Английский - русский
Перевод слова Advising

Перевод advising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 216)
(c) Designing, implementing, monitoring, advising on anti-corruption strategies; с) разработку, осуществление, надзор и консультирование по вопросам стратегий борьбы с коррупцией;
Among other things, this entails identifying and drawing attention to factors that hinder equality and equal treatment, raising awareness and educating the public, providing general information and guidance, advising employers on ethnic diversity in working life, and monitoring the nature and extent of discrimination. Среди прочего, это предполагает выявление и освещение факторов, которые препятствуют равенству и равному обращению, повышение информированности и просвещение населения, предоставление общей информации и рекомендаций, консультирование работодателей по вопросам этнического многообразия в производственной деятельности, а также мониторинг характера и масштабов дискриминации.
The work will concentrate on developing and updating methodological guidelines and leading practices, and on advising national statistical offices regarding existing United Nations standards and best practices and their implementation at the national level. Основные усилия предполагается сосредоточить на разработке и обновлении методологических руководств и практических подходов, а также на консультирование национальных статистических органов по вопросам, касающимся стандартов и передовой практики Организации Объединенных Наций и их применения на национальном уровне.
The responsibilities of the Committee with respect to OIOS as set out in the terms of reference include the examination of the workplans of OIOS, taking into account the workplans of the other oversight bodies, and advising the General Assembly thereon. Функции Комитета в отношении УСВН сформулированы в его круге ведения и предусматривают, в частности, изучение им планов работы УСВН с учетом планов работы других надзорных органов и консультирование Генеральной Ассамблеи по этим вопросам.
Advising countries in transition on their regulatory framework for enterprise development, including foreign direct investment, trade finance and intellectual property (Working Party on International Contract Practices in Industry). консультирование стран, находящихся на переходном этапе по вопросам законодательно-нормативной базы развития предпринимательства, в том числе по вопросам прямых иностранных инвестиций, финансирования торговли и интеллектуальной собственности (Рабочая группа по международной практике заключения контрактов в промышленности).
Больше примеров...
Консультирует (примеров 61)
OHCHR is now advising the Presidential Administration on implementation of the Concept and its provisions. В настоящее время УВКПЧ консультирует администрацию Президента по вопросам реализации Концепции и ее положений.
The Department also conducts briefings for all imported workers within eight weeks of their arrival, advising them of their employment rights and obligations and of the channels available to them for inquiries and complaints. Наряду с этим Департамент проводит брифинги для всех иностранных рабочих в течение восьми недель по их прибытии и консультирует их об их правах и обязанностях в связи с трудоустройством, а также о каналах, по которым они могут получить нужные справки и подать свои жалобы.
Consequently, the Authority should be the lead institution in advising the General Assembly on technical and scientific matters, so that the Assembly can fulfil its central role in the preservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond the jurisdiction of national borders. Следовательно, Орган должен быть ведущим учреждением, которое консультирует Ассамблею по техническим и научным вопросам, с тем чтобы Ассамблея могла выполнять свою ключевую роль в сохранении и рациональном использовании морских биологических ресурсов в районах за пределами национальной юрисдикции.
She's only advising Chase? Она консультирует только Чейза? Тебя - нет?
A ward boss advising constituents. Начальник отделения консультирует доверителей.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 44)
UNODC and UNDP have started advising and training staff from the Government of Kenya and other United Nations agencies on how to mainstream anti-corruption efforts into the Kenya United Nations Development Assistance Framework currently under development for the period of 2013-2017. ЮНОДК и ПРООН начали консультировать и готовить сотрудников правительства Кении и других учреждений Организации Объединенных Наций по методам включения борьбы с коррупцией в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в Кении, которая в настоящее время разрабатывается на период 2013-2017 годов.
Advising the Senate on questions of principle relating to the general policy concerning aliens, and more particularly on its projects and programmes in that sphere; консультировать сенат по принципиальным вопросам общей политики в отношении иностранных граждан, и в особенности по его проектам и программам в данной области;
Present position: advising the Minister of Justice on legal matters relating to criminal offences. Выполняемая функция: консультировать министра юстиции по уголовно-правовым вопросам.
