Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
Under the auspices of the New Partnership for Africa's Development, the African Peer Review Mechanism has provided candid assessments and reform recommendations to African Governments on matters relating to principles of the responsibility to protect. В рамках осуществления программы Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) Африканский механизм коллегиального обзора провел объективную оценку положения дел и представил правительствам африканских стран рекомендации в отношении реформ по вопросам, касающимся принципов ответственности по защите.
In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilisations. На протяжении многих лет китайский и африканский народы упорно и настойчиво создавали великолепные и уникальные древние цивилизации.
Of the 239 projects being implemented by UNODC in 2004, just under 20 per cent were situated in the African region. На африканский регион приходится почти 20 процентов из числа 239 проектов, которые ЮНОДК осуществляло в 2004 году.
The participation of Rwandans in the leadership of regional human rights institutions, such as the African Commission on Human and Peoples' Rights and the African Court of Human Rights, is another sign of Rwanda commitment to the promotion of human rights. Участие руандийцев в руководстве региональных правозащитных учреждений, таких как Африканская комиссия по правам человека и народов и Африканский суд по правам человека, является еще одним свидетельством приверженности Руанды делу поощрения прав человека.
The African Congress on HIV/AIDS created the Network of African Mayors against HIV/AIDS, and the UNDP/HIV programme supported its first conference at Abidjan in 1997. Африканский конгресс по ВИЧ/СПИДу создал сеть африканских мэров против ВИЧ/СПИДа, и в рамках программы ПРООН по борьбе с ВИЧ была предоставлена поддержка ее первой конференции, состоявшейся в Абиджане в 1997 году.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
It was built by the German South-West African colonial authorities. Сотрудничал с германскими колониальными властями Юго-Западной Африки.
The Economic Commission for Africa used the African gender and development index to monitor national implementation of resolution 1325 in 12 countries. Экономическая комиссия для Африки использовала африканский гендерный индекс развития для контроля за осуществлением резолюции 1325 на национальном уровне в 12 странах.
The African people seek a stable and developing Africa, that serves the common interests of all countries. Стабильная и развивающаяся Африка - вот к чему стремится народ Африки и что отвечает общим интересам всех стран.
Support to Facilitate the Elaboration and the Implementation of National Action Programmes to Combat Desertification in affected African Country Parties Содействие в разработке и реализации национальной программы действий по борьбе с опустыниванием в пострадавших странах Африки - участницах
In close cooperation with the Central, Eastern and Southern Africa Heads of Correctional Service, the Institute participated in the development of the draft African charter on prisoners' rights. В тесном сотрудничестве с главами пенитенциарных служб стран центральных, восточных и южных районов Африки Институт принял участие в разработке проекта Африканской хартии прав заключенных.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Some African conflicts are on the way to being resolved, nourishing new and legitimate hopes. Некоторые из конфликтов в Африке находятся в процессе урегулирования, что порождает новые и оправданные надежды.
The Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants had held meetings with government officials in Lesotho, South Africa and Swaziland to discuss matters pertaining to government accounting, financial management and accountability. Федерация бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки провела встречи с государственными должностными лицами в Лесото, Свазиленде и Южной Африке для обсуждения вопросов, касающихся учета в государственном секторе, финансового управления и подотчетности.
Innovative financing in the commodity sector and dynamic industries: Two reports are to be published on African horticulture finance, and one on fisheries finance, with case studies from Africa. Новые методы финансирования в сырьевом секторе и динамичных отраслях: будут опубликованы два доклада, посвященные финансированию сектора садоводства в африканских странах, и один доклад, посвященный финансированию сектора рыболовства, на основе тематических исследований, проведенных в Африке.
Conferences of the African Academy of Languages on the role of transborder languages and of lesser-used languages in Africa; Конференции Африканской академии языков относительно роли трансграничных языков и менее широко используемых языков в Африке;
For example, the African regional training workshop on preparing technology transfer projects for financing aimed at enhancing the capacity of project developers in Africa to prepare technology transfer project proposals that meet the standards of international financial providers. Например, проводившееся для стран Африки региональное учебное рабочее совещание по подготовке проектов по передаче технологии для рассмотрения на предмет финансирования было направлено на расширение возможностей разработчиков проектов в Африке по подготовке проектных предложений по передаче технологии, которые соответствовали бы стандартам международных финансирующих организаций.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
The first phase will be implemented in the first 20 nations that have signed up for the African Peer Review Mechanism. Первый этап будет проведен в первых 20 странах, которые присоединились к Африканскому механизму коллегиального обзора.
To further deepen respect for human rights, the rule of law and transparent, effective and accountable governance, 34 more countries have acceded to the African Peer Review Mechanism. В целях дальнейшего укрепления уважения прав человека, верховенства права и транспарентной, эффективной и подотчетной системы управления к Африканскому механизму коллегиального обзора присоединились еще 34 страны.
