Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
Technical assistance and backstopping will be arranged through the Commission's subregional offices, while the African Centre for Statistics, at ECA headquarters, will provide overall technical and management oversight and coordination. Техническая помощь и поддержка из центра будут осуществляться через посредство субрегиональных отделений Комиссии, а Африканский статистический центр в штаб-квартире ЭКА будет обеспечивать общий технический и управленческий надзор и координацию.
1965 Tanganyika African National Union (TANU) 1965 год Африканский национальный союз Танганьики (ТАНУ)
In September 2006, UNEP organized an African regional workshop entitled "Cities, Ecosystems and Biodiversity" in cooperation with the World Conservation Union Task Force on Cities and Protected Areas, the Kenya Wildlife Service and the Government of Brazil. В сентябре 2006 года ЮНЕП организовала африканский региональный семинар-практикум под девизом "Города, экосистемы и биоразнообразие" в сотрудничестве с Целевой группой по городам и охраняемым районам Всемирного союза охраны природы, кенийской Службой охраны природы и правительством Бразилии.
To achieve this, the African Centre for Statistics has developed a programme aimed at revitalizing and better coordinating statistics at the ECA secretariat, enhancing its statistical coordination function and helping to strengthen the capacities of statistical systems in Africa. В этой связи Африканский статистический центр разработал программу, направленную на активизацию и повышение эффективности координации статистической деятельности в секретариате ЭКА, укрепление его функции по координации статистической деятельности и оказанию содействия в укреплении потенциалов статистических систем в Африке.
We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
Recently, Timor-Leste attended the third Summit of African Caribbean Pacific heads of State or Government, held in Fiji. Недавно Тимор-Лешти принял участие в состоявшейся на Фиджи третьей встрече на Высшем уровне глав государств и правительств стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
Tunisia was currently chairing the Organization of African Unity and, by its example, was providing excellent leadership for the rest of Africa. В настоящее время Тунис является председателем Организации африканского единства и своим примером прекрасно прокладывает путь для остальной Африки.
Furthermore, there is no African consensus candidate for the Security Council election this year. Кроме того, в этом году не был выдвинут от Африки на основе консенсуса кандидат для избрания в состав Совета Безопасности.
The capacity of practitioners and regulators in the West and North African subregions was enhanced regarding capital market issues. Повысился уровень квалификации сотрудников, занимающихся практическими вопросами, связанными с функционированием рынков капитала и регулированием таких рынков в странах Западной и Северной Африки.
In 2013, this collaboration resulted in the organization of six sessions in the Southern and Eastern African region, in which 150 trade negotiators from 22 Tripartite countries received training in tariff liberalization, rules of origin and drafting free trade agreements. Плодом такого сотрудничества стало проведение в 2013 году шести подобных семинаров в регионе южной и восточной частей Африки, в ходе которых 150 участников торговых переговоров из 22 стран - участниц трехстороннего соглашения получили подготовку по вопросам либерализации торговли, правил происхождения и составления текстов соглашений о свободной торговле.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Yet they earn only 10 per cent of African incomes and own just 1 per cent of the continent's assets. В то же время на их долю приходится лишь 10 процентов от общей суммы доходов в Африке и 1 процент собственности активов континента.
The implementation of the Brussels Programme of Action in Africa must be addressed within the context of the emerging global challenges and their wide-ranging ramifications and impact on African least developed countries. Вопрос об осуществлении Брюссельской программы действий в Африке следует рассматривать в контексте возникающих глобальных проблем и их далеко идущих последствий для наименее развитых стран Африки.
Nigeria has also ratified the Protocol to the African Charter on the Rights of Women in Africa. while Advocacy for the domestication of the Protocol and CEDAW are vibrant and there is political will for its passage into law. Нигерия также ратифицировала Протокол к Африканской хартии прав женщин в Африке, при этом ведется активная пропагандистская работа по включению положений этого Протокола и КЛДЖ в законодательство Нигерии.
