Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The first African Summit of Civil Society Organizations, organized by UN-Habitat in cooperation with MWENGO, an African network of civil society organizations, was held in Nairobi in January 2007. Первый Африканский саммит организаций гражданского общества был проведен ООН-Хабитат совместно с МВЕНГО - африканской сетью организаций гражданского общества - в Найроби в январе 2007 года.
Ten years since its establishment, the African Peer Review Mechanism has contributed to strengthening the space for engagement between Governments and the public. За 10 лет своего существования весомый вклад в налаживание взаимодействия между правительствами и общественностью внес Африканский механизм коллегиального обзора.
The EU has been following the activities of the African Peer Review Mechanism with great interest in 2007 and is pleased that the Mechanism, an African way to good governance, has encouraged countries to adopt policy measures to strengthen accountability and transparency. ЕС с большим интересом следит за деятельностью Африканского механизма коллегиального обзора в 2007 году и рад тому, что Механизм, африканский инструмент обеспечения благого управления, побуждает страны принимать политические меры с целью укрепления подотчетности и транспарентности.
He led the African department until 1991 when he was named as Ambassador to Mali; he served in the latter post from 1992 to 1993. Он возглавлял африканский отдел до 1991 года, когда он был назначен послом в Мали; он служил на последнем посту с 1992 по 1993 год.
As a result, cotton subsidies, which depress prices and displace African exports, would be sharply curtailed, and cotton exports from poor countries would receive duty-free, quota-free treatment in rich-country markets. В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
One example is African Women in Crisis, a UNIFEM programme working to strengthen the capacity of women's peace movements throughout Africa. Одним из примеров является программа ЮНИФЕМ "Африканские женщины в условиях кризиса", занимающаяся вопросами укрепления потенциала женских движений за мир на всей территории Африки.
Non-recurrent publication: impact of HIV/AIDS on selected North African economies Непериодическая публикация: последствия ВИЧ/СПИДа для экономики отдельных стран Северной Африки
Over the last ten years, the African debt has been discussed ad infinitum, without, however, being reduced or eliminated to an extent likely to allow Africa to relaunch its economy and structure its markets. За последние десять лет вопрос о задолженности Африки обсуждается постоянно, однако она не аннулируется и не сокращается до таких размеров, чтобы позволить Африке вновь дать толчок развитию своей экономики и создать свои рынки.
Concerning the draft African declaration on transparency of financial governance and the struggle against illicit flows of capital, its objective would be to stem the exodus of huge amounts of capital from Africa in order to devote it to the continent's development. Что касается африканской декларации о транспарентности финансового управления и о борьбе с незаконными потоками капитала, то ее цель должна состоять в том, чтобы пресечь утечку огромных средств из Африки и направить их на развитие нашего континента.
Zimbabwe reported on existing cooperation mechanisms in the context of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, an official forum comprising all the police chiefs from Southern Africa. Зимбабве сообщила об имеющихся механизмах сотрудничества в рамках Южноафриканской региональной организации сотрудничества начальников полиции - официального форума, объединяющего всех руководителей полицейских служб стран южной части Африки.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
The Conference placed standards and conformity assessment high on the agenda for African industrialization and economic progress. Участники Конференции подчеркнули важное значение вопросов стандартов и оценки соответствия предъявляемым требованиям в повестке дня для процесса индустриализации и экономического развития в Африке.
The international community must assist Africa - particularly the Organization of African Unity, which has never remained indifferent to the various conflicts that have embroiled certain Member States - to prevent conflicts and manage them better. Международное сообщество должно помогать Африке и, в частности, Организации африканского единства, которая никогда не оставалась равнодушной к тем или иным конфликтам, обрушивавшимся на государства-члены, в предотвращении конфликтов и управлении ими.
Like our African partners, the European Union hopes that the coming year will prove fruitful and that new ideas will emerge to strengthen the coherence of United Nations activities in Africa. Как наши африканские партнеры, так и Европейский союз считает, что будущий год окажется плодотворным и возникнут новые идеи относительно дальнейшего укрепления согласованности усилий и политики в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в Африке.
