Английский - русский
Перевод слова Advising

Перевод advising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 216)
advising his undertaking on the transport of dangerous goods, | консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов;
Over the biennium 2005-2006, OIOS has fulfilled requests for methodological support and training, including advising on terms of reference for evaluation projects, providing feedback on questionnaires and developing training for evaluation skills. В двухгодичном периоде 2005 - 2006 годов УСВН выполнило просьбы об оказании методологической поддержки и проведении профессиональной подготовки, включая консультирование в отношении сферы охвата проектов по оценке, подготовку отзывов по опросным анкетам и разработку учебных программ для приобретения навыков по проведению оценок.
To the extent that trained local police become available through the police academy under UNMIK's institution-building component, UNMIK civilian police will initiate on-the-job training, advising and monitoring. По мере того, как будут готовы к работе обученные на базе полицейской академии в рамках компонента организационного строительства МООНВАК местные полицейские, гражданская полиция МООНВАК начнет осуществлять подготовку по месту работы, консультирование и наблюдение.
The Safety and Security Section, headed by the Chief Security Officer (P-4), will be responsible for advising the head of Mission on all security and safety issues for the Mission's operations in Nepal. Секция по вопросам охраны и безопасности, возглавляемая старшим сотрудником по вопросам безопасности (С4), будет отвечать за консультирование руководителя Миссии по всем вопросам обеспечения охраны и безопасности в связи с деятельностью Миссии в Непале.
(a) Advising the Executive Secretary on all substantive and administrative matters concerning the secretariat and its work in the region; а) консультирование Исполнительного секретаря по всем важным и административным вопросам, касающимся секретариата и его работы в регионе;
Больше примеров...
Консультирует (примеров 61)
That's the guy who's advising me on the Don Piper mysteries. Парень, который консультирует меня в моих детективах.
Additionally, a new senior trial lawyer with extensive prosecutorial experience had joined the legal team and was advising more junior lawyers on the conduct of their trials. Кроме этого, в состав юридической группы был включен новый старший адвокат обвинения с обширным опытом работы в области судебного преследования, который в настоящее время консультирует нижестоящих адвокатов по вопросам проводимых ими судебных разбирательств.
The United Nations system has helped to strengthen their structures and technical capacities, and assists in developing and shaping their agendas and advising on policy issues. Система Организации Объединенных Наций содействовала укреплению их структуры и технической базы и оказывает им помощь в разработке и определении содержания их повесток дня и консультирует их по программным вопросам.
27.16 The Director of the New York office is responsible for advising the Under-Secretary-General and his or her Deputy on the direction, supervision and management of the New York office, and providing advice to the Coordinator on department-wide management policy issues. Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделения в Женеве и контроль за его деятельностью и консультирует Координатора по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по проблемам координации деятельности на местах.
26.20 The Director of the New York office is responsible for advising the Under-Secretary-General and his or her Deputy on the direction, supervision and management of the New York office and providing advice to the Coordinator on department-wide management policy issues and donor relations. Директор отделения в Нью-Йорке отвечает за консультирование заместителя Генерального секретаря и его или ее заместителя по вопросам управления и руководства отделением в Нью-Йорке и надзора за его деятельностью и консультирует Координатора по вопросам политики в области управления в рамках всего департамента и по вопросам отношений с донорами.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 44)
A Human Rights Advisory Board was responsible for advising the Minister of the Interior on human rights questions. Консультативный совет по правам человека уполномочен консультировать министра внутренних дел по вопросам, имеющим отношение к правам человека.
The amendments have, inter alia, introduced the obligation of advising asylum-seekers of their rights and obligations during the asylum procedure within 15 days of its commencement; the asylum-seekers are also permitted to enter the labour market once they meet applicable requirements. Эти поправки касались, в частности, обязательства консультировать искателей убежища об их правах и обязанностях в ходе процедуры предоставления убежища в течение 15 дней со дня ее начала; искателям убежища также разрешается выходить на рынок труда, если они выполняют соответствующие требования.
In the area of oversight, the new Independent Audit Advisory Committee would soon be advising the General Assembly on how to strengthen the scope and effectiveness of existing internal oversight mechanisms. Что касается надзора, то новый Независимый консультативный комитет по ревизии скоро начнет консультировать Генеральную Ассамблею по вопросу о путях расширения сферы охвата и повышения эффективности существующих механизмов внутреннего надзора.
