Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
Remind me again, Chip is that African kid you adopted? Напомни мне, Чип - это тот африканский ребёнок, которого мы усыновили?
In May 1999, UNCTAD organized an African regional symposium, which was hosted by the Government of Côte d'Ivoire, on further liberalization of agricultural trade and diversification of the commodity sector. В мае 1999 года ЮНКТАД при организационной помощи правительства Кот-д'Ивуара организовала африканский региональный симпозиум по вопросам дальнейшей либерализации торговли продукцией сельского хозяйства и диверсификации сырьевого сектора.
Measures have been taken to establish such centres in Africa (Drought Monitoring Centres in Nairobi and Harare, African Centre for Meteorological Applications to Development in Niamey), and there are cooperation agreements in the south-western Pacific region in which Australia participates. Меры по созданию таких центров осуществляются в Африке (Центр мониторинга засухи в Найроби, Африканский центр применения метеорологических исследований в интересах развития, Ниамея) и в южной части Тихого океана заключено соглашение о сотрудничестве с участием Австралии.
In recent years, the Government had cooperated with countries in Africa in international projects to achieve development on the continent and had hosted the 2014 African Global Business Forum to promote trade and investment prospects in Africa. В последние годы правительство сотрудничало со странами Африки в осуществлении международных проектов для достижения развития на континенте и в 2014 году организовало у себя в стране Африканский глобальный деловой форум в целях содействия торговле и улучшения инвестиционных перспектив в Африке.
We believe that the new role played by AU for security and conflict management, through its Peace and Security Council and the African Peace Facility, has been a major contributing factor to reducing the level of armed conflict on the continent. Мы считаем, что новая деятельность, которую начал осуществлять АС в области обеспечения безопасности и урегулирования конфликтов через Совет мира и безопасности и Африканский фонд мира вносит большой вклад в уменьшение числа вооруженных конфликтов на континенте.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
Another African country adopted that recommendation in 1993. В 1993 году еще одна страна Африки приняла эту рекомендацию.
Support for the increased involvement of African scientists and research institutions in international environmental assessments such as the African Environment Outlook; поддержка более широкого участия африканских ученых и исследовательских учреждений в международных экологических оценках, таких как "Экологическая перспектива для Африки";
Zimbabwe could have a significant impact on security and prosperity in its region, and the efforts of the Southern Africa Development Community to facilitate talks between the Zimbabwe African National Union and the Movement for Democratic Change would hopefully result in free and fair elections. Зимбабве может оказать значительное влияние на безопасность и процветание в регионе, и можно ожидать, что усилия Сообщества по вопросам развития юга Африки по содействию переговорам между Африканским национальным конгрессом Зимбабве и Движением за демократические перемены, согласно ожиданиям, завершатся проведением свободных и справедливых выборов.
Addressing the other African members of the Council, Cameroon and Guinea, I wish to pay tribute to their commitment to Africa and to the international community as a whole and to their efforts to promote international peace and security. Говоря о других государствах Африки, представленных в Совете, - Камеруне и Гвинее - я хотел бы воздать должное их приверженности Африке и международному сообществу в целом и их усилиям в деле отстаивания международного мира и безопасности.
In the light of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Doha, he also hoped that WTO would heed the request of African Ministers of Industry for the establishment of a regional development fund for Africa. В свете решений четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации, проходившей в Дохе, он выражает также надежду на то, что ВТО прислушается к просьбе министров промышленности африканских стран о со-здании регионального фонда развития для Африки.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Regional and international efforts, such as the African Information Society Initiative and the New African Initiative, should be supported and further encouraged to ensure that the digital divide does not widen. Необходимо поддерживать и поощрять в будущем осуществление таких региональных и международных усилий, как Инициатива по созданию информационного общества в Африке и Новая инициатива для Африки, с тем чтобы не допустить дальнейшего увеличения «цифровой пропасти».
With this historic event, African nations have taken an important step towards creating a stronger and more coherent framework for peace, stability, good governance and economic development in Africa. Это историческое событие ознаменовало важный шаг африканских государств к созданию более прочной и широкой основы для обеспечения мира, стабильности, благого управления и экономического развития в Африке.
