Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
Tej, it's an African in a beanie. Тедж, это твой африканский двойник.
In the period 2002 to 2006, there have been changes in geographical scope; the IUSY African committee has grown and become significantly more active. За период 2002 - 2006 годов произошли изменения в географическом охвате; Африканский комитет МССМ увеличился и стал значительно более активным.
He led the African department until 1991 when he was named as Ambassador to Mali; he served in the latter post from 1992 to 1993. Он возглавлял африканский отдел до 1991 года, когда он был назначен послом в Мали; он служил на последнем посту с 1992 по 1993 год.
In this regard, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) could not be more timely. It provided for a genuinely African mechanism for promoting economic growth and poverty eradication. В этой связи "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД) является как никогда более своевременным, представляя собой подлинный африканский механизм стимулирования экономического роста и искоренения нищеты.
The Director responded by informing that the investment in the African and Latin American and Caribbean Fund managed by the International Finance Corporation was a very unusual and bold action because it was the Fund's first commitment to private equity. В своем ответе Директор сообщила, что инвестиции в Африканский, латиноамериканский и карибский фонд, который управляется Международной финансовой корпорацией, были очень необычным и смелым шагом, поскольку речь шла о первой инвестиции Фонда в частный акционерный капитал.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
(a) To strengthen African capacity-building through training; а) укрепить процесс развития собственных возможностей Африки на основе подготовки кадров;
The first edition of a Compendium of Best Practices was being finalized, and statistical brochures were produced for each African country profiling the status of women. Завершалась работа над первым изданием "Компендиума наилучшей практики", и по каждой стране Африки были подготовлены статистические брошюры, содержавшие сведения о положении женщин.
It is more important than ever to increase efforts to resolve peacefully the many disputes which continue to trouble the Central African subregion and to strengthen peace-building endeavours in countries just emerging from conflict situations. Сегодня как никогда ранее необходимо наращивать усилия, направленные на мирное урегулирование многочисленных споров, которые до сих пор сотрясают субрегион Центральной Африки, и одновременно активизировать действия, предпринятые в целях упрочения мира в странах, где только что покончено с конфликтными ситуациями.
The work of the Office for Outer Space Affairs was highlighted by institutions such as RECTAS and Makerere University of Uganda, demonstrating the success of its efforts in making data available to African institutions. Такие учреждения, как РЕКТАС и Университет Макерере, Уганда, отметили деятельность Управления по вопросам космического пространства, в частности его успешные усилия по обеспечению доступа к данным для учреждений стран Африки.
During 2001, the 27-year civil war in Angola and the war in the Democratic Republic of the Congo continued to profoundly affect the entire Southern African region, especially Mozambique, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. В 2001 году длящаяся уже 27 лет гражданская война в Анголе и война в Демократической Республике Конго продолжали оказывать серьезное воздействие на обстановку во всем регионе юга Африки, особенно в Замбии, Зимбабве, Мозамбике, Намибии и Южной Африке.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
The bill aimed to incorporate into Nigeria's domestic law the provisions of CEDAW and of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. Этот законопроект призван обеспечить включение во внутреннее законодательство Нигерии положений КЛДЖ, а также Протокола к Африканской хартии прав человека и народов, касающегося прав женщин в Африке.
The Association for the Development of Education in Africa, grouping international organizations and aid agencies along with senior ministry of education officials and the African research community, regularly conducts studies and programmes for capacity-building. Ассоциация по вопросам развития образования в Африке, объединяющая международные организации и учреждения, занимающиеся оказанием помощи, а также высокопоставленных представителей министерств образования и исследовательских организаций африканских стран, регулярно проводит исследования и программы по вопросам укрепления потенциала.
The enactment of this bill into law would fulfill most of The Gambia's obligations on women in that it seeks to incorporate and domesticate both the CEDAW and the African Protocol on the right of Women in Africa. Принятие этого проекта в виде закона явилось бы выполнением всех обязательств Гамбии в отношении женщин, поскольку он призван включить и сделать внутригосударственными положения как КЛДЖ, так и Протокола о правах женщин в Африке.
As a demonstration of her commitment to the cause of nuclear non-proliferation, Nigeria played an important role in the establishment of the African Nuclear-Weapon-Free Treaty. Демонстрируя свою приверженность делу ядерного нераспространения, Нигерия сыграла важную роль в разработке Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Future Agricultures is a network of African and European researchers on agriculture and food policy in Africa, with more than 100 people working in 12 countries on both continents. Сеть «Будущее сельского хозяйства» является сетью африканских и европейских исследователей по вопросам сельского хозяйства и продовольственной политики в Африке, которая объединяет более 100 человек, осуществляющих свою деятельность в 12 странах на обоих континентах.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
Cross-cutting issues: Most of the attention of the secretariat has been on Africa, in particular on the African oil sector. Межсекторальные вопросы: Основное внимание секретариат уделял потребностям Африки, в частности африканскому нефтяному сектору.