The Forum for Agricultural Research in Africa has developed the Framework for African Agricultural Productivity, which aims to strengthen agricultural knowledge systems so that they can deliver profitable and sustainable technologies that are widely adopted by farmers. Форум по вопросам сельскохозяйственных исследований в Африке разработал Механизм обеспечения продуктивности сельского хозяйства Африки, призванный укрепить системы сельскохозяйственных знаний, с тем чтобы они могли распространять информацию о доходных и устойчивых технологиях, которые широко использовались бы фермерами.
At the Second International Policy Conference on the African Child, which was held in Addis Ababa on 11 and 12 May and which focused on violence against girls in Africa, I delivered a speech on "Violence against women: the international dimension". На второй Международной конференции по вопросам политики в отношении африканских детей, которая проводилась 11-12 мая в Аддис-Абебе и была посвящена насилию в отношении девочек в Африке, она выступила с речью на тему "Насилие в отношении женщин: международный аспект".
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
The African Institute for Higher Technical Training and Research in Kenya received advisory services regarding a communications centre. Африканскому учебному и научно-исследовательскому институту в Кении были предоставлены консультативные услуги, касавшиеся вопроса о центре связи.
African unity need not remain a dream; it can be built through viable regional projects based on the values shared by Africans and supported by sound, reliable, analysis. Африканскому единству не нужно оставаться мечтой, оно может быть достигнуто с помощью жизнеспособных региональных проектов, основанных на ценностях, разделяемых африканцами и подкрепленных тщательным и достоверным анализом.
The moderator for the panel on the African region, H.E. Mr. Anatole G. Tiendrebeogo, Minister for Environment and Tourism (Burkina Faso), made an introductory statement. Со вступительным заявлением также выступил ведущий группы по африканскому региону, министр окружающей среды и туризма Буркина-Фасо Его Превосходительство г-н Анатоле Г. Тиендребеого.
The UNDP Regional Governance Programme managed by the Regional Service Centre in Johannesburg is working with AU to strengthen the governance capacities of AU and the regional economic communities, support the African Governance and Public Administration Programme, and support to the African Peer Review Mechanism. Региональная программа ПРООН в области управления, которая находится при Региональном центре обслуживания в Йоханнесбурге, сотрудничает с Африканским союзом в вопросах укрепления управленческого потенциала АС и региональных экономических сообществ, оказывает поддержку Африканской программе управления и государственного администрирования и предоставляет помощь Африканскому механизму коллегиального обзора.
On the issue of rapid deployment, we encourage the Security Council and bilateral initiatives, notably the African Peacekeeping Rapid Response Partnership of the United States of America, to consider how they might support the African Capacity for Immediate Response to Crises. по вопросу быстрого развития мы рекомендовали бы Совету Безопасности и таким двусторонним инициативам, как, например, партнерство и Африканское миротворческое партнерство быстрого реагирования Соединенных Штатов Америки, рассмотреть вопрос о том, какую помощь они могли бы оказать Африканскому механизму немедленного реагирования на кризисы;
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
It say only African men sick. Написано, только африканец был был болен.
75-year-old African man presented to our hospital following a rapid onset of hemoptysis. 75-летний африканец, мужчина, поступил к нам в больницу после резкого приступа кровохаркания.
And he said to me at the end of his year, Jacqueline, it was so humbling, because I thought as a farmer and as an African I would understand how to transcend culture. И он сказал мне в конце этого года: Жаклин, это было так унизительно, потому что я думал, что как фермер и как африканец я смогу понять, как переступать различия культуры.
I had them put more coal in the furnace for our African prisoner. Тут сидит африканец, вот он и попросил протопить.
What we want to look at is "Africa: the Next Chapter," and that's this: a healthy, smiling, beautiful African. Но мы хотим заглянуть в новую главу в развитии Африки, а это - здоровый, улыбающийся, красивый африканец.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
We are determined to continue working with our African partners. We support their efforts to address the challenges that Africa faces. Мы преисполнены решимости продолжить работу с нашими африканскими партнерами и поддерживаем их усилия по борьбе со стоящими перед Африкой проблемами.
