Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
In 2006, African Empretec representatives launched a regional networking initiative, the Empretec Africa Forum. В 2006 году африканские представители ЭМПРЕТЕК выступили с инициативой создания региональной сети «Африканский форум ЭМПРЕТЕК».
Member States of the Organization of African Unity (OAU), at its summit meeting in Algiers in July 1999, called for the development of a coordinated African approach to illicit small arms trafficking, taking into account the experience and activities of subregional organizations. Государства - члены Организации африканского единства (ОАЕ) на встрече на высшем уровне, состоявшейся в Алжире в июле 1999 года, выступили с призывом разработать скоординированный африканский подход к проблеме незаконного оборота стрелкового оружия, приняв во внимание опыт субрегиональных организаций и проводимые ими мероприятия.
Building on this foundation, a further expansion is foreseen across Africa, in partnership with such institutions as the African Round-table on Sustainable Consumption and Production. На такой основе по всей территории Африки планируется дальнейшее расширение в этой области в сотрудничестве с такими учреждениями, как "Африканский круглый стол по устойчивому производству и потреблению".
Those elections brought to power the African National Congress (252 of the 400 parliamentary seats), whose political programme underpins the changes that are taking place. Победу на выборах одержал Африканский национальный конгресс (252 места в парламенте из 400), политическая программа которого служит основой проводимых преобразований.
Secondly, the African Peer Review Mechanism, which is an innovative mechanism for monitoring progress towards good economic and political governance, is in place. Во-вторых, уже существует африканский механизм взаимного контроля, представляющий собой новаторский механизм надзора над прогрессом в деле благого экономического и политического управления.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
The implementation by the Economic Commission for Africa (ECA) of the African Charter for Popular Participation in Development is fully in line with this JIU recommendation. Реализация Экономической комиссией для Африки (ЭКА) Африканской хартии об участии населения в процессе развития и преобразования полностью соответствует данной рекомендации ОИГ.
The example of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and its associated African Peer Review Mechanism, allowing Governments to be evaluated by their peers, was also mentioned. Кроме того, было упомянуто о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД) и связанным с ним Африканском механизме экспертных оценок, который позволяет провести оценку деятельности правительств одних стран правительствами других стран.
Several indigenous representatives from South Africa recalled that no African State was a party to ILO No. 169 Convention and that the African Charter on Human and Peoples' Rights, did not specifically refer to indigenous peoples. Некоторые представители коренных народов из Южной Африки напомнили, что ни одно африканское государство не является участником Конвенции Nº169 МОТ и что в Африканской хартии прав человека и народов нет конкретных упоминаний о коренных народах.
Piracy off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden, which has been spreading to the eastern African coast and the Indian Ocean, continues to pose a serious threat to maritime security. Серьезную угрозу безопасности на море создает пиратство у побережья Сомали и в Аденском заливе, которое распространяется на восточное побережье Африки и на Индийский океан.
The outcomes of the regional preparatory meetings planned for the African, Caribbean and Pacific regions will be emphasized in the report to the Commission on Sustainable Development, at its twelfth session so as to link regional efforts with the substantive outcome of the international meeting. Итоги региональных подготовительных совещаний, запланированных для регионов Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, будут отражены в докладе для Комиссии по устойчивому развитию на ее двенадцатой сессии, что позволит увязать региональные усилия с основными результатами международного совещания.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
If implemented, it can make a great difference to African lives. Если она будет осуществлена, то это может в значительной степени изменить жизнь в Африке.
A presentation on money laundering and its implications for Africa was made at the nineteenth African Partnership Forum in Benin, which provided an opportunity for member States to improve their knowledge of the negative impact of money laundering on social and economic development in Africa. На девятнадцатом Форуме африканского партнерства в Бенине был сделан доклад по вопросу об «отмывании денег и его последствиях для Африки», благодаря которому государства-члены получили возможность ознакомиться с негативными последствиями отмывания денег для социально-экономического развития в Африке.
