Some of these threats emanated from militant and extremist groups, including Al-Qaida. Источниками некоторых из этих угроз были группы боевиков и экстремистские группы, включая «Аль-Каиду».
Other violent radicals increasingly see Al-Qaida as a marginal force in real political terms. Другие неистовые радикалы во все большей степени рассматривают «Аль-Каиду» в качестве второстепенной силы в реальном политическом смысле.
As international pressure on Al-Qaida has grown, so too has its reliance on the Internet. По мере возрастания международного давления на «Аль-Каиду» возрастает также ее опора на Интернет.
In some States, Al-Qaida has been driven further underground and some of its members successfully either prosecuted, convicted and sentenced or made the subjects of criminal proceedings. Некоторым государствам удалось заставить «Аль-Каиду» уйти еще глубже в подполье, а также предъявить некоторым ее членам обвинение, доказать их вину и вынести им приговор или возбудить уголовное дело.
When the Afghan Government can deny its land to Al-Qaida and its associates, the international community will have done its job, but the task is hard and long. Когда правительство Афганистана сможет лишить «Аль-Каиду» и ее сообщников возможности распоряжаться своей страной, международное сообщество завершит выполнение своей работы, но это трудная и длительная задача.
Больше примеров...
"аль-каиды" (примеров 25)
All Al-Qaida members were instructed to allege torture whenever they were captured, even if they were not subjected to abuse. Все члены "Аль-Каиды" проходят инструктаж, с тем чтобы в случае их взятия в плен они заявляли о применении к ним пыток, даже если они не подвергаются жестокому обращению.
They reinforced their control of Kurdish regions after engaging in combat against other armed groups, in particular Al-Qaida affiliates in Aleppo, Ar Raqqah and Al Hasakah governorates. Они усилили свой контроль над курдскими районами, вступив в борьбу с другими вооруженными группировками, в частности с подразделениями "Аль-Каиды" в провинциях Алеппо, Эр-Ракка и Аль-Хасеке.
The Terrorism Prevention Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee and the Monitoring Team on the mandate of UNODC in June 2006. В июне 2006 года Сектор по предупреждению терроризма проинформировал Комитет по санкциям в отношении "Аль-Каиды" и "Талибана", а также Группу по наблюдению за санкциями относительно мандата ЮНОДК.
Suspected Al-Qaida chief of operations in the Persian Gulf, and suspected planner of the USS Cole bombing and of the attack on the French oil tanker, Limburg; Подозревается в том, что является руководителем операций "Аль-Каиды" в Персидском заливе, а также в организации взрыва на эсминце "ЮСС Коул" и нападении на французский нефтяной танкер "Лимбург";
At least one of those killed was said to have been a suspected senior figure of Al-Qaida. Утверждалось, что, по крайней мере, один из убитых подозревался в том, что он являлся видным деятелем "Аль-Каиды".
Больше примеров...
"аль-каеды" (примеров 14)
The seriousness of the threat al-Qaida and its supporters posed to the security of the United States compelled it to act in self-defense. Серьезность угрозы со стороны "Аль-Каеды" и ее сторонников для безопасности Соединенных Штатов заставила их предпринять действия по самообороне.
These facilities house enemy combatants identified in the war against al-Qaida, the Taliban and their affiliates. В этих центрах находятся неприятельские комбатанты, выявленные в ходе войны против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним.
In June 2002, al-Qaida detonated a bomb outside the U.S. Consulate in Karachi, Pakistan, killing 11 persons and injuring 51. В июне 2002 года боевики "Аль-Каеды" взорвали бомбу вблизи консульства США в Карачи, Пакистан, убив 11 человек и ранив 51 человека.
During the course of the war in Afghanistan, the U.S. Armed Forces and allied forces have captured or procured the surrender of thousands of individuals fighting as part of the al-Qaida and Taliban effort. В ходе войны в Афганистане вооруженные силы США и коалиционные силы захватили или заставили сдаться тысячи лиц, воевавших в составе "Аль-Каеды" и участвовавших в операциях "Талибана".
In 2004, the Saudi-based al-Qaida network and associated extremists launched at least 11 attacks, killing more than 60 people, including 6 Americans, and wounding more than 225. В 2004 году сеть "Аль-Каеды", базирующаяся в Саудовской Аравии, и связанные с ней экстремисты осуществили не менее 11 нападений, убив более 60 человек, включая 6 американцев, и ранив более 225 человек.
Больше примеров...
"аль-каеда" (примеров 6)
This was the first time that we knew that al-Qaida attacked U.S. military forces directly. Тогда "Аль-Каеда" впервые совершила непосредственное нападение на вооруженные силы США.