From 25 to 26 September, I participated in the first Africa Regional Consultation on violence against women with the Special Rapporteur of the African Commission on Human and People's Rights on women's rights in Africa, Angela Melo. С 25 по 26 сентября вместе с г-жой Анжелой Мелу, Специальным докладчиком по вопросу о правах женщин в Африке Африканской комиссии по правам человека и народов, я принимала участие в первом Африканском региональном консультативном совещании по вопросу о насилии в отношении женщин.
Welcoming also the decision by the Organization of African Unity to prepare a situation report on Africa containing detailed information on the magnitude of the problem of small arms proliferation as well as appropriate policy recommendations, приветствуя также решение Организации африканского единства подготовить доклад о положении дел в Африке, содержащий подробную информацию о масштабах проблемы распространения стрелкового оружия, а также соответствующие рекомендации в этой связи,
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
UNIDO will fully support the implementation of this Plan and align the services it provides to the African region with its objectives and priorities. ЮНИДО будет всемерно поддерживать осуществление этого Плана и приводить услуги, предоставляемые африканскому региону, в соответствие с его целями и приоритетами.
This was one of the main issues addressed at the first inter-agency meeting for the African region held in Nairobi in March 1999, under the chairmanship of the Deputy Secretary-General pursuant to a recommendation of the Economic and Social Council. Это был один из основных вопросов, рассматривавшихся на первом межучрежденческом совещании по африканскому региону, которое проходило в марте 1999 года в Найроби под председательством заместителя Генерального секретаря в соответствии с рекомендацией Экономического и Социального Совета.
The completion of the review process for countries that have signed up will give added impetus to the African Peer Review Mechanism and may encourage other countries wishing to do so to join the process. Завершение обзорного процесса для включенных в него стран придаст Африканскому механизму коллегиального обзора дополнительный импульс и может стимулировать другие желающие сделать это страны присоединиться к этому процессу.
The Group expected the United Nations to continue to support the African Renaissance, aimed at reinforcing the development of Africa, one of the Organization's eight priorities. Группа надеется, что Организации Объединенных Наций будет и впредь оказывать поддержку Африканскому возрождению, направленному на укрепление развития Африки, что является одной из восьми приоритетных задач Организации.
In accordance with the position adopted by African Group, we also call for the allocation of two permanent and two additional non-permanent seats to the continent of Africa; and we are determined in that regard. В соответствии с позицией, принятой Группой африканских государств, мы также призываем к предоставлению двух мест в категории постоянных членов и двух дополнительных мест в категории непостоянных членов африканскому континенту; и мы преисполнены решимости добиваться этой цели.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
He's African, but he's a good-looking man. Он африканец, но очень привлекательный.
In fact, he is among the most charismatic and charming leaders I have met; the other two - former United Nations Secretary-General Kofi Annan and former US Secretary of State Colin Powell - also are either African or African-American. На самом деле, он был одним из самых харизматичных и очаровательных лидеров, которых я встречал; другие два - бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан и бывший госсекретарь США Колин Пауэлл - которые также Африканец и Афро-Американец.
And he said to me at the end of his year, Jacqueline, it was so humbling, because I thought as a farmer and as an African I would understand how to transcend culture. И он сказал мне в конце этого года: Жаклин, это было так унизительно, потому что я думал, что как фермер и как африканец я смогу понять, как переступать различия культуры.
It's like one minute he's a lawyer, the next he's an artist, the next he's African, and I'm just supposed to go along with all of it? Одну минуту он юрист в следующую он артист, а дальше он африканец А я просто должна идти, вместе со всем этим...
Brandon Morris- Ham: Noah's middle child (and the only African one). Брэндон Морис - Хам: Самый младший из сыновей Ноя (и единственный африканец).