In that context, the Office also convened an expert group meeting on "African perspectives on international terrorism" in Addis Ababa in June 2009 to help raise awareness and promote the implementation of the Strategy in Africa by identifying and publicizing Africa's special needs and priorities. В этой связи в июне 2009 года в Аддис-Абебе Канцелярии провела совещание группы экспертов на тему «Взгляды Африки на международный терроризм» в целях повышения уровня информированности и содействия осуществлению Стратегии в Африке посредством выявления и предания гласности особых потребностей и приоритетов Африки.
Recalling the Khartoum Declaration and recommendations of the Organization of African Unity Ministerial Conference on Refugees, Returnees and Displaced Persons in Africa, held at Khartoum on 13 and 14 December 1998, ссылаясь на Хартумскую декларацию и рекомендации Конференции министров Организации африканского единства по вопросам беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в Африке, состоявшейся в Хартуме 13 и 14 декабря 1998 года,
In Africa, a groundbreaking UNIFEM initiative, "Bridging the gender digital divide", is seeking to empower African women through innovative uses of ICTs. В Африке в рамках новаторской инициативы ЮНИФЕМ «Преодоление цифровой пропасти между женщинами и мужчинами» ведется работа по предоставлению африканским женщинам возможностей реализовать свой потенциал на основе инновационных схем применения ИКТ.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
The first phase will be implemented in the first 20 nations that have signed up for the African Peer Review Mechanism. Первый этап будет проведен в первых 20 странах, которые присоединились к Африканскому механизму коллегиального обзора.
To further deepen respect for human rights, the rule of law and transparent, effective and accountable governance, 34 more countries have acceded to the African Peer Review Mechanism. В целях дальнейшего укрепления уважения прав человека, верховенства права и транспарентной, эффективной и подотчетной системы управления к Африканскому механизму коллегиального обзора присоединились еще 34 страны.
The European Union welcomes the signing in Bangui on 25 January of the solemn declaration ending the rebellion, and the success obtained by the African mediation supported by the European Union in its statement of 10 January 1997. Европейский союз приветствует подписание 25 января в Банги торжественной декларации о прекращении мятежа и успешные результаты, которых удалось добиться благодаря африканскому посредничеству, за которое выступил Европейский союз в своем заявлении от 10 января 1997 года.
Another African anthropology question now. Перейдем к другому Африканскому антропологическому вопросу.
WFP is providing technical support to the African Union/NEPAD in the design of a pan-African disaster risk pool for Member States to draw upon for immediate cash in the event of an extreme drought, flood or cyclone. ВПП оказывает техническую поддержку Африканскому союзу/НЕПАД в проработке идеи формирования всеафриканского общего фонда на случай стихийных бедствий, из которого государства-члены могли бы оперативно получать денежную помощь в случае засухи, наводнений или циклонов.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
What we want to look at is "Africa: the Next Chapter," and that's this: a healthy, smiling, beautiful African. Но мы хотим заглянуть в новую главу в развитии Африки, а это - здоровый, улыбающийся, красивый африканец.
Isadore Bakanja is a short, bald African... whereas Vincent Ferrer - Изадор Баканжа, невысокий, лысый африканец... ну а Винсент Феррер...
Maybe promote us over that stinkin' African. Может, мы станем выше по званию, чем этот вонючий африканец.
An African in Greenland is a 1981 book by the Togolese author Tété-Michel Kpomassie. «Африканец в Гренландии» - книга тоголезца Тете-Мишеля Кпомасси, изданная в 1981 году во Франции.
TR: If you think about it, I think the eyeball is the same, as American or African, the problem is the same, the treatment isthe same. ТР: Если подумать, глазное яблоко у всех одинаково, будь тыамериканец или африканец. И проблемы, и их решения -одинаковы.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
The failure of Africa to meet its external debt obligations has eroded the confidence in African economies and has consequently made it difficult to attract new investment from sources other than multilateral institutions. Невыполнение Африкой своих обязательств по внешней задолженности подрывает доверие к африканской экономике и, следовательно, затрудняет привлечение новых капиталовложений из источников, отличных от многосторонних учреждений.