UNODC and UNDP have started advising and training staff from the Government of Kenya and other United Nations agencies on how to mainstream anti-corruption efforts into the Kenya United Nations Development Assistance Framework currently under development for the period of 2013-2017. ЮНОДК и ПРООН начали консультировать и готовить сотрудников правительства Кении и других учреждений Организации Объединенных Наций по методам включения борьбы с коррупцией в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Кении, которая в настоящее время разрабатывается на период 2013-2017 годов.
The Advisory Board has been charged by the Secretary-General with advising him, amongst other things, on the possible appointment of a "High Level Panel of Eminent Persons with a special focus on the functioning of the Conference"; Генеральный секретарь поручил этому Консультативному совету консультировать его, среди прочего, относительно возможного назначения "Группы видных деятелей высокого уровня с уделением особого внимания работе Конференции по разоружению".
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 30)
The Service is also responsible for advising and assisting Field Offices in the development and implementation of programmes designed to communicate with persons of concern to UNHCR. Служба отвечает также за предоставление консультаций и оказание помощи полевым отделениям в разработке и осуществлении программ, направленных на установление контакта с лицами, подмандатными УВКБ.
advising the Government of the Kyrgyz Republic on the development of a gender policy and reducing poverty among women and mitigating their circumstances; предоставление консультаций Правительству Кыргызской Республики в области разработки гендерной политики и сокращения бедности среди женщин и смягчению их последствий;
The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. Государственная аудиторская комиссия, которая отвечает за проверку и утверждение норм и правил проведения государственного аудита и за предоставление консультаций и рекомендаций по корректирующим мерам в отношении государственного аудита независимым и беспристрастным образом.
(a) Advising the National Prosecutor in the development of criteria for handling these matters; а) предоставление консультаций национальному прокурору при выработке критериев для рассмотрения таких дел;
Advising on FOREST EUROPE matters and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe commitments as well as providing a link to the FOREST EUROPE work programme Предоставление консультаций по вопросам, касающимся процесса "Леса Европы", и обязательствам, взятым по линии Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, а также выполнение функции канала связи по различным аспектам программы работы процесса "Леса Европы"
Больше примеров...
Консультации (примеров 51)
Women's advising units in cities also offered FP services. Женские консультации в городах также предлагают услуги по планированию семьи.
At the request of the Media Communications Committee, UNSMIL is advising them on their own media strategy efforts. По просьбе комитета по связям с СМИ МООНПЛ предоставляет им консультации по выработке своей собственной стратегии в области СМИ.
The other Adviser (one P-3) within the former Special Advisory Section, who was responsible for advising on the political, cultural, historical and religious aspects of the conflict, has been transferred to the Strategy Team. Другой советник (должность класса С-З) из бывшей Специальной консультационной секции, дававший консультации по политическим, культурным, историческим и религиозным аспектам конфликта, был переведен в Группу стратегии.
My job is to advise you on matters of foreign policy, and I'm advising you. Моя работа заключается в консультации тебя по вопросам внешней политики, и я советую тебе.
The Health Division runs a Recurrent Miscarriage Clinic as well as a Genetic Counselling Service to assist in advising women in their particular circumstances, if necessary. Отдел здравоохранения руководит работой клиники для женщин с рецидивами самопроизвольных абортов, а также консультации по генетическим вопросам, цель которых заключается в оказании, в случае необходимости, консультативной помощи женщинам в их особой ситуации.
Больше примеров...
Консультируя (примеров 27)
Prime Minister Stephen Harper has nominated a lawyer who spent his career advising intelligence agencies to serve as an official privacy commissioner, raising the ire of activists. Премьер-министр Канады Стивен Харпер назначил адвоката, который всю свою карьеру провел консультируя спецслужбы, служить в качестве официального уполномоченного по защите конфиденциальности, усиливая тем самым гнев активистов.
The Office helps existing and future international and internationally assisted tribunals by advising on all legal matters related to those tribunals. Канцелярия оказывает помощь существующим и будущим международным трибуналам и трибуналам, функционирующим при международной поддержке, консультируя по всем правовым вопросам, связанным с деятельностью этих трибуналов.