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
From the 11th to the 19th centuries, Western Sahara was one of the links between the Sub-Saharan and North African regions. С XI по XIX век Западная Сахара была связующим звеном между Африкой южнее Сахары и Северной Африкой.
We first wish to renew our solidarity with our 29 African member States and with Africa in general. Во-первых, мы хотели бы заявить о своей солидарности с нашими 29 африканскими государствами-членами и с Африкой в целом.
This contributed to raising awareness at the international community and the African diaspora of Africa's progress in the area of governance through the Mechanism. Ее проведение способствовало повышению осведомленности международного сообщества и африканской диаспоры о результатах в сфере управления, достигнутых Африкой с помощью Механизма.
Yet his African roots give him a unique capacity to transform American relations with Africa, elevating the importance of African self-reliance and achievement, while striving to make American aid more intelligent and effective. И все же его африканские корни дают ему уникальную возможность преобразовать отношения США с Африкой, подчеркнув важность африканской уверенности в своих силах и достижениях, при этом делая американскую помощь более разумной и эффективной.
Don't expect Obama to confront the most controversial aspect of US relations with Africa: the American military's new African command. Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
Other continent-wide activities carried out in cooperation with the Pan African Postal Union (PAPU) also benefit SADC countries by improving the quality of mail circulation in Africa. Прочие виды деятельности, осуществляемой в масштабах всего континента в сотрудничестве с Панафриканским почтовым союзом (ППС), также приносят пользу странам - членам САДК, поскольку улучшают качество почтовой связи в Африке.
(a) To intensify the implementation of the Alliance for Africa's Industrialization as an African strategy aimed at ensuring the continent's industrial development; а) укреплять Союз за индустриализацию Африки в качестве стратегии африканских стран, направленной на обеспечение промышленного развития континента;
We strongly believe that due consideration should be given to the aspirations of our continent, as no African State has ever been represented in the permanent membership category of the Council. Мы твердо убеждены в необходимости уделить должное внимание чаяниям нашего континента, поскольку ни одно африканское государство никогда еще не было представлено в категории постоянных членов Совета.
This is an African-led, owned and -managed partnership initiative among African Governments, which sets out a continent-wide development programme, including several provisions for social development. В рамках этой инициативы правительств африканских стран, которую они сами выдвинули, за которую они несут ответственность и осуществлением которой они занимаются, определяется программа развития для всего континента, включая ряд положений, касающихся социального развития.
At the African level: На уровне африканского континента:
Больше примеров...
African (примеров 44)
Kalema-Zikusoka was profiled in the BBC documentary, Gladys the African Vet. О Калему-Зикусоку телеканал ВВС снял документальный фильм «Gladys the African Vet».
In Spain and Portugal, the single emerged with the original 1981 mix of "African Moon". В Испании и Португалии сингл появился с оригинальным сочетанием 1981 года «African Moon».
He then recorded two albums with Atlantic Records: Prisoner of Love and African Exchange Student. Затем, уже на лейбле Atlantic Records, вышли два альбома: Prisoner of Love and African Exchange Student.
The last stop of the tour was Morocco, where he decided to settle, running his African Rhythms Club in Tangier for five years, from 1967 to 1972. Конечной точкой турне было Марокко, где он решил основать свой Африканский ритм-клуб (англ. African Rhythms Club), работавший с 1967 по 1972 гг.
African Invertebrates is a peer-reviewed open access scientific journal that covers the taxonomy, systematics, biogeography, ecology, conservation, and palaeontology of Afrotropical invertebrates, whether terrestrial, freshwater, or marine. African Invertebrates - международный рецензируемый научный журнал, посвящённый таксономии, систематике, биогеографии, биологии, экологии, палеонтологии и охране наземных, пресноводных и морских беспозвоночных Афротропической области, включая омывающие её воды Индийского и Атлантического океанов.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
My Special Representative continued to raise human rights and rule of law issues with the Central African authorities. Мой Специальный представитель продолжал обсуждать с властями Центральноафриканской Республики вопросы прав человека и правопорядка.