African Governments have in principle agreed to the following as key priority thrusts to address the challenges facing Africa: Правительства африканских стран в принципе согласились, что ключевыми приоритетами для решения задач, стоящих перед Африкой, являются:
The organization aims to build a strong and perpetual economic, cultural, educational, and spiritual bridge between Africa and the African diaspora for the greater development of Africa globally. Целью организации является налаживание тесного экономического и культурного сотрудничества и постоянного взаимодействия в образовательной и духовной сферах между Африкой и африканской диаспорой в целях ускорения темпов развития Африки в глобальных масштабах.
On behalf of the African Group, Nigeria is taking the floor, Sir, to congratulate you, the Chairman, the other members of the Bureau and all those associated with you, and to pledge traditional African support for you and for the Committee. Г-н Председатель, Нигерия взяла слово для того, чтобы от имени Группы африканских государств поздравить Вас, других членов Бюро и всех Ваших сотрудников и заверить в традиционной поддержке Африкой усилий, прилагаемых Вами и Вашим комитетом.
What's the African connection? И как вы связаны с Африкой?
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. Роль финансовых ресурсов для укрепления сотрудничества, которое принесет народам континента ощутимые результаты, невозможно переоценить.
Your country was also home to our liberation movements in the southern African region. Ваша страна была также приютом для наших освободительных движений на юге Африканского континента.
Complementary partnerships between African Governments and the African people and between Africa and the international community will be required to ensure lasting peace, stability and sustainable development. Для обеспечения прочного мира, стабильности и устойчивого развития необходимо развивать взаимодополняющее сотрудничество между правительствами государств Африки и народами континента, а также между Африкой и международным сообществом.
The French and American initiatives to train African peacekeeping troops should be acted upon in close cooperation with OAU and the United Nations so as to avoid dividing up the continent along linguistic lines or to suit foreign interests. Французские и американские инициативы по созданию африканских военных подразделений по поддержанию мира должны осуществляться в тесном сотрудничестве с ОАЕ и ООН, с тем чтобы избежать разделения континента по лингвистическим критериям и сообразно иностранным интересам.
The African Peer Mechanism is, therefore, enabling rather than prescriptive, specifying objectives and standards and providing indicative definitions of criteria and examples of indicators so as to ensure broad coherence at the country level and uniformity at the continental level. Таким образом, Африканский механизм коллегиального обзора является не директивным органом, а развивающим; он определяет цели и стандарты и предлагает определение критериев и примеры показателей, обеспечивая широкую слаженность на страновом уровне и единообразие на уровне всего континента.
Больше примеров...
African (примеров 44)
In 1821, William Henry Brown established the African Grove Theatre in New York City. В 1821 году Уильям Генри Браун основал в Нью-Йорке African Grove Theatre.
This nematode parasitizes Platydemus manokwari as well as the Giant African land snail, and both of these organisms are transmission vectors of the parasite. Эта нематода паразитирует на Platydemus manokwari, так же как и на Ахатине гигантской (Giant African land snail), и оба эти организма являются переносчиками этого паразита.
Other useful activities undertaken by the Department included the celebration of World Press Day and the continuation of such valuable United Nations publications as African Recovery, Yearbook of the United Nations and the UN Chronicle. В числе других полезных мероприятий Департамента он отмечает проведение Всемирного дня свободы печати и продолжение издания таких ценных публикаций Организации Объединенных Наций, как «African Recovery», «Ежегодник Организации Объединенных Наций», и «Хроника Организации Объединенных Наций».
The Central African Economic and Monetary Union (CEMAC), with six countries and an estimated 30 million people, is taking off. Центральноафриканский экономический и валютный союз (Central African Economic and Monetary Union, CEMAC), включающий шесть стран с населением около 30 миллионов человек, «идет на взлет».
The Central African Shear Zone (CASZ) (or Shear System) is a wrench fault system extending in an ENE direction from the Gulf of Guinea through Cameroon into Sudan. Центральноафриканская зона сдвига (ЦАЗС) (англ. Central African Shear Zone, CASZ) - система разломов, простирающаяся от Гвинейского залива через Камерун до Судана.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
My delegation welcomes the fact that the new Central African Republic authorities have quickly understood that and have rapidly committed themselves to the route of national dialogue. Наша делегация рада тому, что новые власти Центральноафриканской Республики быстро поняли это и безотлагательно и прочно встали на путь национального диалога.