The Economic Commission for Africa has actively participated in the support missions of the African Peer Review Mechanism to a number of countries by contributing technical staff. Экономическая комиссия для Африки приняла активное участие в работе миссий по оказанию поддержки Африканскому механизму коллегиального обзора в ряде стран, предоставив технических сотрудников.
It has, inter alia, adopted the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and in July 2004, it voluntarily acceded to the African Peer Review Mechanism. Оно, в частности, приняло инициативу Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и в июле 2004 года добровольно присоединилось к Африканскому механизму коллегиального обзора.
Noting with appreciation the grant made available to the African Institute for Economic Development and Planning, which has contributed significantly to the operational capacity of the Commission, с удовлетворением отмечая пособие, предоставленное Африканскому институту по вопросам экономического развития и планирования, которое существенно способствовало повышению оперативных возможностей Комиссии,
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
He's the only African who's contributing to this. Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии.
You told us that the African guy... was the... the doorman at your friend's building, not at your parents' building. Ты сказал, что африканец работает швейцаром в доме твоего друга, а не в доме твоих родителей.
An African in Greenland is a 1981 book by the Togolese author Tété-Michel Kpomassie. «Африканец в Гренландии» - книга тоголезца Тете-Мишеля Кпомасси, изданная в 1981 году во Франции.
That would be the little African, Gandin. Ими занимается африканец... Гандэн.
He's the only African who's contributing to this. Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
I am referring specifically to Africa, which has no permanent representation in the Security Council, whose agenda is beset with African issues. И здесь я имею в виду непосредственно Африку, которая не имеет постоянного членства в Совете Безопасности, в то время как подавляющее большинство вопросов, стоящих на его повестке дня, связаны именно с Африкой.
We hope that the closing years of the present century will see a scramble to redress African problems, the genesis of which largely lies outside the region. Хотелось бы надеяться, что последние годы нынешнего столетия ознаменуются борьбой за решение стоящих перед Африкой проблем, истоки которых часто находятся вне региона.
Germany announced a Task Force on cooperation with Africa in conjunction with the African 10-Year Framework Programme on Sustainable Consumption and Production. Германия объявила о создании - в контексте осуществления Десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства в Африке - целевой группы по сотрудничеству с Африкой.
At the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held last year, President Hu Jintao announced, on behalf of the Chinese Government, eight policy measures to strengthen practical cooperation between China and Africa and to support the development of African nations. На Пекинском саммите Форума сотрудничества между Китаем и Африкой, который состоялся в прошлом году, президент Ху Дзиньтао от имени правительства Китая объявил о проведении политики на основе восьми мер, направленной на укрепление практического сотрудничества между Китаем и Африкой и оказание поддержки развитию африканских государств.
RECALLS that the Confederation of African Football (CAF), which was founded in Khartoum, The Sudan, in 1957 by South Africa, Egypt, Ethiopia and The Sudan, will celebrate its Fiftieth Anniversary in 2007; напоминает о том, что в 2007 году Африканская конфедерация футбола (АКФ), которая была основана в 1957 году в Хартуме (Судан) Египтом, Южной Африкой, Суданом и Эфиопией, будет отмечать свою пятидесятую годовщину;
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
In order to prevent further conflicts and to resolve current conflicts, partial solutions to African problems should be avoided as much as possible. Для предотвращения новых и разрешения текущих конфликтов при решении проблем континента необходимо избегать, насколько это возможно, паллиативных мер.
Young people constitute the majority of the African population and are perceived as the future of the continent and its best opportunity of finding sustainable solutions to its most critical problems. Молодежь составляет большинство населения Африки и считается будущим континента, которое предоставляет оптимальную возможность найти долгосрочное решение большинства его серьезных проблем.
The persistent failure of some African Governments to respect the principles contained in NEPAD and to govern in the interest of their people must not blind us to the success that is being achieved elsewhere on the continent. Упрямое несоблюдение некоторыми африканскими правительствами закрепленных в НЕПАД принципов и их нежелание или неспособность вести управление в интересах их народов не должны затмевать успехи, достигаемые в других частях континента.
African economies, already the weakest and the most fragile in the world, have been further undermined by continuing civil strife in many parts of the continent. Экономические системы африканских стран, и без того самые слабые и хрупкие в мире, оказались еще больше подорванными в результате непрекращающихся гражданских войн во многих частях континента.
In our region, however, we are confident that the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, which was recently finalized in South Africa, will go a long way towards contributing to international peace and security. Однако в нашем регионе мы уверены, что Договор о провозглашении африканского континента зоной, свободной от ядерного оружия, работа над которым была недавно завершена в Южной Африке, внесет большой вклад в международный мир и безопасность.