A Principal International Officer, assigned to the Minister but not in a line function, will be responsible for oversight and monitoring, for advising the Minister in policy development and governance, and for coordinating the international staff within the Ministry. Главный международный сотрудник, прикрепленный к министру, но не подчиняющийся ему непосредственно, будет отвечать за надзор и наблюдение и будет консультировать министра по вопросам разработки политики и управления, а также будет координировать работу международного персонала.
It was agreed that it should be conducted as part of a strategic alliance with civil society organizations, the central team of the Plan of Action being responsible for advising the Technical Secretariat of the CNDH on all matters affecting the Plan of Action. С этой целью было решено наладить стратегическое партнерство с организациями гражданского общества путем создания Центральной команды Национального плана по правам человека, которая будет консультировать Технический секретариат Национального совета по правам человека по всем вопросам, касающимся Национального плана.
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 30)
advising the Government of the Kyrgyz Republic on the development of a gender policy and reducing poverty among women and mitigating their circumstances; предоставление консультаций Правительству Кыргызской Республики в области разработки гендерной политики и сокращения бедности среди женщин и смягчению их последствий;
(a) Advising the National Prosecutor in the development of criteria for handling these matters; а) предоставление консультаций национальному прокурору при выработке критериев для рассмотрения таких дел;
(b) Advising the Legal Counsel on, and promoting, departmental policies and guidelines dealing with specific management issues; Ь) предоставление консультаций и оказание содействия Юрисконсульту по вопросам политики и руководящих принципов департамента, которые связаны с конкретными вопросам управления;
(c) Monitoring of and advising on the implementation of chapter 17 at the regional level, identifying gaps and opportunities for joint programmes and using, to the extent feasible, the lead agency concept. с) контроль за ходом выполнения содержащихся в главе 17 положений на региональном уровне, предоставление консультаций по связанным с этим вопросам, выявление недостатков и возможностей в области осуществления совместных программ и использование в рамках разумного концепции "ведущего учреждения".
(a) Pre-ratification assistance, including assessment of any existing relevant legislation, evaluative reporting on the requirements for ratification, and consultation with and advising of multiple parties on implementation; а) оказание помощи до ратификации, включая оценку любого действующего соответствующего законодательства, аналитический обзор требований, касающихся ратификации, а также предоставление консультаций и рекомендаций различным сторонам по вопросам осуществления;
Больше примеров...
Консультации (примеров 51)
At the request of the Media Communications Committee, UNSMIL is advising them on their own media strategy efforts. По просьбе комитета по связям с СМИ МООНПЛ предоставляет им консультации по выработке своей собственной стратегии в области СМИ.
The latter has been done by contributing to training workshops organized jointly by ACSO-ECE-EUROSTAT-OECD, by technical visits to newcomer countries and by advising the coordinators of the Baltic and Moldova-Romania comparisons. В рамках последнего вида деятельности оказывалось содействие в проведении учебных семинаров, которые организовывались совместно ЦСУА-ЕЭК-ЕВРОСТАТ-ОЭСР, осуществлялись технические визиты в новые страны - участницы программы и проводились консультации координаторов мероприятий по сопоставлениям в регионе Балтики и Молдовы - Румынии.
We have been able to share those experiences with Guinea-Bissau, in particular, by advising that country on its national civilian police. Мы поделились этим опытом с Гвинеей-Бисау, предоставив этой стране, среди прочего, консультации по деятельности ее национальной гражданской полиции.
Pre-ratification assistance activities include: assessment of any existing relevant legislation; evaluative reporting on the requirements for ratification; and consultation with and advising of multiple parties on implementation. Деятельность на этапе, предшествующем ратификации, включает в себя следующее: оценку любого имеющегося соответствующего законодательства; подготовку докладов об оценке требований в отношении ратификации; консультации с многими сторонами по вопросам осуществления и подготовку рекомендаций для них.