The Sudan, for its part, in accordance with the African conception of the right to self-determination, wished to confine the exercise of that right to peoples subjected to the yoke of colonialism and foreign occupation. Со своей стороны, Судан в соответствии с тем, как понимают право на самоопределение в Африке, желает подчеркнуть, что применение этого права должно распространяться только на народы, находящиеся под игом колониализма или иностранных оккупантов.
The interagency joint advocacy initiative, which enlists African leaders and generates financial support in the fight against HIV/AIDS, was created. В Африке ЮНФПА в партнерстве с правительствами, неправительственными организациями и частным сектором сотрудничал с Альянсом африканской молодежи, занимаясь деятельностью, направленной на привитие молодежи необходимых ей навыков, представляя ей информацию и оказывая ей услуги в области профилактики ВИЧ.
Five countries, including Egypt, were to begin working on the creation of a reliable database to support African efforts to combat crime and drug use. Пять стран, включая Египет, в ближайшем будущем планируют приступить к формированию надежной базы данных в поддержку прилагаемых в Африке усилий по борьбе с преступностью и наркоманией.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
Trade ships sailed from Europe to the African coast, trading manufactured goods and weapons for slaves. Торговые суда приплывали из Европы к африканскому побережью, обменивая товары промышленного назначения и оружие на рабов.
It supplements insufficient internal resources with public and private external financing and calls for greater access to Western markets for African exports. Эта программа дополняет недостаточные внутренние ресурсы за счет государственного и частного внешнего финансирования и призывает к предоставлению большего доступа африканскому экспорту на рынки западных стран.
Three countries (Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique) have submitted proposals for funding teacher development through open and distance learning to the African Renaissance and International Cooperation Fund in South Africa. Три страны (Ангола, Демократическая Республика Конго и Мозамбик) представили Африканскому фонду возрождения и международного сотрудничества в Южной Африке предложения относительно финансирования подготовки преподавателей посредством открытого и заочного обучения.
They took note of the outcome of the Summit and requested that efforts be made by the Group of 20 and the Group of Eight to ensure that a significant percentage of the resources pledged is allocated to the African region. Они принимают к сведению итоги Саммита и просят Группу двадцати и Группу восьми обеспечить выделение Африканскому региону значительной доли официально объявленных ресурсов.
The African Advanced Level Telecommunication Institute in Nairobi and the École supérieure multinationale de télécommunication in Dakar were assisted by the Telecommunication Development Bureau. Бюро по развитию электросвязи оказало содействие Африканскому институту телекоммуникации в Найроби и Высшей международной школе электросвязи в Дакаре.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
As an African, I am certain that Africa is prepared to shoulder its responsibilities in this regard, so that together we will be able to work towards a common goal. Я, как африканец, уверен, что Африка готова взять на себя обязательства в этом плане, чтобы мы вместе смогли работать по осуществлению общей цели.
In fact, he is among the most charismatic and charming leaders I have met; the other two - former United Nations Secretary-General Kofi Annan and former US Secretary of State Colin Powell - also are either African or African-American. На самом деле, он был одним из самых харизматичных и очаровательных лидеров, которых я встречал; другие два - бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан и бывший госсекретарь США Колин Пауэлл - которые также Африканец и Афро-Американец.
As an African, I believe that the firefighter approach that the international community, including the United Nations, generally adopts by deploying peacekeeping forces is crucial - but it is not enough. Как африканец, я считаю, что своего рода пожарный подход, который международное сообщество, включая Организацию Объединенных Наций, в целом практикует, развертывая силы миротворцев, исключительно важен, но его недостаточно.
I would like to personally express, as an African, my appreciation for and satisfaction with the continued attention and support that we have been receiving from Secretary-General Kofi Annan and the United Nations family. Я хотел бы лично как африканец выразить признательность и удовлетворение в связи с неизменным вниманием и поддержкой, которые мы получаем от Генерального секретаря Кофи Аннана и Организации Объединенных Наций в целом.