It has, inter alia, adopted the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and in July 2004, it voluntarily acceded to the African Peer Review Mechanism. Оно, в частности, приняло инициативу Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и в июле 2004 года добровольно присоединилось к Африканскому механизму коллегиального обзора.
Several initiatives have also been launched to promote Italian private investment flows to Africa, in the belief that access to global markets, trade, private investment and entrepreneurship are powerful engines that will drive African growth and development. Кроме того, осуществляется ряд инициатив, направленных на привлечение частных капиталовложений из Италии в государства Африки, в надежде на то, что доступ к глобальным рынкам, торговле, частным инвестициям и предпринимательскому потенциалу является мощным стимулом, который даст толчок африканскому росту и развитию.
The complete procedure took us more time as expected and so we diceded to cancel the African part our tour. Так как на то, чтобы добраться до Индии у нас ушло больше времени, чем мы планировали, мы были вынуждены отказаться от запланированного нами проезда по африканскому континенту.
Section 34 of the Marriage Act prohibits a person who is married under the Act to marry under African customary law, if that marriage is still subsisting. Статья 34 Закона о браке запрещает лицам, вступившим в брак согласно положениям этого Закона, создавать семью по обычному африканскому праву там, где еще бытуют обычаи двоеженства.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
The Taxi-driver was a very tall African with very gentle eyes. Водителем такси был длинный африканец с очень добрыми глазами.
One of West Indian decent, one African, three Chinese, all male. Один из Западной Индии, другой - африканец, три китайца.
After all, such people argue, the average African would be a bit less poor. В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
Namibians are equally proud to see another African managing the affairs of the world body. Намибийцы также очень городятся тем, что еще один африканец руководит работой всемирной Организации.
He's the only African who's contributing to this. Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
Those commitments will be reconfirmed at the regular seventh meeting of the African Partnership Forum late in October 2006 in Moscow. Еще одним подтверждением этому станет проведение в конце октября 2006 года в Москве очередного седьмого заседания Форума по партнерству с Африкой.
A number of presidencies gave a particular African focus to their work. Целый ряд председателей в особой степени сориентировали свою работу в сторону вопросов, связанных с Африкой.
I am referring specifically to Africa, which has no permanent representation in the Security Council, whose agenda is beset with African issues. И здесь я имею в виду непосредственно Африку, которая не имеет постоянного членства в Совете Безопасности, в то время как подавляющее большинство вопросов, стоящих на его повестке дня, связаны именно с Африкой.
Finally, the African Group called for a renewed partnership between developed countries and Africa. В заключение Группа африканских стран подчеркнула необходимость активизации партнерства между развитыми странами и Африкой.
Recent findings indicate that almost 60 per cent of the differences in income levels between sub-Saharan African and the industrialized countries can be attributed to differences in the stock of knowledge. Результаты недавних исследований показывают, что почти 60% разрыва в уровне доходов между Африкой к югу от Сахары и промышленно развитыми странами может объясняться различиями в накопленных знаниях.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
The ECA subregional offices also provided direct support to African regional economic communities for the advancement of the development agenda in the five subregions of the continent. Субрегиональные отделения ЭКА также оказывали непосредственную поддержку африканским региональным экономическим сообществам в целях реализации повестки дня в области развития в пяти субрегионах континента.
The recent developments in Liberia and the restoration of the constitutional order in Sao Tome and Principe confirm the ability of African leaders to effectively address issues affecting their continent. Недавние события в Либерии и восстановление конституционного строя в Сан-Томе и Принсипи подтверждают способность африканских лидеров эффективно решать проблемы их континента.
RECOGNIZES that this Festival contributes to the fostering of African Renaissance and the socio-economic integration of the Continent. признает, что этот Фестиваль содействует культурному возрождению Африки и социально-экономической интеграции континента.
The persistent failure of some African Governments to respect the principles contained in NEPAD and to govern in the interest of their people must not blind us to the success that is being achieved elsewhere on the continent. Упрямое несоблюдение некоторыми африканскими правительствами закрепленных в НЕПАД принципов и их нежелание или неспособность вести управление в интересах их народов не должны затмевать успехи, достигаемые в других частях континента.