UNOPS had not systematically examined the underlying factors so as to be better able to influence the timeliness of project delivery, such as by advising clients where their actions or those of beneficiaries risked causing delay. ЮНОПС не проводит систематического анализа причин такого положения, с тем чтобы иметь больше возможностей влиять на своевременность осуществления проектов, например консультируя клиентов в случаях, когда их действия или действия бенефициаров чреваты риском возникновения задержек.
In dealing with the accreditation and participation of NGOs, and advising Convention bodies and their presiding officers on these matters, the secretariat has had to deal with a number of situations to which responses have been improvised but never codified. Решая вопросы аккредитации и участия НПО, а также консультируя органы Конвенции и их председателей по данным вопросам, секретариат столкнулся с рядом ситуаций, в которых он вынужден был сам находить ответы, но принятые им решения еще не имеют под собой нормативной основы.
The Division will also continue its partnership with UNDG, supporting selected United Nations country assessment exercises and advising UNDG on how the statement of data gaps can lead to renewed efforts of United Nations country teams to strengthen statistical capacity in countries. Отдел будет также продолжать сотрудничество с ГООНВР, поддерживая проведение отдельных оценок страновыми группами Организации Объединенных Наций и консультируя ГООНВР по вопросу о том, каким образом анализ пробелов в данных может способствовать активизации усилий страновых групп Организации Объединенных Наций по укреплению статистического потенциала стран.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 36)
The Mission is also advising the Commission on procedural issues related to registration and has drafted voter registration forms for its consideration. Кроме того, Миссия оказывает Комиссии консультативную помощь по процедурным вопросам, связанным с регистрацией избирателей, и разработала регистрационные анкеты для ее рассмотрения.
As reflected in the report, the international police contingent now includes only this 125-officer formed police unit and approximately 200 officers who are advising and discharging residual headquarters functions. Как отмечается в докладе, в настоящее время в состав международного полицейского контингента входит только это сформированное полицейское подразделение в составе 125 человек и приблизительно 200 полицейских советников, которые оказывают консультативную помощь и выполняют различные аспекты штабных функций.
The excellent results achieved in many areas by the local police forces are a testimony to the sterling work and expertise of the Mission, in particular IPTF, in monitoring and advising them on best international standards. Отличные результаты, достигнутые во многих областях местными полицейскими силами, являются свидетельством безукоризненной работы и высокого профессионализма персонала Миссии, в частности СМПС, осуществляющего наблюдение за деятельностью этих сил и оказывающего им консультативную помощь в отношении соблюдения высоких международных стандартов.
At regional level, the Office worked with the African Union, advising on the drafting of a Convention for the Protection and Assistance of IDPs in Africa. На региональном уровне Управление проводило работу с Африканским союзом, оказывая консультативную помощь в разработке конвенции о предоставлении защиты и помощи ВПЛ в Африке.
There is also a national committee to campaign against violence against women and children, established by the Government in July 2000. It is responsible for advising and assisting vulnerable people facing problems stemming from their position in society. Кроме того, в июле 2000 года правительство учредило Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, которому поручено оказывать консультативную помощь уязвимым лицам, столкнувшимся с проблемами в своем социальном окружении.
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 17)
The latter appointed female facilitators or sponsors for the task of advising these groups. Все указанные институты назначали агитаторов для предоставления консультаций женским группам.
Additionally, many Governments have set up ICT task forces, ICT councils or ICT committees for advising ICT-related policies and strategies at the national level. Кроме того, многие правительства создали специальные группы по ИКТ, советы по ИКТ или комитеты по ИКТ для предоставления консультаций по вопросам политики и стратегий, связанных с ИКТ, на национальном уровне.
Its stated objective is to assist in the setting up of a judiciary in line with the "Puntland" transitional charter by advising the "Government" in general and the "Ministry of Justice and Religious Affairs" in particular. Заявленная в нем цель заключается в том, чтобы оказать содействие в создании судебной системы в соответствии с переходной хартией "Пунтленда" путем предоставления консультаций "правительству" в целом и "министру юстиции и по делам религии" в частности.
Advising and making recommendations to Chief Statisticians based on the Group's work and advice from other expert groups and practitioners on technical and non-technical issues. предоставления консультаций и рекомендаций руководителям статистических управлений по результатам работы Группы и консультаций со стороны других групп экспертов и специалистов-практиков по техническим и нетехническим вопросам.