Egypt welcomed the fact that a distinguished African had been selected to guide UNIDO, since Africans had a major contribution to make. Египет приветствует тот факт, что для руководства Организацией избран известный африканец, по-скольку именно африканцам предстоит внести значи-тельный вклад в развитие Организации.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
We are determined to continue working with our African partners. We support their efforts to address the challenges that Africa faces. Мы преисполнены решимости продолжить работу с нашими африканскими партнерами и поддерживаем их усилия по борьбе со стоящими перед Африкой проблемами.
As part of the celebrations, participants, including selected African Heads of State and Government and other eminent persons, will be invited to reflect on the theme of the Conference, 'Meeting Africa's New Challenges in the 21st Century'. В рамках этих мероприятий участникам, в том числе некоторым главам африканских государств и правительств и другим высокопоставленным лицам, будет предложено высказаться по основной теме конференции «Отвечая на новые вызовы, стоящие перед Африкой в XXI столетии».
African Governments have in principle agreed to the following as key priority thrusts to address the challenges facing Africa: Правительства африканских стран в принципе согласились, что ключевыми приоритетами для решения задач, стоящих перед Африкой, являются:
It is also based on the achievement of a genuine international development partnership in which Africa and the developed States can work in earnest to attain African and global development objectives. Она также основана на необходимости достижения подлинного международного партнерства в области развития, в рамках которого Африка и развивающиеся страны могут усердно работать над достижением целей в области развития, стоящих перед Африкой и перед всеми странами мира.
Egypt agreed with South Africa and with the intervention of Senegal on behalf of the African Group, that the Committee was tasked to look at substantive gaps and stated that a discussion of procedural gaps was out of context. Египет согласен с Южной Африкой и Сенегалом, выступавшим от имени Африканской группы, в том, что Комитету поручено рассмотрение материально-правовых пробелов, и заявил, что обсуждение процессуальных пробелов выходит за эти рамки.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
Comprehensive studies on African rainfall have shown a progressive drying trend, with drought a common occurrence over large parts of the continent. Результаты комплексных исследований режима выпадения осадков в Африке свидетельствуют о наличии прогрессирующей засушливой тенденции, при которой засуха становится обычным явлением на больших пространствах континента.
Investments and structural transformation should continue to be core priorities for the continent, and UNCTAD could provide support to African policymakers and leaders as they strove to strengthen managerial capacities. Инвестиции и структурные преобразования должны и впредь оставаться ключевыми приоритетными задачами для континента, а ЮНКТАД могла бы оказать поддержку африканским директивным органам и лидерам в их усилиях по укреплению управленческого потенциала.
The September 2001 issue of the magazine presented an understanding of what the New African Initiative, which unifies the two above-mentioned proposals, will mean for the continent. В номере журнала за сентябрь 2001 года обсуждается вопрос о значении Новой африканской инициативы, объединяющей оба этих вышеуказанных предложения, для стран континента.
This support is all the more notable because, in vast areas of our continent, the African economic and social crisis of the 1980s and the 1990s has yet to end. Эта поддержка тем более заметна, поскольку в большинстве районов нашего континента африканские экономические и социальные кризисы 80-х и 90-х годов все еще не закончились.
As for our continent, Benin reiterates its support for the declaration and plan of action which were adopted during the African ministerial conference on nuclear power, held in Algiers on 9 and 10 January 2007. Что касается нашего континента, Бенин вновь заявляет о своей поддержке Декларации и Плана действий, которые были приняты на Африканской конференции по вопросам ядерной энергетики на уровне министров, проходившей в Алжире 9 и 10 января 2007 года.
Больше примеров...
African (примеров 44)
Kalema-Zikusoka was profiled in the BBC documentary, Gladys the African Vet. О Калему-Зикусоку телеканал ВВС снял документальный фильм «Gladys the African Vet».
In 2006 Dumor joined the BBC African Service in London as host of the radio programme Network Africa. В 2006 году присоединился к «BBC African Service» в Лондоне в качестве ведущего программы Network Africa.