The Advisory Board for Refugee and Migrant Affairs is charged with the tasks of monitoring the position of foreigners and protecting their rights, promoting cooperation between foreigners, authorities and organizations, informing foreigners of legislation and advising them on legal rights. Консультативный совет по делам беженцев и мигрантов выполняет задачи по наблюдению за положением иностранцев и по защите их прав, содействуя развитию сотрудничества между иностранцами, представителями властей и организациями, знакомя иностранцев с положениями законодательства и предоставляя им консультации по вопросам их законных прав.
Больше примеров...
Консультируя (примеров 27)
Business analysts, serving this need, are well-versed in analyzing the strategic profile of the organization and its environment, advising senior management on suitable policies, and the effects of policy decisions. Бизнес-аналитики, удовлетворяя эту потребность, являются сведущими в анализе стратегической цели организации и её среды, консультируя высшее руководство по вопросам подходящей политики и эффектов политических решений.
During shooting Frommer worked with the cast, helping them understand their Na'vi dialogue and advising them on their Na'vi pronunciation, stress, and intonation. Во время съёмки Фроммер работал с актёрами, помогая им понять диалоги на на'ви и консультируя их по вопросам произношения, ударений и интонации.
In dealing with the accreditation and participation of NGOs, and advising Convention bodies and their presiding officers on these matters, the secretariat has had to deal with a number of situations to which responses have been improvised but never codified. Решая вопросы аккредитации и участия НПО, а также консультируя органы Конвенции и их председателей по данным вопросам, секретариат столкнулся с рядом ситуаций, в которых он вынужден был сам находить ответы, но принятые им решения еще не имеют под собой нормативной основы.
The United Nations helps countries to strengthen their efforts to combat drug trafficking by advising on strategic approaches to drug control, identifying and promoting good practice in law enforcement and developing appropriate projects to enhance the effectiveness of law enforcement authorities. Организация Объединенных Наций оказывает странам помощь в повышении эффективности их усилий по борьбе с торговлей наркотиками, консультируя их по вопросу о стратегических подходах к проблеме контроля над наркотиками, выявляя и поощряя оптимальную практику правоприменения и разрабатывая надлежащие проекты повышения эффективности работы правоохранительных органов.
International financial agencies and donors, in advising Governments, should ensure that gender impact studies are conducted with regard to the programmes that are being carried out. Международные финансовые учреждения и доноры, консультируя правительства, должны обеспечить, чтобы при осуществлении программ проводились исследования о влиянии гендерного фактора.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 36)
The experts currently advising the Committee are from the Bahamas, Brazil, Egypt, France, India, Ireland, Jamaica, the Russian Federation, South Africa and the United States. В настоящее время консультативную помощь Комитету оказывают эксперты из Багамских Островов, Бразилии, Египта, Индии, Ирландии, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Франции, Южной Африки и Ямайки.
International judges and public prosecutors are assigned for the prosecution of war crimes and international advisers are tasked with advising on the prosecution and punishment of corruption and organized crime. Судебное преследование лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений, ведут международные судьи и государственные обвинители, а консультативную помощь по вопросам судебного преследования и наказания лиц, обвиняемых в коррупции и причастности к организованной преступности, оказывают международные советники.
The Mission has been advising the Ministry throughout the process. На всех этапах принятия и исполнения этого решения Миссия оказывала министерству консультативную помощь.
They can provide guidance where shortcomings or difficulties may have arisen, advising on how to implement the required improvements or helping to set up corrective mechanisms. Эти сотрудники могут оказывать консультативную помощь в случае возможного возникновения недостатков или проблем, рекомендуя пути реализации требуемых мер по улучшению положения или содействуя созданию механизмов по исправлению положения.
The Executive Directorate is entrusted with carrying out the day-to-day work of the Counter-Terrorism Committee while, at the same time, advising the Chairman and the plenary with suggestions concerning courses of action to monitor effectively the implementation of resolution 1373. Исполнительному директорату поручено выполнять повседневную работу Контртеррористического комитета и в то же время оказывать консультативную помощь Председателю и пленарным заседаниям, выдвигая предложения относительно направлений действий по эффективному контролю за осуществлением резолюции 1373.