His delegation considered that the New African Initiative launched by Algeria, South Africa and Nigeria, which aimed to stimulate growth in Africa, should be adopted by all developing countries. Алжирская делегация считает, что Новая африканская инициатива, выдвинутая Алжиром, Южной Африкой и Нигерией с целью придать новый импульс развитию в Африке, должна быть подхвачена всеми развивающимися странами.
Yet his African roots give him a unique capacity to transform American relations with Africa, elevating the importance of African self-reliance and achievement, while striving to make American aid more intelligent and effective. И все же его африканские корни дают ему уникальную возможность преобразовать отношения США с Африкой, подчеркнув важность африканской уверенности в своих силах и достижениях, при этом делая американскую помощь более разумной и эффективной.
The United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development 1986-1990 prepared the ground for a fruitful dialogue between Africa and the international community on possible approaches to coming to grips with the region's socio-economic and developmental problems. Программа Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке на 1986-1990 годы подготовила почву для плодотворного диалога между Африкой и международным сообществом о возможных путях решения социально-экономических проблем и проблем развития региона.
It is also based on the achievement of a genuine international development partnership in which Africa and the developed States can work in earnest to attain African and global development objectives. Она также основана на необходимости достижения подлинного международного партнерства в области развития, в рамках которого Африка и развивающиеся страны могут усердно работать над достижением целей в области развития, стоящих перед Африкой и перед всеми странами мира.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
I would also like to stress how important it is for the international community, notably the United Nations, to fully support African endeavours driven by a strong regional and continental commitment. Я хотела бы также особо отметить, насколько важно для международного сообщества, особенно для Организации Объединенных Наций, в полной мере поддержать африканские инициативы, продиктованные насущными интересами региона и континента.
He further notes that the transformation presents new opportunities and challenges that will require the Office to expand, strengthen its activities and broaden its engagement in order to better respond to the needs of the continent in the light of the changing global and African context. Он далее отмечает, что эти преобразования открыли новые возможности и высветили новые проблемы, которые требуют расширения Канцелярии, активизации ее деятельности и усиления ее участия, с тем чтобы лучше реагировать на потребности континента в свете изменяющихся глобальных условий и контекста в Африке.
The core observer group will comprise 50 observers from the OAU, 322 from the European Union, 70 from the Commonwealth, 600 from such resources as surrounding African and other countries in the continent and the remaining 1,778 from the United Nations itself. Центральная группа наблюдателей будет включать в себя 50 наблюдателей от ОАЕ, 322 наблюдателя от Европейского союза, 70 наблюдателей от Содружества наций, 600 человек из соседних и других стран африканского континента и остающиеся 1778 человек от самой Организации Объединенных Наций.
Measures are also needed to prevent the brain drain of qualified workers to other countries, particularly countries outside the African region. Необходимо также принять меры для предупреждения "утечки мозгов" в форме миграции квалифицированных работников в другие страны, особенно в страны за пределами африканского континента.
It has thus become the preferred framework for all African collective action and for the continent's relationships with the rest of the world. В результате она превратилась в наиболее широко используемый форум для налаживания сотрудничества не только внутри континента, но и между странами Африки и остальным миром.
Больше примеров...
African (примеров 44)
He then recorded two albums with Atlantic Records: Prisoner of Love and African Exchange Student. Затем, уже на лейбле Atlantic Records, вышли два альбома: Prisoner of Love and African Exchange Student.
Other useful activities undertaken by the Department included the celebration of World Press Day and the continuation of such valuable United Nations publications as African Recovery, Yearbook of the United Nations and the UN Chronicle. В числе других полезных мероприятий Департамента он отмечает проведение Всемирного дня свободы печати и продолжение издания таких ценных публикаций Организации Объединенных Наций, как «African Recovery», «Ежегодник Организации Объединенных Наций», и «Хроника Организации Объединенных Наций».
The company was founded in 1977, after the dissolution of East African Airways. Авиакомпания была образована в феврале 1977 года сразу после распада Восточно-Африканского сообщества и последовавшей за ней ликвидацией авиакомпании East African Airways.