He then recorded two albums with Atlantic Records: Prisoner of Love and African Exchange Student. Затем, уже на лейбле Atlantic Records, вышли два альбома: Prisoner of Love and African Exchange Student.
It is an expanded and extensively revised version of his 1955 work Studies in African Linguistic Classification, which was itself a compilation of eight articles which Greenberg had published in the Southwestern Journal of Anthropology between 1949 and 1954. Это расширенная и существенно переработанная версия его работы 1955 года Studies in African Linguistic Classification, которая была подборкой из 8 статей, которые Гринберг опубликовал в Southwestern Journal of Anthropology между 1949 и 1954 годами.
The African Commission on Nuclear Energy, in order to verify compliance with the treaty, has been established and will be headquartered in South Africa. Для контроля за выполнением договора была образована Африканская комиссия по ядерной энергии (англ. African Commission on Nuclear Energy) со штаб-квартирой в ЮАР.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
Particular attention should be paid to abuses committed by Central African Republic security forces in 2005 - 2007. Особое внимание следует уделять злоупотреблениям, совершенным силами безопасности Центральноафриканской Республики в 2005 - 2007 годах.
MINURCAT's mandate in north-eastern Central African Republic includes limited operations to extract civilians and humanitarian workers in danger, along with protecting United Nations personnel and equipment. В задачу МИНУРКАТ в северо-восточной части Центральноафриканской Республики входит проведение наряду с защитой персонала и оборудования Организации Объединенных Наций ограниченных операций по вызволению из опасности гражданских лиц и гуманитарных работников.
(b) Improved capacity of Central African Republic national human rights mechanisms to respect and promote human rights, including women's rights Ь) Расширение возможностей национальных механизмов Центральноафриканской Республики в области прав человека в деле обеспечения уважения и поощрения прав человека, включая права женщин
Fifty-eight Sudanese, Congolese and Central African children (39 girls and 19 boys) who had escaped from LRA were assisted by the Ministry of Social Development of Southern Sudan, with support provided by UNMIS and the United Nations country team. Министерство социального развития Южного Судана при поддержке МООНВС и страновой группы Организации Объединенных Наций оказало помощь 58 детям из Судана, Конго и Центральноафриканской Республики (39 девочек и 19 мальчиков), сбежавшим из подразделений ЛРА.
The repeated rebel attacks on towns in northern Central African Republic and the numerous human rights violations resulting from such attacks as well as from reprisals by the security forces; неоднократных нападений мятежников на города, расположенные в северной части Центральноафриканской Республики, и многочисленных нарушений прав человека, совершаемых в ходе этих нападений, а также ответных действий сил безопасности;
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Mr. MALEYOMBO (Central African Republic) said that a number of human rights NGOs operated freely in his country. Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) говорит, что в его стране свободно действует ряд правозащитных НПО.
The Central African Human Rights League (LCDH); Центральноафриканская лига за права человека (ЦАЛПЧ);
Central African Republic 9 April 1989 15 Центральноафриканская Республика 9 апреля 1989 года 15
Other parts of Africa, such as Central African Republic, Chad, Democratic Republic of the Congo and Libya had also witnessed protracted displacement-inducing conflicts. В других странах Африки, таких как Демократическая Республика Конго, Ливия, Центральноафриканская Республика и Чад, также имеют место длительные конфликты, вынуждающие людей к перемещениям.
"Land-locked States and the law of the sea", Lecture and discussion, University of Bangui (Central African Republic), 26 January 1989, 15 pages. "Государства, не имеющие выхода к морю, и морское право", лекция и прения, Бангийский университет (Центральноафриканская Республика), 26 января 1989 года, 15 стр.
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
UNCTAD facilitated three meetings of the East African Community Task Force on Cyberlaws, with a view to ultimately preparing a legal framework for the harmonization of cyberlaws in the region. ЮНКТАД координировала проведение трех совещаний Целевой группы Восточноафриканского сообщества по законам, относящимся к киберпространству, в целях окончательной разработки правовой базы для гармонизации этого законодательства в регионе.