The Central African authorities shall accept as valid, and shall exempt from fees or charges, driving licences and permits issued to MISAB personnel by their respective national authorities. Власти Центральноафриканской Республики признают действительными, без каких-либо налогов или сборов, водительские удостоверения и разрешения, выдаваемые персоналу МИСАБ соответствующими национальными властями.
By way of example, the support to the recent UNHCR mission to Daha on the Chad/Central African Republic border was an important contribution to overall security in that area. Например, поддержка, оказанная последней миссии УВКБ в Дахе, на границе Чада и Центральноафриканской Республики, явилась важным вкладом в обеспечение общей безопасности в этом районе.
Such an approach should involve, at best, all the States of the Central African subregion and, at a minimum, all the country's neighbours, including Chad. Такой подход в идеале должен охватывать все государства центральноафриканского субрегиона и по меньшей мере страны, сопредельные с Центральноафриканской Республикой, включая Чад.
Adding to nearly 250,000 Central African refugees already in the region, 144,700 fled to neighbouring countries, many arriving in a state of severe malnutrition and psychological trauma. В дополнение к почти 250000 беженцев из Центральноафриканской Республики, уже присутствовавших в регионе, в соседние страны бежало еще 144700 человек, многие из которых прибыли в состоянии острого истощения и психологической травмы.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Mr. MALEYOMBO (Central African Republic) said that a number of human rights NGOs operated freely in his country. Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) говорит, что в его стране свободно действует ряд правозащитных НПО.
Mr. MALEYOMBO (Central African Republic) confirmed that he and Sir Nigel Rodley had been talking about the same case, namely the arrest of Mr. Maka Gbossokotto, the editor-in-chief of the daily newspaper, Le Citoyen. Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) подтверждает, что он и сэр Найджел Родли говорили об одно и том же деле, а именно об аресте г-на Мака Гбоссокотто, главного редактора ежедневной газеты "Ле Ситуаен".
A liaison office has been established in Bangui, Central African Republic, with the cooperation of BONUCA, and a movement control office in Douala, Cameroon, became fully operational. В сотрудничестве с ОООНПМЦАР было создано отделение связи в Банги, Центральноафриканская Республика, а отделение по управлению перевозками в Дуале, Камерун, заработало в полную силу.
(b) The Central African Human Rights League (LCDH), whose objectives are the promotion and protection of fundamental human rights and individual and collective freedoms; Ь) Центральноафриканская лига по правам человека (ЦЛПЧ): ее цели заключаются в поощрении и защите основных прав и индивидуальных и коллективных свобод человека;
Of the 13 consultations of the whole, nine were devoted to African issues (Guinea-Bissau, Eritrea-Ethiopia, Sierra Leone-UNAMSIL, Central African Republic, Burundi, Western Sahara, Democratic Republic of the Congo, Angola and Liberia). Из 13 консультаций полного состава 9 были посвящены африканским вопросам (Гвинея-Биссау, Эритрея - Эфиопия, Сьерра-Леоне - МООНСЛ, Центральноафриканская Республика, Бурунди, Западная Сахара, Демократическая Республика Конго, Ангола и Либерия).
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Various visits between the leaders also occurs at the annual East African Community summits. Лидеры обеих стран также встречаются на ежегодных саммитах Восточноафриканского сообщества.
He held several ministerial positions within the Tanzanian government and was also the East African Community's Minister of Finance and Administration. Он занимал несколько министерских должностей в правительстве Танзании, а также был министром финансов в администрации Восточноафриканского сообщества.
The eastern African component of AFRICOVER was started in 1995 with an Italian contribution of US$ 5.47 million. Осуществление восточноафриканского компонента проекта АФРИКОВЕР началось в 1995 году за счет взноса Италии, составляющего 5,47 млн. долларов США.
