Английский - русский
Перевод слова Al-qaida

Перевод al-qaida с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«аль-каиды (примеров 641)
Although expressed in religious terms to gain legitimacy, the objectives of Al-Qaida are purely political. Хотя цели «Аль-Каиды» для придания им видимости легитимности сформулированы в форме религиозных постулатов, они носят сугубо политический характер.
This research has helped to inform the development of an appropriate test in the context of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Это исследование помогло получить информацию, которая была использована при разработке подходящего критерия в контексте режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The meetings proved very productive in obtaining information on the action taken by national authorities to implement the sanctions, and on the national and regional threat, as well as on Al-Qaida operations. Проведенные встречи оказались весьма продуктивными с точки зрения получения информации о принимаемых национальными властями мерах по осуществлению санкций и о национальных и региональных угрозах, а также об операциях «Аль-Каиды».
Our Group is strongly committed to the effective implementation of the Council's sanctions regimes and closely follows the developments in the Al-Qaida and other sanctions regimes of the Council and the developments regarding United Nations sanctions at the level of national and regional courts. Наша группа твердо привержена делу обеспечения эффективного соблюдения введенных Советом санкционных режимов и пристально следит за изменениями в режимах санкций в отношении «Аль-Каиды» и других санкционных режимах Совета, а также за событиями на уровне национальных и региональных судов, имеющими отношение к санкциям Организации Объединенных Наций.
The mass demonstrations for political change as seen in 2011 in North Africa and the Middle East underscore the fundamental irrelevance of Al-Qaida's violent zealotry to the great mass of the population that it aims to attract. Массовые демонстрации с требованиями политических перемен, проходящие в 2011 году в Северной Африке и на Ближнем Востоке подчеркивают, что воинствующий фанатизм «Аль-Каиды» по сути безразличен широким массам населения, которые она стремится привлечь на свою сторону.
Больше примеров...
«аль-каидой (примеров 244)
They further explained that Al-Qaida maintained a close relationship to the Pakistani Taliban, although a more enduring relationship existed between Al-Qaida and the Haqqani network. Они дополнительно пояснили, что «Аль-Каида» поддерживает тесные связи с пакистанским «Талибаном», хотя между «Аль-Каидой» и Сетью Хаккани существуют более прочные связи.
Individuals affiliated with Al-Qaida like Faruq al-Qahtani (not listed) remain in Kunar and Nuristan and are expected to continue to be there for the foreseeable future. Отдельные лица, связанные с «Аль-Каидой», такие как Фарук аль-Кахтани (в перечне не числится), остаются в провинциях Кунар и Нуристан и, как ожидается, будут находиться там в обозримом будущем.
Kidnappings for ransom have been conducted directly by Al-Qaida affiliates and provide a major source of income for these groups. Связанные с «Аль-Каидой» боевики лично занимались похищением людей с целью получения выкупа, который является одним из основных источников средств существования этих групп.
All Member States should undertake to provide to the Committee additional names and entities, giving the necessary information to identify them and establishing their link with Al-Qaida or the Taliban. Все государства-члены должны предоставить Комитету дополнительные фамилии и названия организаций, предоставив необходимую информацию для их обнаружения и установления их связей с «Аль-Каидой» или движением «Талибан».
The Anbar Salvation Front, which includes 17 tribes, was established in September 2006 as a paramilitary wing to unite against the threat posed by Al-Qaida in Anbar province. Анбарский фронт спасения, состоящий из 17 племен, был создан в сентябре 2006 года в качестве полувоенного формирования для совместной борьбы с угрозой, создаваемой «Аль-Каидой» в провинции Анбар.
Больше примеров...