UNECE is also creating a Centre of Excellence on PPPs with the main aim of advising governments on policy implementation of PPPs and building capacity to successfully implement PPPs. ЕЭК ООН формирует также центры развития передовой практики в области ПГЧС с основной целью предоставления консультаций правительствам в области реализации политики в сфере ПГЧС и укрепления потенциала для успешного использования механизмов ПГЧС.
Больше примеров...
Консультируют (примеров 17)
The Confederation also assists private institutions, inter alia those advising and informing women on matters relating to their working lives. Конфедерация помогает также частным организациям, которые, кроме прочего, консультируют и информируют женщин по вопросам, касающимся трудовой деятельности.
Estonian experts are currently advising Governments all over the world. Сегодня эстонские эксперты консультируют правительства многих стран мира.
All human rights field presences have been actively encouraging, advising and supporting national authorities, civil society, United Nations entities and development actors in their efforts to implement the recommendations of the universal periodic review as well as those of other human rights bodies. Все правозащитные присутствия на местах активно поощряют, консультируют и поддерживают национальные власти, гражданское общество, организации системы Организации Объединенных Наций и учреждения по вопросам развития в их усилиях по осуществлению рекомендаций универсального периодического обзора, а также рекомендаций других органов по правам человека.
(c) Improving access to financial and technical resources in support of regional organizations that are coordinating and advising small island developing States in the field of transport; с) расширение возможностей доступа к финансовым и техническим ресурсам для нужд региональных организаций, которые координируют деятельность малых островных развивающихся государств в области транспорта и консультируют их по этим вопросам;
The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. Департамент публикует ежемесячное издание, в котором земледельцев и садоводов знакомят с новыми достижениями и консультируют по различным вопросам.
Больше примеров...
Советует (примеров 14)
No. The prison consultant is advising me to find a convict inside. Тюремный консультант советует мне найти там осужденного.
This role was twofold when something was wrong: advising and stopping. В случае возникновения проблем департамент выполняет двуединую роль: советует и пресекает.
The conduct shown in the edited video, in which Mr. Rivero can be seen advising a young person on how to protect himself from stones and bottles during a protest, is not criminalized under any law. Действия, зафиксированные на смонтированной видеозаписи, на которой видно, как г-н Риверо советует юноше, как защититься от камней и бутылок во время демонстрации, не квалифицируются в качестве преступных ни в одном законе.
UNHCR was advising against the return of refugees to drought-affected areas of Afghanistan and suspended activities to facilitate and support voluntary repatriation to the most severely affected areas. УВКБ советует беженцам не возвращаться в пострадавшие от засухи районы Афганистана. Прекращены мероприятия по содействию и поддержке добровольной репатриации в особо пострадавшие районы.
It also recommends informing consumer organizations about the possible presence of counterfeit drugs, as well as advising consumers to buy only from legitimate sources and to report conditions not responding to drug treatment. Она также рекомендует уведомлять организации потребителей о возможном наличии на рынке поддельных лекарств и советует потребителям приобретать лекарства только у лицензированных продавцов и сообщать о случаях, когда лекарственная терапия не дает желаемого эффекта.
Больше примеров...
Оказание консультативной помощи (примеров 13)
It will have primary responsibility for advising on matters related to democratization, elections, institution-building, human rights, and the institution of Ombudsman. Она будет нести главную ответственность за оказание консультативной помощи по таким вопросам, как демократизация, выборы, организационное строительство, права человека, и по вопросам, касающимся института омбудсмена.
This is responsible for handling the internal and external communications of the Office, drafting and disseminating its publications, managing and coordinating various activities with the other communication media, both national and international, and advising the other sections of the Office on communications matters. Этот отдел отвечает за внутренние и внешние связи учреждения, выпуск и распространение публикаций, а также проведение и координацию различных мероприятий с национальными и международными средствами массовой информации и оказание консультативной помощи другим подразделениям в области поддержания связей.
The approach has been one of advising and training UNCHS staff, both at headquarters and in the field, to analyse projects and activities in gender-aware contexts. Применявшийся подход предусматривает оказание консультативной помощи и профессиональную подготовку персонала ЦНПООН в штаб-квартирах и на местах по вопросам практических навыков и механизмов анализа проектов и мероприятий в контексте понимания гендерных вопросов.