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
An important feature of the African Women's Report series, starting from 2002, will be the development of an African women's development Index including women's participation in social and economic structures. Важной характеристикой серии публикаций под названием "African Women's Report", которая начнет издаваться с 2002 года, станет разработка индекса развития женщин Африки, который будет включать показатель участия женщин в деятельности социальных и экономических структур.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
The Central African Government has vigorously denied those allegations. Правительство Центральноафриканской Республики решительно опровергает эти обвинения.
A special session on women in extractive industries took place with participation of the First Ladies of Niger, Mali, Burkina Faso and Central African Republic and the representative of the First Lady of Equatorial Guinea. Специальное совещание, посвященное роли женщин в добывающих отраслях, прошло при участии первых дам Нигера, Мали, Буркина-Фасо и Центральноафриканской Республики, а также представителя первой дамы Экваториальной Гвинеи.
That is why, on behalf of President François Bozizé and the Central African Government and people, I should like to reiterate to all of our partners an expression of our gratitude. Именно поэтому, выступая от имени президента Бозизе и правительства и народа Центральноафриканской Республики, я хотел бы вновь выразить всем нашим партнерам нашу благодарность.
The Central African Government believes former President Ange-Félix Patassé to be complicit with these insurgents, and some believe that the Union des Forces Républicaines and the rebels in the west are seeking to join forces in order to adopt a common strategy. Правительство Центральноафриканской Республики считает, что бывший президент Анж-Феликс Патассе находится в сговоре с этими повстанцами, и существует мнение, что Союз демократических сил за объединение и повстанцы на западе страны стремятся объединиться с целью выработки общей стратегии действий.
Statements were then made by the representatives of Colombia, Australia, China, Egypt, the United States, Lebanon, South Africa, Czech Republic, Japan, the Central African Repub-lic, Malaysia and the Philippines. С заявлениями выступили представители Колумбии, Австралии, Китая, Египта, Соединенных Штатов, Ливана, Южной Африки, Чешской Республики, Японии, Центральноафриканской Республики, Малайзии и Филиппин.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
109.4 Take urgent measures as necessary to overcome prison overcrowding (Central African Republic); 109.4 принять срочные меры, необходимые для исправления ситуации с переполненностью тюрем (Центральноафриканская Республика);
The following delegations had asked to become sponsors of the draft resolution: Armenia, Central African Republic, Comoros, Gambia, Nigeria, Russian Federation and Solomon Islands. С просьбой о включении в число авторов проекта резолюции обратились следующие страны: Армения, Гамбия, Коморские Острова, Нигерия, Российская Федерация, Соломоновы Острова и Центральноафриканская Республика.
The Central African Shear Zone (CASZ) (or Shear System) is a wrench fault system extending in an ENE direction from the Gulf of Guinea through Cameroon into Sudan. Центральноафриканская зона сдвига (ЦАЗС) (англ. Central African Shear Zone, CASZ) - система разломов, простирающаяся от Гвинейского залива через Камерун до Судана.
Central African China. 1996 Центральноафриканская Китай. 1996 года
The Central African State is a sovereign, indivisible and secular State which is subject to the rule of law and in which the separation of powers is quite clear cut, as will be seen below. Центральноафриканская Республика - это правовое, суверенное, неделимое и светское государство, в котором все ветви власти четко разграничены.
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Regional workshop of the East African Community Task Force on Cyberlaws, Burundi, September 2008. Региональное рабочее совещание целевой группы Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству, Бурунди, сентябрь 2008 года.
Former president of Tanzania, Benjamin Mkapa was assigned to be the mediator by the East African Community. Президент Танзании Бенджамин Мкапа стал посредником от Восточноафриканского сообщества для разрешения политического кризиса.
It is anticipated that Burundi will be formally admitted to the Community at the next East African Community Summit, which is scheduled to take place in November. Ожидается, что Бурунди будет официально принята в Сообщество на следующем Саммите Восточноафриканского сообщества, который запланирован к проведению в ноябре.
The Group welcomed the recent signing of a memorandum of understanding between UNIDO and EAC on the establishment of the East African Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency. Группа приветствует недавнее подписание меморандума о взаимопонимании между ЮНИДО и ВАС о создании Восточноафриканского центра по возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности.