Организации «аль-каида (примеров 122)
We also consider the reformed Taliban and Al-Qaida sanctions regime of the Security Council to be a big step in the right direction. Крупным шагом в надлежащем направлении мы считаем также реформирование Советом Безопасности режима санкций в отношении движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
Thus, my country is committed to combating terrorism, as is reflected in its decision to chair the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee for the second time. Поэтому моя страна привержена борьбе с терроризмом, что нашло отражение в ее решении во второй раз председательствовать в Комитете по санкциям против движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
In addition, we believe that further steps must be taken to increase cooperation between the Committee and Interpol in order to enhance the effectiveness of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Кроме того, мы считаем, что необходимо принять дополнительные меры по расширению сотрудничества между этим Комитетом и Интерполом с целью повышения эффективности режима санкций, введенных против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
The Nusrah Front, an arm of the Al-Qaida organization that has been active on Syrian territory, has admitted responsibility. Ответственность за произошедшее взяла на себя организация «Фронт Нусрах», представляющая собой одну из ячеек организации «Аль-Каида» и активно действующая на территории Сирии.
Mongolia is a landlocked country with only two neighboring countries, the People's Republic of China and the Russian Federation, and is therefore not located in direct proximity of main areas of Al-Qaida and Taliban operations. Монголия не имеет выхода к морю и граничит только с двумя соседними странами, Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, и поэтому ее территория не находится в непосредственной близости от основных районов операций организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Больше примеров...
«аль-каиде» (примеров 76)
If this situation changes, we will submit names of persons or entities associated with the Taliban or Al-Qaida, provided that doing so does not compromise any investigation or prosecution. Если эта ситуация изменится, то мы сообщим фамилии лиц или названия организаций, имеющих отношение к «Талибану» или «Аль-Каиде», если это не нанесет ущерба следственным действиям или судебному преследованию.
Even if these are tactical statements, and they would in any case be hard to enforce, it is a clear enough message to Al-Qaida and its associates. Даже если считать эти послания чисто тактическими заявлениями, которые, в любом случае, трудно будет воплотить на практике, они, несомненно, посылают достаточно ясный сигнал «Аль-Каиде» и ее пособникам.
Arms and military skills would be of no use to Al-Qaida, the Taliban and their associates if they did not have the personnel willing to use them. Оружие и военные навыки были бы бесполезны «Аль-Каиде», «Талибану» и их союзникам, если бы у них не было людей, желающих применить их.
The Monitoring Team has also assisted the Al-Qaida and the 1988 Sanctions Committees in the reviews of the sanctions lists as mandated by the above-mentioned resolutions. This has contributed to the credibility of the lists and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. Группа по наблюдению также оказала содействие Комитету по «Аль-Каиде» и Комитету по санкциям, учрежденному резолюцией 1988, в проведении обзора санкционных перечней, как предусмотрено вышеупомянутыми резолюциями, также внесла вклад в подтверждение достоверности перечней и оказала государствам-членам содействие в эффективном осуществлении санкций.
The Committee requests all States to submit additional identifying information on individuals and entities already placed on the consolidated list and also strongly urges States to submit new names of individuals or entities belonging to or associated with Al-Qaida or the Taliban. Комитет просит все государства представить дополнительную идентифицирующую информацию о лицах и организациях, уже включенных в Сводный перечень, а также настоятельно призывает государства представить новые фамилии лиц и названия организаций, относящихся к «Аль-Каиде» или движению «Талибан» или связанных с ними.
Больше примеров...
«аль-каиду (примеров 30)
Without severe penalties, those that finance Al-Qaida will continue to do so. Без суровых мер наказания те, кто финансирует «Аль-Каиду», будут по-прежнему делать это.
Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and their ability to support Al-Qaida. Воспрепятствование этому передвижению открывает широкие возможности для того, чтобы повлиять на их поведение и их способность поддерживать «Аль-Каиду».
At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. В то же время страна превратилась в убежище для деятельности международных групп, использующих тактику террора, включая «Аль-Каиду».
Since January 2004, the Committee has added 26 individuals and 15 entities to the Consolidated List as belonging to or associated with Al-Qaida. С января 2004 года Комитет добавил в Сводный перечень 26 физических лиц и 15 организаций в качестве входящих в «Аль-Каиду» или связанных с ней.