Больше примеров...
African (примеров 44)
From 1825 to 1919, it published the African Repository and Colonial Journal. С 1825 по 1919 оно выпускало журнал под названием African Repository and Colonial Journal.
In 1923, the Steinhart Aquarium was added, followed in 1934 by the Simson African Hall. В 1923 году добавился Steinhart Aquarium, а в 1934 появился Simson African Hall.
In 1807, a report of the African Institution of London wrote: A wretched old woman came to me a few days ago, to tell me she was compelled to work in the field. В 1807 году в отчёте African Institution Лондона говорилось: Несколько дней назад ко мне пришла несчастная старая женщина и сказала, что она была вынуждена работать в поле.
The strategy will include a combination of normative, analytical and capacity-building activities aimed at supporting Member States in monitoring and assessing progress towards good governance through such instruments as the African Governance Report. Стратегия будет предусматривать сочетание нормативной и аналитической деятельности и деятельности по наращиванию потенциала, направленной на оказание государствам-членам содействия в мониторинге и оценке прогресса в деле обеспечения благого управления с использованием таких инструментов, как публикация "African Governance Report".
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
I encourage the Central African authorities to bring this important initiative to a successful completion. Я рекомендую властям Центральноафриканской Республики довести эту важную инициативу до успешного завершения.
It encouraged the Central African authorities to maintain their efforts in organizing free, transparent and democratic presidential and legislative elections and welcomed the assistance provided by the international community as well as the efforts made by the members of the Central African Economic and Monetary Community. Он призвал власти Центральноафриканской Республики продолжать свои усилия по организации свободных, транспарентных и демократических президентских и парламентских выборов и приветствовал помощь, оказываемую международным сообществом, а также усилия, предпринимаемые членами Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
Under Article 72 of the Central African Constitution (2004), the provisions of any international instrument ratified by the State become binding and have precedence over national laws. Согласно статье 72 центральноафриканской Конституции (2004 года), положения любого международного договора, ратифицированного государством, приобретают обязательную силу и занимают главенствующего положения по отношению к национальным законам.
For this partnership to bear fruit, it is necessary and urgent to ensure the effective deployment of MINURCAT in order to adequately respond to the increasingly precarious security and humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Для обеспечения продуктивности этого партнерства настоятельно необходимо осуществить эффективное развертывание МИНУРКАТ в целях надлежащего реагирования на неуклонно ухудшающуюся ситуацию в гуманитарной сфере и в области безопасности на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
The Chairperson, speaking in his national capacity, said that in the last few years the Central African Government had made efforts to restore stability in its territory through a national reconciliation process. Председатель, выступая в качестве представителя своей страны, говорит, что в течение последних нескольких лет правительство Центральноафриканской Республики прилагало активные усилия для восстановления стабильности на территории страны в рамках процесса национального примирения.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
The National Credit Council and the Central African Banking Commission also offer substantial means of control over assets and accounts. Национальный кредитный совет и Центральноафриканская банковская комиссия также обеспечивают надлежащий механизм контроля за активами и счетами.
Some States referred to the need for assistance in publishing, printing and disseminating new laws (Cameroon, Central African Republic and Madagascar). Некоторые государства сослались на потребность в помощи в публикации, печати и распространении новых законов (Камерун, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика).
Accordingly, MONUSCO has helped to enhance the capacity of Radio Zereda in Obo, Central African Republic, and Radio Yambio in South Sudan. Соответственно, МООНСДРК помогла укрепить потенциал «Радио Зереда» в Обо, Центральноафриканская Республика, и «Радио Ямбио» в Южном Судане.
Mr. Rangba (Central African Republic) warned that the misinterpretation of United Nations resolutions could lead to situations in which the territorial integrity and national unity of States were threatened. Г-н Рангба (Центральноафриканская Республика) предупреждает, что ошибочное толкование резолюций Организации Объединенных Наций может привести к ситуациям, когда под угрозой окажутся территориальная целостность и национальное единство государств.
The purpose of the meeting was to evaluate the activities of the joint (MISAB/Central African Armed Forces/Gendarmerie Nationale/Central African Police) security patrols which have been operating since June and the efforts to recover weapons. Это совещание позволило произвести оценку деятельности по совместному патрулированию (МИСАБ - вооруженные силы Центральноафриканской Республики - национальная жандармерия - центральноафриканская полиция), осуществляемому с июня, и по сбору оружия.
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Regionally the NCHR is a member of the steering committee of the African Human Rights Commissions network and is currently the interim chair of national Human Rights Institutions of the East African Community. На региональном уровне НЦПЧ является членом Руководящего комитета Сети африканских национальных правозащитных учреждений и временным председателем национальных правозащитных учреждений Восточноафриканского сообщества.