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране.
Six months later, on August 7, 1998, al-Qaida attacked two U.S. Embassies in Kenya and Tanzania, killing over 200 people and injuring approximately 5,000. Шесть месяцев спустя, 7 августа 1998 года, "Аль-Каеда" совершила нападения на два посольства США в Кении и Танзании, в результате чего погибло свыше 200 человек и было ранено приблизительно 5000 человек.
The United States now knows that in October 2000, al-Qaida directed the attack on a U.S. naval warship, the USS Cole, while docked in the port of Aden, Yemen. В настоящее время Соединенным Штатам известно, что в октябре 2000 года "Аль-Каеда" руководила нападением на военное судно США "USS Cole", которое находилось в порту Аден в Йемене.
The reality is that for almost a decade before September 11, 2001, al-Qaida and its affiliates waged a war against the United States, although it did not show the depth of its goals until the morning of September 11, 2001. Реальность состоит в том, что почти за 10-летие до 11 сентября 2001 года "Аль-Каеда" и присоединившиеся к ней войну против Соединенных Штатов, хотя лишь утром 11 сентября 2001 года вскрылась вся чудовищность намерений этой организации.
Больше примеров...
Организации "аль-каида" (примеров 3)
Both his mandate and that of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee were represented on the Counter-Terrorism Implementation Task Force and they cooperated regularly. Как его мандат, так и мандат Комитета по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан" представлены в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, и они сотрудничают на регулярной основе.
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга.
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. Он был арестован на основании следующих обвинений: укрывательство разыскиваемых лиц, сокрытие информации об их местонахождении и оказание им услуг; незаконный выезд за пределы Саудовской Аравии с использованием фальшивых документов; и проведение идеологии и политики организации "Аль-Каида".
Больше примеров...
"аль-каиду" (примеров 3)
There was a need to stop using the Al-Qaida label to refer to what were, in fact, many different types of extremism. Нет необходимости постоянно прибегать к ссылкам на "Аль-Каиду", когда по сути речь идет о многочисленных различных видах экстремизма.
National civil society organizations have also called for an end to drone strikes, which they believe to be undermining the sovereignty of Yemen, as well as driving individuals to join Al-Qaida groups out of revenge and despair. Национальные организации гражданского общества также призывают к прекращению использования беспилотников, что, по их мнению, подрывает суверенитет Йемена и вынуждает людей вступать в "Аль-Каиду" из чувства мести и отчаяния.
In North Africa and the Sahel-Sahara region, the impact of armed groups, including the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, with extremist ideologies has increased. В Северной Африке и Сахело-Сахарском регионе усилилось влияние проповедующих экстремистскую идеологию вооруженных групп, включая «"Аль-Каиду" в исламском Магрибе».
Больше примеров...
"аль-каедой" (примеров 1)
Больше примеров...
"аль-каидой" (примеров 19)
The cell in Singapore was part of a larger regional network affiliated with Al-Qaida. Ячейка, базировавшаяся в Сингапуре, является частью более широкой региональной сети, связанной с "Аль-Каидой".
Two entries in the section entitled "Entities and other groups and undertakings associated with Al-Qaida" referring to the same entity have been merged into one entry. Две позиции в разделе, озаглавленном «Организации, связанные с "Аль-Каидой"», касающиеся одного и того же субъекта, были объединены в одну.
He also feared that the Burmese authorities would abuse him as they would assume that he was connected to Al-Qaida. Он также боялся, что бирманские власти будут с ним неправомерно обращаться, подозревая его в связях с "Аль-Каидой".
Individuals, groups, undertakings or entities associated with Al-Qaida or Taliban, or those controlled by their associates Лица, группы, предприятия или организации, связанные с "Аль-Каидой" или "Талибаном" или контролируемые теми, кто связан с ними
He also met with the CTITF Chair, the Coordinator of the Al-Qaida and Taliban Monitoring Team, and a number of non-governmental organizations. Он также встретился с председателем ЦГМБТ, координатором Группы по наблюдению за "Аль-Каидой" и движением "Талибан", а также с представителями ряда неправительственных организаций.
Больше примеров...
"аль-каиде" (примеров 4)
Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. Задержанные регулярно подвергаются допросам и сильному давлению, с тем чтобы они признались в принадлежности к "Аль-Каиде" и/или донесли на других лиц.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Too often the Group reads or hears that this or that individual or entity"... is not Al-Qaida"! Слишком часто Группа читает или слышит, что тот или иной человек или та или иная организация «... не относится к "Аль-Каиде"»!
Больше примеров...