In subsequent decisions, culminating in resolution 1390, the Council modified the targets of the sanctions to include Al-Qaida and its associates. Последующие решения, увенчавшиеся резолюцией 1390 Совета, изменили сферу охвата санкций, которые стали распространяться на «Аль-Каиду» и ее сообщников.
Больше примеров...
"аль-каиды" (примеров 25)
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
Although the Government claims that it has diminished the number of Al-Qaida operatives working from their bases in different governorates, the group remains active in Yemen. Хотя правительство утверждает, что сократило количество боевиков "Аль-Каиды" в различных мухафазах, эта группировка по-прежнему довольно активна в Йемене.
On 21 April 2008, the Chief of the Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee on strengthening cooperation among that Committee, the Monitoring Team and UNODC. 21 апреля 2008 года руководитель Сектора информировал Комитет по санкциям против "Аль-Каиды" и "Талибана" об укреплении сотрудничества между этим Комитетом, Группой по наблюдению и ЮНОДК.
Details of arrest reported: Alex Spillius, "FBI questions al-Qaeda man in Pakistan," Daily Telegraph, 17 March 2003; Paul Haven, "Al-Qaida suspect begins cooperating with authorities, Pakistani security officials say," Associated Press, 17 March 2003; "Аль-Каиды" в Пакистане», "Дейли телеграф", 17 марта 2003 года; Поль Хейвен, "Подозреваемый в связях с"Аль-Каидой" начинает сотрудничать с властями, сообщают представители пакистанской службы безопасности", Ассошиэйтед Пресс, 17 марта 2003 года;
Similarly, he had determined that the Geneva Convention did not apply to the Al-Qaida detainees because Al-Qaida was not a party to the Convention. Подобным образом он установил, что Женевская конвенция не распространяется на задержанных членов "Аль-Каиды", поскольку "Аль-Каида" не является стороной Конвенции.
Больше примеров...
"аль-каеды" (примеров 14)
These facilities house enemy combatants identified in the war against al-Qaida, the Taliban and their affiliates. В этих центрах находятся неприятельские комбатанты, выявленные в ходе войны против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним.
In 1999, an al-Qaida member attempted to carry out a bombing plot at the Los Angeles International Airport during the Millennium Celebrations. В 1999 году один из членов "Аль-Каеды" попытался взорвать бомбу в международном аэропорту Лос-Анджелеса во время празднований, посвященных новому Тысячелетию.
The first group of enemy combatants captured in the war against al-Qaida, the Taliban, and their affiliates and supporters arrived in Guantanamo Bay, Cuba, in January 2002. Первая группа комбатантов неприятеля, захваченная в войне против "Аль-Каеды", "Талибана", а также присоединившихся к ним и их сторонников, прибыла в Гуантанамо, Куба, в январе 2002 года.
A Taliban fighter linked to al-Qaida operatives connected to the East Africa U.S. Embassy bombings; боевик "Талибана", связанный со старшими чинами "Аль-Каеды", причастными к взрыву посольства США в восточной Африке;
During the course of the war in Afghanistan, the U.S. Armed Forces and allied forces have captured or procured the surrender of thousands of individuals fighting as part of the al-Qaida and Taliban effort. В ходе войны в Афганистане вооруженные силы США и коалиционные силы захватили или заставили сдаться тысячи лиц, воевавших в составе "Аль-Каеды" и участвовавших в операциях "Талибана".
Больше примеров...
"аль-каеда" (примеров 6)
This was the first time that we knew that al-Qaida attacked U.S. military forces directly. Тогда "Аль-Каеда" впервые совершила непосредственное нападение на вооруженные силы США.
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране.
Although the events of September 11, 2001 indisputably brought conflict to U.S. soil, al-Qaida had engaged in acts of war against the United States long before that date. Хотя события 11 сентября 2001 года однозначно принесли военный конфликт на американскую землю, "Аль-Каеда" участвовала в актах войны против Соединенных Штатов задолго до этой даты.