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 17)
MONUC has also continued to enhance the operational capacity of the Congolese National Police through daily monitoring, advising and technical assistance activities. МООНДРК также продолжала меры по усилению оперативного потенциала Конголезской национальной полиции путем ежегодного мониторинга, предоставления консультаций и оказания технической помощи.
The United Nations system and other donors should work together in advising and assisting Governments at their request in ensuring that the public interest is respected in privately run public services. Системе Организации Объединенных Наций и другим донорам следует взаимодействовать в области предоставления консультаций и помощи правительствам по их просьбе в обеспечении соблюдения общественных интересов при передаче отраслей сферы общественного обслуживания в частные руки.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to support developing countries in strengthening their institutional and human capacities to implement bioenergy programmes, including in assessing national bioenergy potentials, reviewing policy options and advising on food security and natural resources management. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку развивающимся странам в укреплении их институционального потенциала и людских ресурсов для целей реализации программ биоэнергетики, включая оценку национальных возможностей в этой области, анализа возможных политических мер и предоставления консультаций по вопросам продовольственной безопасности и рационального пользования природными ресурсами.
However, we will continue to need the assistance of the international community both at the security level and in assisting and advising the future leaders during the initial phase of independence. Однако нам по-прежнему будет нужна помощь международного сообщества как в области обеспечения безопасности, так и в плане оказания содействия и предоставления консультаций будущим лидерам в ходе первоначального этапа независимости.
Additionally, many Governments have set up ICT task forces, ICT councils or ICT committees for advising ICT-related policies and strategies at the national level. Кроме того, многие правительства создали специальные группы по ИКТ, советы по ИКТ или комитеты по ИКТ для предоставления консультаций по вопросам политики и стратегий, связанных с ИКТ, на национальном уровне.
Больше примеров...
Консультируют (примеров 17)
In 1999, CIIR staff worked in close collaboration with staff of the United Nations Mission in East Timor and are at present advising on gender issues and supporting the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor. В 1999 году персонал СИИР тесно сотрудничал с персоналом Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, при этом в настоящее время его сотрудники консультируют по гендерным вопросам Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и оказывают ей поддержку.
UNFPA has also sought to integrate South-South cooperation into these efforts, with, for example, Chief Technical Advisers from the Office of the Indian Registrar General advising the Governments of Nigeria, the Sudan, Afghanistan and Timor-Leste. ЮНФПА стремится также обеспечить, чтобы в ходе этих усилий использовались возможности сотрудничества Юг-Юг; так, старшие технические консультанты из Индийского управления записи актов гражданского состояния консультируют правительства Нигерии, Судана, Афганистана и Тимора-Лешти по соответствующим вопросам.
The 50 experienced professionals in our Russian practice have been successfully advising a wide range of both multinational and Russian companies on their HR issues for the past 15 years. На протяжении последних 15 лет 50 специалистов отдела консультационных услуг по управлению персоналом успешно консультируют российские и международные компании по широкому кругу вопросов, связанных с управлением персоналом.
Staff officers responsible for civil-military coordination and liaison at force headquarters are primarily tasked with advising the Force Commander on civil-military issues and operations and participating in coordination mechanisms. Штабные офицеры, отвечающие за вопросы координации и связи между военными и гражданскими в штабе сил, в основном консультируют командующего силами по проблемам взаимодействия между гражданскими и военными и по совместным операциям, а также участвуют в работе механизмов координации.
The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. Департамент публикует ежемесячное издание, в котором земледельцев и садоводов знакомят с новыми достижениями и консультируют по различным вопросам.
Больше примеров...
Советует (примеров 14)
The TGA is, therefore, advising people to stop taking the Lumiracoxib immediately and to discuss alternative treatments with their doctor, Dr Hammett said. Поэтому TGA советует людям немедленно прекратить прием Lumiracoxib и обсудить альтернативные методы лечения со своим врачом», - сказал доктор Хэммет.
