It agreed with the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage. |
Она согласна с Генеральным секретарем в том, что на данном этапе сокращение численности МООНРЗС было бы нежелательным. |
Since that approach had failed, he did not deem it advisable to reopen the debate at the present session. |
Поскольку обсуждение не увенчалось успехом, он считает нежелательным возобновлять дебаты на нынешней сессии. |
Following consultations, the authors of two draft resolutions felt that it was not advisable to submit them to the Committee for a decision. |
Авторы двух проектов резолюций, проведя соответствующие консультации, сочли нежелательным их представление Комитету для принятия по ним решений. |
Mexico does not deem it advisable to renegotiate the content of the Monterrey Consensus. |
Мексика считает нежелательным пересмотр содержания Монтеррейского консенсуса. |
The Advisory Committee stressed that it was neither possible nor advisable to transfer prospective productivity gains. |
Консультативный комитет подчеркивает, что перевод средств, которые предполагается получить в результате повышения эффективности работы, является и невозможным, и нежелательным. |
According to the reviewer, it was not advisable to create a system of "judicial supervision", for a number of reasons. |
По мнению этого обозревателя, создание системы "судебного надзора" является нежелательным, и это обусловлено рядом причин. |
It could also be added that such rights arise from the failure of the carrier to fulfil its obligation under paragraph 5.1, but this may not be advisable. |
Можно также добавить, что такие права возникают в результате невыполнения перевозчиком его обязательств в соответствии с пунктом 5.1, однако это, возможно, является нежелательным. |
In particular, his delegation did not consider it advisable to commence work on the subject of oil and gas, which were of great strategic, economic and developmental importance and were managed and exploited through bilateral cooperation and mutually agreed arrangements. |
В частности, делегация считает нежелательным начинать работу по вопросу нефти и газа, которые весьма важны со стратегической и экономической точек зрения и для развития государств и которые управляются и разрабатываются на основе двустороннего сотрудничества и взаимно согласованных договоренностей. |
However, the use of the term "fluvio-maritime" instead of the term "maritime" in the French version was not felt to be advisable as there were no appropriate equivalents in English and German. |
Вместе с тем употребление термина "река-море" вместо "морские" было сочтено нежелательным, так как на английском и немецком языках не имеется соответствующих эквивалентов. |
Publication of such information may not be advisable in all cases and, if imposed, may be burdensome, and may interfere in the budgeting process and procuring entity's flexibility to handle its procurement needs. |
Опубликование такой информации во всех случаях может оказаться нежелательным, и если ввести такое требование, оно может оказаться обременительным и отрицательно сказаться на бюджете и гибкости закупающей организации в плане удовлетворения своих потребностей в закупках. |
In the meantime, given the complex security situation in Somalia, it may not be advisable to limit the options for security arrangements only to the deployment of AMISOM and a United Nations peacekeeping force. |
Между тем, учитывая сложную ситуацию в области безопасности в Сомали, может быть нежелательным ограничивать возможности укрепления безопасности только развертыванием АМИСОМ и сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
It was pointed out that any agreement between the parties to keep awards confidential would raise suspicion in the public, and unless there would be reasons of public security, refusing publication of awards would not be advisable. |
Было указано на то, что любая договоренность между сторонами о сохранении конфиденциальности арбитражных решений вызовет подозрения у общественности и поэтому отказ от публикации арбитражных решений является нежелательным, если только речь не идет о соображениях государственной безопасности. |
It supported the Secretary-General's assessment that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage and encouraged the Secretary-General and the Security Council to remain resolute in helping the parties to reach a just, lasting and mutually acceptable political solution. |
Фиджи согласна с мнением Генерального секретаря о том, что на данном этапе сокращение численности МООНРЗС было бы нежелательным, и призывает Генерального секретаря и Совет Безопасности с прежней решимостью продолжать оказание помощи сторонам в деле достижения справедливого, прочного и взаимоприемлемого политического решения. |
With the development of shipping industry, the mandatory regimes adopted by the Hague Rules are somewhat out of date, and the Hamburg Rules are not advisable either. |
В результате развития транспортной индустрии обязательные режимы, установленные в Гаагских правилах, несколько устарели, а применение Гамбургских правил также представляется нежелательным. |