In north-eastern Central African Republic, the situation is less acute, and the agreement between the Government and rebel groups to negotiate an end to their conflict is an encouraging development. На северо-востоке Центральноафриканской Республики ситуация является не столь острой, и достижение договоренности между правительством и повстанческими группами о проведении переговоров о прекращении конфликта воодушевляет.
In this respect, a modest deployment of United Nation military and police personnel would have a stabilizing effect on the situation in north-eastern Central African Republic. В этом плане незначительное развертывание военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций могло бы оказать стабилизирующее воздействие на ситуацию в северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
In addition, and as outlined above, the force also responded to the deterioration of the security situation in the wake of the fighting in eastern Chad and in Birao in the north-eastern Central African Republic. Кроме того, как уже было вкратце указано выше, силы также реагировали на ухудшение обстановки в плане безопасности после боев на востоке Чада и в Бирао на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
The Department of Economic and Social Affairs implements a Development Account project which supports capacity-building of the two nascent electricity power pools in the African region, namely, the Eastern Africa Power Pool and the Central Africa Power Pool. Департамент по экономическим и социальным вопросам осуществляет в рамках Счета развития проект, целью которого является поддержка усилий по наращиванию потенциала двух создаваемых энергосистем в Африканском регионе, а именно Восточноафриканской единой энергосистемы и Центральноафриканской единой энергосистемы.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Central African Republic 2. Chad 3. Comoros 4. Congo 5. Dominica 6. Equatorial Guinea 7. Gambia 8. Ghana 9. Центральноафриканская Республика 2. Чад З. Коморские Острова 4. Конго 5. Доминика 6. Экваториальная Гвинея 7. Гамбия 8. Гана 9.
Mr. Maleyombo (Central African Republic) made a preliminary statement on the underlying reasons for the events which had led to the political regime change of 15 March 2003 and the efforts that had been made to restore a legal institutional and political order. Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) делает вступительное заявление о глубинных причинах событий, которые привели к изменению 15 марта 2003 года политического режима, и о последующих усилиях, направленных на восстановление законного политического и институционального порядка.
Bahamas, Central African Republic, Grenada and Seychelles: end of 2008, for consideration in early 2010; Багамские острова, Центральноафриканская Республика, Гренада и Сейшельские острова: конец 2008 года, для рассмотрения в начале 2010 года;
Angola, Botswana, Central African Republic, Kenya, Lesotho, Liberia, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nigeria, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia Ангола, Ботсвана, Замбия, Кения, Лесото, Либерия, Маврикий, Мозамбик, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд, Судан, Сьерра-Леоне, Уганда, Центральноафриканская Республика, Южная Африка
Central African 21 July 1992 Центральноафриканская 21 июля 1992 года
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
The Committee welcomes the ratification by the State party of the Protocol on the Establishment of the East African Community Common Market in 2009. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник ратифицировало в 2009 году Протокол об образовании общего рынка Восточноафриканского сообщества.
He pointed out that the main purposes of the East African Community were consistent with those of the United Nations as enshrined in its Charter. Он отмечает, что главные цели Восточноафриканского сообщества соответствуют целям Организации Объединенных Наций, закрепленным в ее Уставе.
Its application to join the East African Community is, however, still under consideration by the East African Community Council of Ministers. Вместе с тем его заявление о вступлении в Восточноафриканское сообщество по-прежнему находится на рассмотрении Совета министров Восточноафриканского сообщества.
The period under review saw the successful launch, in the United Republic of Tanzania, of a medicines regulatory harmonization project for the East African Community, in addition to training for Community health officials. В рассматриваемый период в Объединенной Республике Танзания был успешно начат проект по согласованию регулирования фармацевтической продукции для Восточноафриканского сообщества, помимо профессиональной подготовки работников здравоохранения из Сообщества.