The Group welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between UNIDO and EAC on the establishment of the East African Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency. Группа приветствует недавнее подписание меморандума о взаимопонимании между ЮНИДО и ВАС о создании Восточноафриканского центра по возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности.
Exploring the development of an East African organic standard that will be tailored to local ecological and socio-economic conditions and also facilitate exports to major markets. изучение возможностей разработки восточноафриканского стандарта экологически чистого производства, который соответствовал бы местным экологическим и социально-экономическим условиям и благоприятствовал развитию экспорта на важнейшие рынки.
BNUB organized capacity-building workshops to train communications staff in the Ministry for East African Community Affairs and hosted workshops on the harmonization of national legislation with East African Community laws for at least 300 staff in the legal units of various Government offices. ОООНБ организовало практикумы для персонала, отвечающего за вопросы коммуникаций в министерстве по делам Восточноафриканского сообщества, и практикумы по согласованию национального законодательства с законами Восточноафриканского сообщества для почти 300 сотрудников юридических подразделений различных правительственных учреждений.
UNDP has provided basic training in substantive and procedural criminal law and a six-month programme through "Puntland" State University and the East African University to key prosecution staff and the judiciary. ПРООН обеспечивает базовую учебную подготовку, связанную с основными нормами права и нормами уголовно-процессуального права, а также осуществляют шестимесячную программу учебной подготовки на базе Государственного университета «Пунтленда» и Восточноафриканского университета, которой охвачены ключевые сотрудники прокуратуры и судебных органов.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
I would like to avail myself of this opportunity to thank the countries of the Central African region for the confidence placed in my country. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить страны Центральноафриканского региона за доверие, возложенное на мою страну.
The summit was chaired by President Omar Bongo of the Gabonese Republic and attended by several Heads of State and Foreign Ministers from the Central African region. Председателем на саммите был президент Габонской Республики Омар Бонго, а в его работе принимали участие несколько глав государств и министров иностранных дел из центральноафриканского региона.
In addition, he was invited to participate in a summit of Heads of State of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) held in Libreville on 14 June. Кроме того, он был приглашен на саммит глав государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), который состоялся 14 июня в Либревиле.
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
However, with each passing day and year, these assets are being squandered, largely as the result of ignorance and lack of will at all levels of Central African society; naturally, this dilutes, if not hinders, efforts to realize human rights. Однако использованию этого потенциала повседневно и из года в год мешают препятствия, проистекающие прежде всего из незнания и отсутствия воли на всех уровнях центральноафриканского общества, что, вполне естественно, ослабляет, а подчас и затрудняет надлежащее восприятие и реализацию прав человека.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
Jackson stressed the shootings were the result of one man and should not be seen as indicative of all African Americans. Джексон подчеркнул, что стрельба была действием одного человека и не может быть показательным для всех афроамериканцев.
While the civil rights movement fought against racial segregation, Malcolm X advocated the complete separation of African Americans from whites. В то время, как движение за гражданские права чернокожих боролось против расовой сегрегации в американском обществе, Икс выступал за полное отделение афроамериканцев от белых жителей США.
He decides to use the money to start his own airline, called N.W.A. (Nashawn Wade Airlines), whose acronym and logo are a pop culture reference to rap group N.W.A. The airline specifically caters to African Americans and hip hop culture. Он решает использовать деньги, чтобы основать свою собственную авиакомпанию, под названием NWA (Nashawn Wade Airlines), чей акроним и логотип - это ссылка к рэп-группе N.W.A. Авиакомпания обслуживает афроамериканцев и специализируется на культуре хип-хопа.
There's four African - Americans on the jury. Среди присяжных четверо афроамериканцев.
Ms. Tyehimba made a great contribution to the life of the predominantly African American high school students at the Maya Angelou Public Charter School. Г-жа Таехимба оказала огромное влияние на старшеклассников, преимущественно афроамериканцев, обучающихся в Государственной чартерной школе Майи Анжелу.
Больше примеров...