Advising United Nations staff on the selection of appropriate partners for strategic planning and partnerships, especially for Millennium Development Goal reports and poverty reduction strategy papers оказание консультативной помощи сотрудникам Организации Объединенных Наций в вопросах отбора необходимых партнеров для целей стратегического планирования и установления партнерских отношений, особенно в контексте подготовки докладов в связи с деятельностью в интересах достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты;
Advising the Institute for Early Childhood Education on child development, the learning process, parental education; developing standards for childcare centres and caregivers; helps formulate national policy and plan of action for early childhood development. Оказание консультативной помощи Институту дошкольного обучения по вопросам, касающимся воспитания детей, налаживания учебного процесса и просвещения родителей; разработка стандартов для детских садов и яслей и прочих учреждений охраны детства; оказание помощи в выработке национальной политики и плана действий по дошкольному воспитанию.
Больше примеров...
Консультирующих (примеров 8)
The Authority also sponsors ongoing courses and workshops for persons advising mayors and heads of local councils. Управление по улучшению положения женщин также организует учебные курсы и семинары-практикумы для лиц, консультирующих мэров и глав местных советов.
Judicial representative of two separate steering groups advising the Minister on changes to the Employment Tribunals Regulations and Rules of Procedure Судебный представитель двух отдельных координационных групп, консультирующих министра по вопросам изменений в положениях и правилах процедуры арбитражных судов по вопросам занятости (2002 - 2008 годы)
(e) To provide administrative support services to the Panels of Counsel in advising and representing staff members before the bodies designated for recourse and disciplinary matters. е) обеспечение административной поддержки Группам консультантов, консультирующих и представляющих сотрудников в органах, занимающихся арбитражными и дисциплинарными вопросами.
The Committee notes with appreciation that priority is given to preventive health strategies at the entity and cantonal levels, for example, through the training and the promotion of an active role of family doctors providing primary health protection and advising patients on health risks. Комитет с удовлетворением отмечает, что приоритет отдается превентивным стратегиям в области здравоохранения на уровне кантонов и образований, например подготовке кадров и поощрению активной роли врачей общей практики, оказывающих первичную помощь и консультирующих пациентов по вопросам, касающимся рисков для здоровья.
The authors of the report also benefited from the views offered during the informal plenary meetings held on 3 and 4 May 2007 and from the insight provided by the facilitators advising the President of the General Assembly. Кроме того, авторы настоящего доклада ознакомились с мнениями, высказанными в ходе неофициальных пленарных заседаний, состоявшихся 3 и 4 мая 2007 года, а также с соображениями координаторов, консультирующих Председателя Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 13)
The section is composed of investigation teams assigned to specific cases and a strategy team responsible for overall analysis of available information and for advising on the direction of investigations. Эта Секция состоит из следственных групп, которым поручаются конкретные дела, и группы стратегии, отвечающей за общий анализ имеющейся информации и за вынесение рекомендаций относительно направления, в котором должны вестись расследования.
(a) Advising the Director and other officials on management and administrative issues; а) вынесение рекомендаций Директору и другим должностным лицам по вопросам управления и администрации;
(b) Advising on support policy issues requiring strategic decisions by relevant services, departments and agencies; Ь) вынесение рекомендаций по вопросам, касающимся политики в отношении оказания поддержки и требующим стратегических решений от соответствующих служб, департаментов и учреждений;
The Minimum Wages Act, Chapter 88:04, also established the Minimum Wages Board, which is responsible for advising and making recommendations "to the Minister on all matters relating to the fixing of minimum wages and terms and conditions of service". В соответствии с Законом о минимальной заработной плате, глава 88:04, также создан Совет по вопросам минимальной заработной платы, отвечающий за предоставление консультаций и вынесение рекомендаций "министру по всем вопросам, относящимся к установлению минимальной заработной платы и условий труда".
(a) Advising the Chief Administrative Officer, through the Integrated Support Services, on matters related to air operations, air traffic control, navigational and instrument landing aids in the operations area, identifying any shortcomings in the overall air structure and providing solutions. а) консультирование Главного административного сотрудника, через Секцию общего вспомогательного обслуживания, по вопросам, касающимся воздушных операций, авиадиспетчерской службы, навигационных приборов и приборов для взлета-посадки в районе операций; за выявление любых недостатков в общей структуре воздушных операций и вынесение рекомендаций в отношении решений.