Professional thief here advising that we do not stop. Профессиональный вор советует не останавливаться.
Former cheerleading captain Quinn Fabray (Dianna Agron) sympathizes with Mercedes, commending her for being so comfortable in her own body and advising her not to let being a cheerleader detract from that. Бывший капитан группы поддержки Куинн Фабре (Дианна Агрон) поддерживает Мерседес и советует ей не подстраиваться под других, если ей комфортно в своём теле.
It also recommends informing consumer organizations about the possible presence of counterfeit drugs, as well as advising consumers to buy only from legitimate sources and to report conditions not responding to drug treatment. Она также рекомендует уведомлять организации потребителей о возможном наличии на рынке поддельных лекарств и советует потребителям приобретать лекарства только у лицензированных продавцов и сообщать о случаях, когда лекарственная терапия не дает желаемого эффекта.
In Season 5, Walt manipulates Jesse into leaving her, by advising Jesse that he would have to be honest with her about all the crimes he has committed. В 5-м сезоне Уолт советует Джесси расстаться с Андреа, говоря, что он должен быть честным с ней и рассказать обо всех преступлениях, которые он совершил.
Больше примеров...
Оказание консультативной помощи (примеров 13)
This is responsible for handling the internal and external communications of the Office, drafting and disseminating its publications, managing and coordinating various activities with the other communication media, both national and international, and advising the other sections of the Office on communications matters. Этот отдел отвечает за внутренние и внешние связи учреждения, выпуск и распространение публикаций, а также проведение и координацию различных мероприятий с национальными и международными средствами массовой информации и оказание консультативной помощи другим подразделениям в области поддержания связей.
(c) Advising on the same to all other Ministries of His Majesty's Government. с) оказание консультативной помощи по этим вопросам всем другим министерствам королевского правительства.
Advising and supporting enterprises interested in benefiting from the financing possibilities offered by financial institutions with economic development aid programmes (the European Investment Bank, the French Development Agency); оказание консультативной помощи и поддержки предприятиям, с тем чтобы они могли воспользоваться финансовыми возможностями, предоставляемыми финансовыми учреждениями, осуществляющими программы помощи в области экономического развития (Европейский инвестиционный банк (ЕИБ), Французское агентство развития);
The approach has been one of advising and training UNCHS staff, both at headquarters and in the field, to analyse projects and activities in gender-aware contexts. Применявшийся подход предусматривает оказание консультативной помощи и профессиональную подготовку персонала ЦНПООН в штаб-квартирах и на местах по вопросам практических навыков и механизмов анализа проектов и мероприятий в контексте понимания гендерных вопросов.
Advising United Nations staff on the selection of appropriate partners for strategic planning and partnerships, especially for Millennium Development Goal reports and poverty reduction strategy papers оказание консультативной помощи сотрудникам Организации Объединенных Наций в вопросах отбора необходимых партнеров для целей стратегического планирования и установления партнерских отношений, особенно в контексте подготовки докладов в связи с деятельностью в интересах достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты;
Больше примеров...
Консультирующих (примеров 8)
The Authority also sponsors ongoing courses and workshops for persons advising mayors and heads of local councils. Управление по улучшению положения женщин также организует учебные курсы и семинары-практикумы для лиц, консультирующих мэров и глав местных советов.
Judicial representative of two separate steering groups advising the Minister on changes to the Employment Tribunals Regulations and Rules of Procedure Судебный представитель двух отдельных координационных групп, консультирующих министра по вопросам изменений в положениях и правилах процедуры арбитражных судов по вопросам занятости (2002 - 2008 годы)
In order to respond to the increasing need for specialized expertise, MIPONUH has increased the number of civilian police officers advising on matters of drug control, judicial police and environmental matters. С учетом возросшей необходимости в специальных знаниях ГПМООНГ увеличила количество гражданских полицейских, консультирующих по вопросам борьбы с наркотиками, деятельности судебной полиции и экологическим проблемам.