The East African Community reported that, to date, 20,000 arms have been marked in the region and 120,000 publicly destroyed, in part to facilitate the effective implementation of the International Tracing Instrument. По сообщению Восточноафриканского сообщества, к настоящему времени в регионе произведена маркировка 20000 единиц стрелкового оружия и публично уничтожено 120000 единиц, что способствовало эффективному осуществлению Международного документа по отслеживанию.
On 24 June 2014, the Court organized a seminar for judges of the East African Court of Justice and the Court of Appeal of the United Republic of Tanzania, who were in the Netherlands on a study visit. 24 июня 2014 года Суд организовал семинар для судей Восточноафриканского суда и Апелляционного суда Объединенной Республики Танзания, которые находились в Нидерландах в ознакомительной поездке.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
A meeting to finalize and adopt the updated maritime code, and its related domestic legislation of the Central African Economic and Monetary Community was organized in the Congo. В Конго было организовано совещание для завершения разработки и принятия обновленного морского кодекса и связанного с ним внутреннего законодательства стран - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
The principal mission of the Office will be to support the efforts of the authorities and of other sectors of Central African society to achieve national reconciliation and create a political environment that is conducive to peace and development. Главная задача Отделения будет заключаться в содействии усилиям властей и других слоев центральноафриканского общества по достижению национального примирения, а также поощрению создания политической обстановки, благоприятствующей миру и развитию.
Following the decision of States members of the Central African Economic and Monetary Community at the Libreville summit in October 2002 to deploy an observation force, the Gabonese contingent was deployed on 8 December 2002. После того как государства-члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества приняли в октябре 2002 года на Либревильском саммите решение разместить силы по наблюдению, 8 декабря 2002 года был развернут габонский контингент.
Mr. Yalden said that he also would like to know about the duties of the Office of the Central African High Commissioner for Human Rights, in particular, whether he was competent to consider individual complaints. Г-н ЯЛДЕН также интересуется функциями центральноафриканского Высокого комиссариата по правам человека, и в частности задается вопросом, имеет ли он право рассматривать жалобы частных лиц.
They have been implemented for the most part with the support of NGOs and associations dedicated to HIV prevention work and involved in all aspects of the plans and actions to combat HIV/AIDS in Equatorial Guinea and the Central African Economic and Monetary Community. В первую очередь такая деятельность ведется при поддержке НПО и связанных с профилактикой ВИЧ ассоциаций, которые участвуют в планировании и осуществлении инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИД как внутри страны, так и в зоне Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС).
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
His prophecy has been proven right in the dislocation and loss of jobs for many urban African Americans due to restructuring of industry in the coming decades. Его пророчество было признано сбывшимся в части смены местожительства и потери рабочих мест для многих городских афроамериканцев в связи с реструктуризацией промышленности в последующие десятилетия.
As a result of its educational policies, a far greater number of African Americans than whites did not possess high school diplomas and were thus ineligible for many of the preferred jobs. В результате подобной политики в области образования гораздо большее количество афроамериканцев по сравнению с белыми не получали аттестатов об окончании средней школы и в этой связи не подходили для многих видов предпочитаемой работы.
At the request of the Sub-Commission, the Working Group decided to address the special case of the legacy of plantation slavery and the situation of the African Americans generally in the different parts of the Americas. По просьбе Подкомиссии Рабочая группа решила отдельно рассмотреть вопрос о последствиях рабства на плантациях и вообще о положении афроамериканцев в различных частях Северной и Южной Америки.
And it's interesting, when I teach my students about African American history, I tell them about slavery. Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев своим студентам, я рассказываю о рабстве.
However, over half of the African American population (54 percent) lived in the South, including 54.8 percent of those indicating African American alone, and 53.6 percent of the African American alone or in combination population. В то же время свыше половины афроамериканцев (54%) проживали на юге, в том числе 54,8% лиц, считающих себя чистокровными афроамериканцами, и 53,6% тех, кто относит себя к категории чистокровных или смешанных афроамериканцев.
Больше примеров...