Six months later, on August 7, 1998, al-Qaida attacked two U.S. Embassies in Kenya and Tanzania, killing over 200 people and injuring approximately 5,000. Шесть месяцев спустя, 7 августа 1998 года, "Аль-Каеда" совершила нападения на два посольства США в Кении и Танзании, в результате чего погибло свыше 200 человек и было ранено приблизительно 5000 человек.
The United States now knows that in October 2000, al-Qaida directed the attack on a U.S. naval warship, the USS Cole, while docked in the port of Aden, Yemen. В настоящее время Соединенным Штатам известно, что в октябре 2000 года "Аль-Каеда" руководила нападением на военное судно США "USS Cole", которое находилось в порту Аден в Йемене.
Больше примеров...
Организации "аль-каида" (примеров 3)
Both his mandate and that of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee were represented on the Counter-Terrorism Implementation Task Force and they cooperated regularly. Как его мандат, так и мандат Комитета по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан" представлены в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, и они сотрудничают на регулярной основе.
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга.
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. Он был арестован на основании следующих обвинений: укрывательство разыскиваемых лиц, сокрытие информации об их местонахождении и оказание им услуг; незаконный выезд за пределы Саудовской Аравии с использованием фальшивых документов; и проведение идеологии и политики организации "Аль-Каида".
Больше примеров...
"аль-каиду" (примеров 3)
There was a need to stop using the Al-Qaida label to refer to what were, in fact, many different types of extremism. Нет необходимости постоянно прибегать к ссылкам на "Аль-Каиду", когда по сути речь идет о многочисленных различных видах экстремизма.
National civil society organizations have also called for an end to drone strikes, which they believe to be undermining the sovereignty of Yemen, as well as driving individuals to join Al-Qaida groups out of revenge and despair. Национальные организации гражданского общества также призывают к прекращению использования беспилотников, что, по их мнению, подрывает суверенитет Йемена и вынуждает людей вступать в "Аль-Каиду" из чувства мести и отчаяния.
In North Africa and the Sahel-Sahara region, the impact of armed groups, including the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, with extremist ideologies has increased. В Северной Африке и Сахело-Сахарском регионе усилилось влияние проповедующих экстремистскую идеологию вооруженных групп, включая «"Аль-Каиду" в исламском Магрибе».
Больше примеров...
"аль-каедой" (примеров 1)
Больше примеров...
"аль-каидой" (примеров 19)
Consistent efforts have been made to remove the many mines that were planted by armed men with links to Al-Qaida. Были предприняты последовательные усилия для уничтожения наземных мин, установленных в большом количестве вооруженными группировками, связанными с "Аль-Каидой".
It was worrying that hundreds of such mercenaries, many of whom had links with Al-Qaida, were still to be found in the region. Вызывает обеспокоенность то, что сотни таких наемников, многие из которых связаны с "Аль-Каидой", все еще не обнаружены в этом регионе.
He also feared that the Burmese authorities would abuse him as they would assume that he was connected to Al-Qaida. Он также боялся, что бирманские власти будут с ним неправомерно обращаться, подозревая его в связях с "Аль-Каидой".
It added that, as recently confirmed by the United States Supreme Court in Hamdan v. Rumsfeld, the law of armed conflicts governs the armed conflict with Al-Qaida. Оно добавило, что, как недавно подтвердил Верховный суд Соединенных Штатов в деле Хамдан против Рамсфельда, вооруженный конфликт с "Аль-Каидой" регулируется законодательством, применяемым в ходе боевых действий.
Individuals, groups, undertakings or entities associated with Al-Qaida or Taliban, or those controlled by their associates Лица, группы, предприятия или организации, связанные с "Аль-Каидой" или "Талибаном" или контролируемые теми, кто связан с ними
Больше примеров...
"аль-каиде" (примеров 4)
Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. Задержанные регулярно подвергаются допросам и сильному давлению, с тем чтобы они признались в принадлежности к "Аль-Каиде" и/или донесли на других лиц.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Too often the Group reads or hears that this or that individual or entity"... is not Al-Qaida"! Слишком часто Группа читает или слышит, что тот или иной человек или та или иная организация «... не относится к "Аль-Каиде"»!
Больше примеров...