The Committee notes with appreciation that priority is given to preventive health strategies at the entity and cantonal levels, for example, through the training and the promotion of an active role of family doctors providing primary health protection and advising patients on health risks. Комитет с удовлетворением отмечает, что приоритет отдается превентивным стратегиям в области здравоохранения на уровне кантонов и образований, например подготовке кадров и поощрению активной роли врачей общей практики, оказывающих первичную помощь и консультирующих пациентов по вопросам, касающимся рисков для здоровья.
The experiences made are an invaluable treasure for the experts who are advising governments with a view to changing their census methodology and improving the inter-play of censuses with other, more frequent data collections. Полученный опыт является бесценной сокровищницей для экспертов, консультирующих правительства с целью изменения методов проведения переписи и улучшения взаимосвязи переписи с другими, более частыми мероприятиями по сбору данных.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 13)
The section is composed of investigation teams assigned to specific cases and a strategy team responsible for overall analysis of available information and for advising on the direction of investigations. Эта Секция состоит из следственных групп, которым поручаются конкретные дела, и группы стратегии, отвечающей за общий анализ имеющейся информации и за вынесение рекомендаций относительно направления, в котором должны вестись расследования.
Examples include border management, helping to write reports on the country's compliance with multilateral environmental agreements, advising on arcane aspects of trade promotion, and so on. В число примеров входят пограничный режим, оказание помощи в подготовке докладов о соблюдении страной положений многосторонних природоохранных соглашений, вынесение рекомендаций в отношении сложных аспектов поощрения торговли и т. д.
In February 2013, the Land Commission was made operational with key functions such as managing public land, advising on registration of land, investigating present or historical land injustices, and undertaking land tax assessments. В феврале 2013 года приступила к своей работе Земельная комиссия, основными функциями которой являются регулирование государственных земель, вынесение рекомендаций относительно регистрации земельных участков, расследование допущенных в настоящее время или в прошлом несправедливостей и проведение оценки налога на землю.
The Council's objectives for 2010 included advising the Government on a bill on immigrant integration, publishing an information brochure for recent immigrants and administering the Immigration Development Fund. К числу задач Совета на 2010 год относятся вынесение рекомендаций правительству относительно проекта закона об интеграции иммигрантов, опубликование информационной брошюры для новых иммигрантов, а также управление средствами Фонда развития иммиграции.
The Minimum Wages Act, Chapter 88:04, also established the Minimum Wages Board, which is responsible for advising and making recommendations "to the Minister on all matters relating to the fixing of minimum wages and terms and conditions of service". В соответствии с Законом о минимальной заработной плате, глава 88:04, также создан Совет по вопросам минимальной заработной платы, отвечающий за предоставление консультаций и вынесение рекомендаций "министру по всем вопросам, относящимся к установлению минимальной заработной платы и условий труда".
Больше примеров...
Предоставлении консультаций (примеров 10)
In advising and supporting this process, the Internal Audit and Investigations Group will refer to and adhere to technical guidance provided by the Institute of Internal Auditors. При предоставлении консультаций и оказании поддержки данному процессу Группа будет пользоваться и руководствоваться методическими рекомендациями Института внутренних ревизоров.
UNMISET's Human Rights Unit has contributed immensely to that process by training and advising and through capacity-building in the major institutions of the State, such as the judiciary, the police, and also in civil society. Отделение МООНПВТ по правам человека внесло огромный вклад в этот процесс, оказывая помощь в подготовке кадров и предоставлении консультаций, наращивании потенциала в главных институтах государства, как, например, судебная система, полиция, а также в гражданском обществе.
The Office has a lead role in advising and making recommendations to the Special Representative and the Deputy Special Representative (Political), as well as developing, organizing, engaging and following-up on various initiatives. Отдел играет ведущую роль в предоставлении консультаций и вынесении рекомендаций Специальному представителю и заместителю Специального представителя (по политическим вопросам), а также в разработке, организации, реализации различных инициатив и последующей деятельности.