To complement ongoing African efforts, especially those designed to meet the long-term food security challenges of the continent and to ensure the environmentally sound management of natural resources, the following areas of focus have been identified: Для дополнения текущих усилий стран Африки, в особенности тех из них, которые направлены на решение проблем континента в области долгосрочной продовольственной безопасности и обеспечения экологически рационального управления природными ресурсами, были выявлены следующие приоритетные области:
Больше примеров...
African (примеров 44)
He then recorded two albums with Atlantic Records: Prisoner of Love and African Exchange Student. Затем, уже на лейбле Atlantic Records, вышли два альбома: Prisoner of Love and African Exchange Student.
In 1923, the Steinhart Aquarium was added, followed in 1934 by the Simson African Hall. В 1923 году добавился Steinhart Aquarium, а в 1934 появился Simson African Hall.
In 1824, Linant spent a couple of months in London, where the African Company proposed to support him in a voyage of exploration, as they had supported Burckhardt. В 1824 году Линан провел несколько месяцев в Лондоне, где African Company предложила ему путешествие в экспедиции Людвига Буркхардта.
The Central African Economic and Monetary Union (CEMAC), with six countries and an estimated 30 million people, is taking off. Центральноафриканский экономический и валютный союз (Central African Economic and Monetary Union, CEMAC), включающий шесть стран с населением около 30 миллионов человек, «идет на взлет».
The Central African Shear Zone (CASZ) (or Shear System) is a wrench fault system extending in an ENE direction from the Gulf of Guinea through Cameroon into Sudan. Центральноафриканская зона сдвига (ЦАЗС) (англ. Central African Shear Zone, CASZ) - система разломов, простирающаяся от Гвинейского залива через Камерун до Судана.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
Both sides must therefore work to promote mutual understanding and build a Central African Republic based on peace, democratic stability and development. В связи с этим обеим сторонам следует способствовать развитию взаимопонимания и строительству новой Центральноафриканской Республики, основанной на принципах мира, демократической стабильности и развития.
On 8 November 2006, the Head of State addressed the people of Bangui following a peaceful protest march organized by Central African civil society organizations. 8 ноября 2006 года глава государства выступил перед населением Банги по вопросу о мирной демонстрации протеста, организованной по инициативе гражданского общества Центральноафриканской Республики.
The decision by the Court of Cassation to turn over jurisdiction to the International Criminal Court could be explained in part by the inadequate material and human resources of the Central African judicial system. Решение Кассационного суда передать эти дела в Международный уголовный суд частично объясняется нехваткой материальных и людских ресурсов центральноафриканской судебной системы.
As the main component of the Central African GDP, the food crop sector, which is highly diversified, is the country's main centre of economic growth and potentially its most competitive sector, provided effective production, transformation and export measures are implemented. В Центральноафриканской Республике основным источником ВВП является в значительной степени диверсифицированный сектор производства продовольственных культур, который представляет собой главный фактор экономического роста и обеспечивает конкурентоспособность центральноафриканской экономики при условии принятия ряда мер в области повышения производительности, осуществления преобразований и расширения экспорта.
That is why would like also to reiterate our position that we see the deployment of an effective international peacekeeping force in the region as the only way to save lives among the people in Darfur, eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. В этой связи я хотел бы еще раз заявить о том, что, по мнению моей страны, направление в регион эффективных международных сил по поддержанию мира - это единственный способ спасти от гибели людей в Дарфуре, в восточных районах Чада и в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
The Central African population is made up of a wide range of ethnic groupings and there are two official languages, one of which is Sango, a language that is spoken all over the country. Центральноафриканская Республика отличается этническим разнообразием населения и имеет два официальных языка, одним из которых является язык санго, используемый на всей территории страны.
Central African Republic 2. Chad 3. Comoros 4. Congo 5. Dominica 6. Equatorial Guinea 7. Gambia 8. Ghana 9. Центральноафриканская Республика 2. Чад З. Коморские Острова 4. Конго 5. Доминика 6. Экваториальная Гвинея 7. Гамбия 8. Гана 9.
Subsequently, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Central African Republic, the Dominican Republic, Gabon, Kyrgyzstan, the Marshall Islands, Nauru, the Niger, Papua New Guinea, Saint Lucia, Samoa and Solomon Islands joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Андорра, Босния и Герцеговина, Габон, Доминиканская Республика, Камбоджа, Кыргызстан, Маршалловы Острова, Науру, Нигер, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Сент-Люсия, Соломоновы Острова и Центральноафриканская Республика.