The East African Community Customs Union Protocol, which was signed on 2 March 2004 by Kenya, Uganda and Tanzania, is intended to create a single investment and trade area. Протокол таможенного союза Восточноафриканского сообщества, подписанный Кенией, Угандой и Танзанией 2 марта 2004 года, ставит целью создание единого пространства для инвестиций и торговли.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Sporadic actions by the Democratic Front of Central African People, UFDR and APRD continue in northern localities of Nana-Grébizi, Ouham, Ouham-Pendé and Nana-Mambéré prefectures. Единичные действия Демократического фронта центральноафриканского народа, УФДР и АПРД продолжаются в северных районах префектур Нана-Грибизи, Уам, Уам-Пенде и Нана-Мамбере.
Elections have been taking place periodically in most countries of the Central African region and the democratic space generally seems to be expanding, although it is clear that much more needs to be done in this area. В большинстве стран Центральноафриканского региона периодически проводятся выборы, и, как представляется, в общем имеет место расширение ареала демократии, хотя при этом очевидным является то, что в этой области необходимо проделать значительно более объемную работу.
The subregional force, the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community (FOMUC), continues to discharge its military support functions following the extension of its mandate in July 2007. Что касается субрегиональных сил, Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ФОМУК), то они после продления их мандата в июле 2007 года продолжают выполнять свои функции по оказанию военной поддержки.
The Central African subregion, which comprises the 11 ECCAS member States, has a combined population of approximately 115 million and covers a land area estimated at about 6.6 million square kilometres. Население центральноафриканского субрегиона, в который входят 11 государств - членов ЭСЦАГ и который занимает территорию примерно в 6,6 млн. кв. км, насчитывает около 115 миллионов человек.
The Democratic Front of the Central African People, which participated in the preliminary meetings, did not sign the agreement because its leader, Abdoulaye Miskine, did not authorize the negotiators to do so on behalf of the movement. Демократический фронт центральноафриканского народа, участвовавший в предварительных встречах, не подписал это соглашение, поскольку его лидер Абдулайе Мискин не предоставил участникам переговоров полномочий на его подписание от имени движения.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
The members were informed that the rate of African Americans serving this sentence is more than 10 times higher than that of whites. Члены Рабочей группы были проинформированы о том, что такое наказание отбывают в 10 раз больше афроамериканцев, чем белых.
CERD remained concerned about many low-income African American residents who continued to be displaced after Hurricane Katrina, and recommended that the State increase its efforts to facilitate their return to their homes or to guarantee access to adequate and affordable housing. КЛРД по-прежнему выражал озабоченность по поводу малоимущих афроамериканцев, которые продолжают оставаться перемещенными лицами в результате урагана "Катрина", и рекомендовал государству активизировать свои усилия по содействию их возвращению в свои дома или гарантировать им доступ к достаточному и доступному жилью.
The Afrocentrism movement that grew in popularity during the 1970s saw the advent of African names among African-Americans, as well as names imagined to be African sounding. Афроцентристское движение 1970-х годов ознаменовалось появлением среди афроамериканцев как имён собственно африканского происхождения, так и имён, которые «звучали по-африкански».
It would have effectively disfranchised most African Americans and many poor whites (including recent European immigrants), as had been accomplished by other states through various means, beginning with Mississippi's new constitution of 1890. Она бы эффективно лишила гражданских прав большинство афроамериканцев и многих бедных белых, как это было сделано другими бывшими штатами Конфедерации с помощью различных средств, начиная с новой конституции Миссисипи 1890 года.
African Americans alone constituted only 1.8 percent of the population, compared to 12.3 percent nationally, while persons of Hispanic ethnicity made up only 7.2 percent of the Hawaiian population, compared to 12.5 percent nationally. Доля афроамериканцев составляла лишь 1,8% на Гавайских островах и 12,3% в среднем по стране, а испаноязычного населения - соответственно 7,2 и 12,5%.
Больше примеров...