His functions include advising the various bodies on issues to do with equal opportunity and the recruitment of officers from ethnic minorities; Его функции, в частности, состоят в даче заключений и предоставлении консультаций различным органам по вопросам равенства возможностей и набора сотрудников из числа представителей этнических меньшинств;
The World Bank is becoming increasingly involved in micro-finance operations and is helping to improve the legal and regulatory environment for microenterprises and in advising on financial sector policy reforms that support the development of micro-finance institutions. Всемирный банк начинает принимать все более активное участие в микрофинансовых операциях и содействует улучшению правового и нормативного режима, регулирующего деятельность микропредприятий, а также все активнее участвует в предоставлении консультаций по проблемам, касающимся реформ политики в финансовом секторе, которые содействуют развитию учреждений, занимающихся вопросами микрофинансирования.
Больше примеров...
Оказание консультативных услуг (примеров 13)
Analyzing and advising on financing prospects and approaches. Аналитическая работа и оказание консультативных услуг по перспективам и методам финансирования.
Key advisory services undertaken in 2003 included ongoing participation in the United Nations simplification and harmonization initiative and advising the UNDP ICT Decision Group. В 2003 году предоставлялись такие ключевые консультативные услуги, как постоянное участие в реализации инициативы Организации Объединенных Наций в области упрощения и согласования и оказание консультативных услуг Группе ПРООН по решениям в области ИКТ.
(c) Reviewing implementation of information and telecommunication systems standards and recommended practices by the organizations of the United Nations system and advising on those areas where recommended practices might be adopted and information technology standardized; с) проведение обзора хода применения организациями системы Организации Объединенных Наций стандартов информационных и телекоммуникационных систем и рекомендованной практики и оказание консультативных услуг в тех областях, в которых рекомендованная практика может быть принята, а информационная технология - стандартизирована;
Analyzing and advising on specific programme and project finance. Аналитическая работа и оказание консультативных услуг по вопросам финансирования конкретных программ и проектов.
The functions performed by the Division include monitoring the implementation of audit recommendations, the provision of management consulting services, as well as advising on those issues related to peacekeeping operations that fall under the audit responsibility of the Audit and Management Consulting Division. Функции Отдела включают контроль за осуществлением рекомендаций ревизоров, оказание консультативных услуг по вопросам управления, а также консультирование по тем вопросам, связанным с операциями по поддержанию мира, которые относятся к компетенции Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления в области ревизионной деятельности.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 5)
The Minister wrote to the Chairperson of ATSIC in May 1997 advising that the Government did not intend to announce specific initiatives in response to the social justice reports. В мае 1997 года министр направил председателю КАОТП уведомление о том, что правительство не намерено объявлять о каких-либо конкретных инициативах в ответ на доклады по проблеме социальной справедливости.
Other elements regarding complaints include dealing with issues as soon as possible, taking all necessary steps and advising the inmate of the action taken on an appeal. К числу других, связанных с жалобами компонентов, относятся: безотлагательное рассмотрение вопросов, принятие всех необходимых мер и уведомление заключенного о принятых по его жалобе мерах.
Uncertainty about the date of delivery was solved, and delivery to the consignee facilitated, by the current practice of advising the carrier about the notify party. Неопределенность применительно к дате доставки груза устраняется за счет нынешней практики сообщения перевозчику информации о той стороне, которой надлежит направить соответствующее уведомление, причем эта практика также упрощает сдачу груза грузополучателю.
The Secretary's official duties include issuing the summons (a formal notice of an impending meeting, with time, date and agenda), recording meeting minutes, completing statistical returns to the Grand Lodge, and advising the Worshipful Master on matters of procedure. В официальные обязанности секретаря входит рассылка повесток (официальное уведомление о готовящемся собрании, включающем дату, время и повестку собрания), составление протоколов собраний, составление статистических отчётов для великой ложи и информирование досточтимого мастера в рабочих вопросах.
At UNMIL, the end user is responsible for notifying the Procurement Section about delays in the receipt of goods and for advising on the need to claim liquidated damages. В МООНЛ ответственность за уведомление Секции закупок о задержках с получением товаров и необходимости подачи требования о выплате неустойки несет конечный пользователь.
Больше примеров...