Больше примеров...
Предоставлении консультаций (примеров 10)
The group has also played a key role in advising on preparations for the observance of the Year. Эта группа также сыграла ключевую роль в предоставлении консультаций по вопросам подготовки к проведению Года.
In advising and supporting this process, the Internal Audit and Investigations Group will refer to and adhere to technical guidance provided by the Institute of Internal Auditors. При предоставлении консультаций и оказании поддержки данному процессу Группа будет пользоваться и руководствоваться методическими рекомендациями Института внутренних ревизоров.
The Office has a lead role in advising and making recommendations to the Special Representative and the Deputy Special Representative (Political), as well as developing, organizing, engaging and following-up on various initiatives. Отдел играет ведущую роль в предоставлении консультаций и вынесении рекомендаций Специальному представителю и заместителю Специального представителя (по политическим вопросам), а также в разработке, организации, реализации различных инициатив и последующей деятельности.
His functions include advising the various bodies on issues to do with equal opportunity and the recruitment of officers from ethnic minorities; Его функции, в частности, состоят в даче заключений и предоставлении консультаций различным органам по вопросам равенства возможностей и набора сотрудников из числа представителей этнических меньшинств;
'Correspondents and focal points in countries or regions may be used by the Institute to assist in maintaining contact with national or regional institutions and in carrying out or advising on studies and research'; «Корреспонденты и координаторы в странах или регионах могут использоваться Институтом для оказания помощи в поддержании контактов с национальными или региональными учреждениями и в проведении исследований и разработок или предоставлении консультаций по ним»;
Больше примеров...
Оказание консультативных услуг (примеров 13)
Advising and drafting legal documents. Also did Court representations. Оказание консультативных услуг и разработка правовых документов, а также выступления в судах
Analyzing and advising on request Проведение аналитической работы и оказание консультативных услуг по запросу
Analysing and advising on requests; проведение аналитической работы и оказание консультативных услуг по запросу;
Analyzing and advising on specific programme and project finance. Аналитическая работа и оказание консультативных услуг по вопросам финансирования конкретных программ и проектов.
The Office is responsible for advising, recommending and assessing problems and questions related to human rights, good governance and public administration matters. В обязанности Канцелярии входит оказание консультативных услуг, подготовка рекомендаций и оценок по проблемам и вопросам, связанным с правами человека и рациональным управлением, а также государственной администрацией.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 5)
The Minister wrote to the Chairperson of ATSIC in May 1997 advising that the Government did not intend to announce specific initiatives in response to the social justice reports. В мае 1997 года министр направил председателю КАОТП уведомление о том, что правительство не намерено объявлять о каких-либо конкретных инициативах в ответ на доклады по проблеме социальной справедливости.
Other elements regarding complaints include dealing with issues as soon as possible, taking all necessary steps and advising the inmate of the action taken on an appeal. К числу других, связанных с жалобами компонентов, относятся: безотлагательное рассмотрение вопросов, принятие всех необходимых мер и уведомление заключенного о принятых по его жалобе мерах.
Uncertainty about the date of delivery was solved, and delivery to the consignee facilitated, by the current practice of advising the carrier about the notify party. Неопределенность применительно к дате доставки груза устраняется за счет нынешней практики сообщения перевозчику информации о той стороне, которой надлежит направить соответствующее уведомление, причем эта практика также упрощает сдачу груза грузополучателю.
The Secretary's official duties include issuing the summons (a formal notice of an impending meeting, with time, date and agenda), recording meeting minutes, completing statistical returns to the Grand Lodge, and advising the Worshipful Master on matters of procedure. В официальные обязанности секретаря входит рассылка повесток (официальное уведомление о готовящемся собрании, включающем дату, время и повестку собрания), составление протоколов собраний, составление статистических отчётов для великой ложи и информирование досточтимого мастера в рабочих вопросах.
At UNMIL, the end user is responsible for notifying the Procurement Section about delays in the receipt of goods and for advising on the need to claim liquidated damages. В МООНЛ ответственность за уведомление Секции закупок о задержках с получением товаров и необходимости подачи требования о выплате неустойки несет конечный пользователь.
Больше примеров...