The East African Community, consisting of Uganda, the United Republic of Tanzania and Kenya, which was dissolved in the late 1970s, was recently revived. Недавно была возобновлена деятельность распущенного в конце 70-х годов Восточноафриканского сообщества, в состав которого входят Уганда, Объединенная Республика Танзания и Кения.
The member countries of the East African Cooperation noted that the Committee on Contributions had decided to consider the procedures for the application of Article 19 of the Charter at an appropriate future session in the light of any policy guidance provided by the General Assembly. Страны - члены Восточноафриканского сообщества отмечают, что Комитет по взносам постановил рассмотреть процедуру применения статьи 19 Устава на соответствующей будущей сессии в свете политических указаний, сделанных Генеральной Ассамблеей.
While the private sector could play a leading role in driving economic growth and recovery, it faced serious constraints, including limited access to affordable capital, competition with East African Community members for market share and insufficient knowledge of the markets and of Burundi's comparative advantage. Важную роль в обеспечении экономического роста и восстановления мог бы сыграть частный сектор, однако он сталкивается с серьезными трудностями, включающими ограниченный доступ к недорогому капиталу, соперничество с членами Восточноафриканского сообщества за долю на рынке и недостаточное знание рынков и сравнительных преимуществ Бурунди.
The eastern African component of AFRICOVER was started in 1995 with an Italian contribution of US$ 5.47 million and became fully operational at the RCSSMRS at Nairobi in January 1997. Благодаря взносу Италии в размере 5,47 млн. долл. США в 1995 году началось осуществление восточноафриканского компонента проекта АФРИКОВЕР, в результате чего в январе 1997 года к полномасштабной деятельности приступил центр РЦОСКДЗ в Найроби.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
It is for the countries in the Central African subregion itself to establish clear guidelines and to avoid duplication of efforts. Страны центральноафриканского субрегиона должны сами установить четкие директивы и избегать дублирования усилий.
The President of the Gabonese Republic has also been active in the deployment of the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. Президент Габонской Республики также играет активную роль в размещении Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
ECCAS, which has its headquarters in Libreville, was established in 1983, initially with the goals of promoting economic development and integration and fostering a common market among member States of the Central African subregion. ЭСЦАГ, штаб-квартира которого находится в Либревиле, было создано в 1983 году первоначально для содействия экономическому развитию, а также интеграции и укреплению общего рынка государств центральноафриканского субрегиона.
This was a victory not only for me and my Party but also for the entire Central African people. Это была не только моя личная победа и победа моей партии, но и победа всего центральноафриканского народа.
Considering the risk that interreligious and inter-community tensions in the country might degenerate into religious and ethnic conflict on a nationwide scale and imperil national unity and territorial integrity, with potentially grave repercussions throughout the Central African region, принимая во внимание риск того, что межрелигиозная и межобщинная напряженность в стране может вылиться в религиозный и этнический конфликт в общенациональном масштабе и поставить под угрозу национальное единство и территориальную целостность с потенциально тяжелыми последствиями для всего центральноафриканского региона,
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
Mostly part of the Francophone group, they constituted the artisan, educated and professional class of African Americans. По большей части относясь к франкоязычной группе, они были ремесленниками - образованным и профессиональным классом афроамериканцев.
Following directions from the Soviet Union, the Communist Party USA (CPUSA) and its members were active in the Civil Rights Movement for African Americans. Следуя директивам из Советского Союза, Коммунистическая партия США (CPUSA) и ее члены участвовали в движении за гражданские права афроамериканцев.
The African American people had endured 400 years of plantation slavery, forced breeding, loss of mother tongue, loss of origins, and were suffering still from the lingering effects of these acts. На долю афроамериканцев выпало 400 лет испытаний в виде плантационного рабства, насильственного спаривания, утраты родного языка, утраты корней, и они все еще страдают от хронических последствий этих акций.
Overall, the prison population was estimated to be 41 percent African American, 34 percent White, 19 percent Hispanic, and 6 percent other or two or more races. По оценкам, 41% всех заключенных приходился на афроамериканцев, 34% - на белых, 19% - на испаноязычных американцев и 6% - на представителей прочих рас.
Some slave owners decided to support emigration following an abortive slave rebellion headed by Gabriel Prosser in 1800, and a rapid increase in the number of free African Americans in the United States in the first two decades after the Revolutionary War, which they perceived as threatening. Многие люди решили поддержать эмиграцию после неудачного восстания рабов под предводительством Габриэля Проссера в 1800 году и быстрого роста числа свободных афроамериканцев в Соединённых Штатах, которое у многих вызывало тревогу.
Больше примеров...