The Central African army needs to be restructured into a true republican army, drawing on the cooperation of available friendly countries; in other words, the Central African army must be capable of taking over from MISAB the various functions the latter is currently performing; центральноафриканская армия должна быть реформирована, чтобы стать подлинно республиканской армией, заручившись при этом сотрудничеством со стороны дружественных стран, готовых оказать помощь; иными словами, центральноафриканская армия должна быть способна взять на себя выполнение тех различных функций, которые выполняет сейчас МИСАБ;
(a) The Central African Forests Commission plans to build on the experiences of the celebration of the International Year of Biodiversity in 2010 and provide support to member States of the Commission for the celebration of Forests 2011, including through education and information activities; а) Центральноафриканская комиссия по лесам планирует использовать опыт проведения Международного года биоразнообразия в 2010 году и оказать поддержку государствам-членам Комиссии в связи с проведением «2011 года - года лесов», в том числе с помощью просветительских и информационных мероприятий;
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Integration into a common market might eventually be followed by the political integration of the five States members of the East African Community. В конечном итоге за интеграцией в общий рынок должна последовать политическая интеграция пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества.
However, as regards foreign officials, this concept covers explicitly only the officials of the East African Community. Что же касается иностранных должностных лиц, то это определение прямо относится только к должностным лицам Восточноафриканского сообщества.
The findings of a rapid assessment of towns in the region were presented during Stockholm's Water Week, held in (August 2004,) by the three East African mMinisters responsible for water and the Secretary General of the East African Community. На организованной в августе 2004 года в Стокгольме Недели водоснабжения министры трех восточноафриканских стран, отвечающие за вопросы водных ресурсов, и Генеральный секретарь Восточноафриканского сообщества представили выводы экспресс-оценки городов этого региона.
The countries of the East African region were fully committed to harnessing the development potential of globalization and interdependence to eradicate poverty and achieve sustained economic growth and development. Страны восточноафриканского региона полны решимости в полной мере использовать возможности глобализации и взаимозависимости в области развития для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого экономического роста и развития.
The five States members of the East African Community (EAC) established the Nyerere Centre for Peace Research in 2007 as an institution of the Community. Пятерка государств - членов Восточноафриканского сообщества (ВАС) создала в 2007 году Центр изучения проблем мира им. Ньерере, ставший одним из учреждений Сообщества.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Our country is convinced that a lasting return to peace involves the participation of people at all levels of Central African society. Наша страна убеждена в том, что долговременное возвращение к миру зависит от степени участия в этом процессе центральноафриканского общества на всех уровнях.
(c) Several countries of the Central African subregion are expected to hold elections in 2013 and 2014. с) ожидается, что несколько стран Центральноафриканского субрегиона проведут выборы в 2013 и 2014 годах.
On 2 April, in the north-western Central African Republic, the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community inaugurated a new military base. 2 апреля Многонациональные силы Центральноафриканского экономического и валютного сообщества торжественно открыли новую военную базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики.
Apart from some night-time robberies, Bangui seems to be enjoying a lull in the violence thanks to Central African Armed Forces patrols, supported by members of the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. Обстановка в Банги, если не считать ночных налетов, как представляется, несколько стабилизировалась благодаря патрулированию, которое проводят Центральноафриканские вооруженные силы при поддержке подразделений Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
Fully adhere to the Declaration of the Heads of State and Government of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) on this project, signed at Bangui on 22 October 1999. полностью присоединяемся к заявлению руководителей государств и правительств Центральноафриканского валютно-экономического сообщества (ЦАВЭС) по этому проекту, подписанному 22 октября 1999 года в Банги.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
At the state court level, 12 African Americans served on a state supreme court in addition to more than 580 in other judicial offices. На уровне судов 12 афроамериканцев работали в высших судах и свыше 580 афроамериканцев - в других судебных органах.
Of the 175 pediatric AIDS cases reported in 2001,139 (79 percent) were in African Americans and Hispanics; из 175 случаев заболевания детей СПИДом, зарегистрированных в 2001 году, 139 (79 процентов) приходилось на афроамериканцев и испаноязычных американцев;
The CIO supported Franklin D. Roosevelt and the New Deal Coalition, and was open to African Americans. Конгресс активно поддерживал «Новый курс» Франклина Д. Рузвельта и был открыт для членства афроамериканцев.
The last concert in New York was to try to get... African American, R B airplay in America. На последнем концерте в Нью-Йорке он пытался достучатся до афроамериканцев, попасть в эфир на Р-энд-Би радио.
Thus, for persons in jail, the population of White Non-Hispanic inmates has grown at a greater rate than the overall jail population, while the African American Non-Hispanic population has grown at a lower rate than the population overall. Таким образом, в тюрьмах, предназначенных для отбытия наказания сроком до одного года, доля испаноязычных заключенных росла, а неиспаноязычных афроамериканцев - снижалась.
Больше примеров...