Module A is aimed at strengthening national capacities to produce environment statistics in five participating countries of the East African Community subregion and will be based on the Framework for the Development of Environment Statistics and its tools. Модуль А направлен на укрепление национального потенциала в плане разработки статистики окружающей среды в пяти участвующих странах субрегиона Восточноафриканского сообщества и основывается на Базовых принципах развития статистики окружающей среды и соответствующих инструментах.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Your presence on the Security Council does honour to Equatorial Guinea and, of course, to the entire Central African subregion. Ваше председательство в Совете Безопасности - огромная честь для Экваториальной Гвинеи и, разумеется, всего Центральноафриканского региона.
Today's meeting is therefore of particular importance, especially given the presence of many foreign ministers of the countries of the Central African region and representatives of the Bretton Woods institutions and of the United Nations Development Programme. Поэтому сегодняшнее заседание имеет особое значение, в особенности с учетом присутствия многих министров иностранных дел стран Центральноафриканского региона и представителей бреттон-вудских институтов и Программы развития Организации Объединенных Наций.
In terms of foreign relations, my country eloquently demonstrates its commitment to a culture of peace through a policy of friendship, solidarity and good-neighbourliness with the countries of the Central African subregion, the continent of Africa and the rest of the world. В области международных отношений наша страна наглядно продемонстрировала свою приверженность укреплению культуры мира посредством проведения политики дружбы, солидарности и добрососедства со странами центральноафриканского субрегиона, африканского континента и остальной частью мира.
Council members took note of the conclusions of the recent summits of the Community of Sahelo-Saharan States (COMESSA) and the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC), held respectively at Khartoum and Libreville (4 and 5 December 2001). Члены Совета приняли к сведению итоги недавних саммитов Сообщества сахелиано-сахарских стран (КОМЕССА) и Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), которые состоялись соответственно в Хартуме и Либревиле (4 и 5 декабря 2001 года).
Similarly, it is to be noted that the machinery set out above enables the Department of Credit and Financial Affairs to detect atypical transfers and to apply the penalties and fines provided for in the rules of the Central African Economic and Monetary Community. Также следует отметить, что представленный выше механизм позволяет Главному управлению по кредитно-финансовым вопросам выявлять подозрительные переводы средств и обеспечивать применение санкций и штрафов, предусмотренных нормативными положениями Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
For example, African Americans are 29 percent more likely to die from heart disease than non-Hispanic whites. Например, доля афроамериканцев, умирающих от заболеваний сердца, на 29% выше показателя по белым нелатиноамериканского происхождения.
This justification was and is mainly used in the United States to support the public policies intended to "overcome the present effects of past racial discrimination" against African Americans. Подобное оправдание использовалось и по-прежнему используется главным образом в Соединенных Штатах Америки для поддержки государственной политики, направленной на "ликвидацию существующих последствий прошлой расовой дискриминации" в отношении афроамериканцев.
Julian was one of the first African Americans to receive a Ph.D. in chemistry, after St. Elmo Brady and Dr. Edward M.A. Chandler. Джулиан был одним из первых афроамериканцев, получивших степень доктора химических наук, после Сент Эльмо Брэди и доктора Эдварда М. А. Чандлера.
It is a symptom of America's disgrace: pervasive discrimination against African Americans, reflected in median household income that is less than 60% that of white households. Это симптом американского позора - глубокой дискриминации афроамериканцев, проявляющейся в том, что медианный доход их домохозяйств равен менее 60% доходов домохозяйств белого населения.
CERD remained concerned about many low-income African American residents who continued to be displaced after Hurricane Katrina, and recommended that the State increase its efforts to facilitate their return to their homes or to guarantee access to adequate and affordable housing. КЛРД по-прежнему выражал озабоченность по поводу малоимущих афроамериканцев, которые продолжают оставаться перемещенными лицами в результате урагана "Катрина", и рекомендовал государству активизировать свои усилия по содействию их возвращению в свои дома или гарантировать им доступ к достаточному и доступному жилью.
Больше примеров...