| They are making an admirable contribution to the effort to help people in need, even at the risk of losing their lives. | Они вносят замечательный вклад в усилия по оказанию помощи людям, попавшим в беду, подчас рискуя своей жизнью. |
| Entertainment Weekly gave it a C, claiming that the non-U2 material was either "admirable but dull... or simply dull." | Entertainment Weekly дал C, утверждая, что материал не U2 «либо замечательный, но скучный или просто скучный». |
| An admirable bit of sentiment, my boy. | Замечательный настрой, мой мальчик. |
| We will miss his timely statements and his admirable legal judgement in this body. | Нас изумляли его уместные выступления и его замечательный юридический подход. |
| Ms. Banks (New Zealand), commending the study and the admirable process that led to it, said that most violence against children was perpetrated by those closest to them - their parents and caregivers at home. | Г-жа Банкс (Новая Зеландия), высоко оценивая исследование и предшествовавший ему замечательный процесс, говорит, что в основном насилие в отношении детей совершают наиболее близкие к ним люди - их родители и лица, осуществляющие за ними уход дома. |
| An admirable and dispassionate eye for detail. | Восхитительный и беспристрастный подход к деталям. |
| This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. | Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом - |
| Mr. STROHAL (Austria): Mr. President, allow me at the outset to thank you for the admirable manner in which you are conducting your presidency at this critical phase of the beginning of this year's session. | Г-н ШТРОХАЛ (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить вас за восхитительный стиль, в каком вы ведете свое председательство на этом критическом этапе начала сессии этого года. |
| Admirable cocktail! Perfect taste of tequila with acute freshness of lime is very good for me. | Без всяческого сомнения - это восхитительный коктейль, тонкий вкус текилы, поддержанный освежающей остротой лайма. |
| Despite this, he continued to call himself Mairon the Admirable, or Tar-Mairon King Excellent , until after the downfall of Númenor. | Однако он продолжал называть себя "Майрон" или "Тар-Майрон", "Восхитительный король", вплоть до падения Нуменора». |
| It's not brave or admirable or courageous. | Это не отважно и не достойно восхищения, и не смело. |
| Yes, it's all very admirable... | Да, это достойно восхищения... |
| It's very admirable, Ted. | Это достойно восхищения, Тэд. |
| was admirable, but one event doesn't change history. | То, что сделала Уэллс - достойно восхищения, но один поступок не изменит истории. |
| You were honest, which is admirable, and funny, which is endearing. | Ты была честной, что достойно восхищения и забавной, что выглядело милым. |
| It is admirable of you to honor your sister, but you can rest now. | Это похвально, что ты пытаешься почтить сестру, но теперь можешь уходить на покой. |
| You're heavily invested in your family business, which is admirable, but when the euro's in a tailspin, loyalty doesn't pay dividends. | Вы много инвестировали в свой семейный бизнес, что похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов. |
| That's admirable but, really, I'd rather let the dust settle before we have a definitive conference. | Это очень похвально, правда, но лучше пусть пыль усядется, прежде чем выступать с заявлениями. |
| Well, I just think it's so admirable what you're doing for that poor church that burned down. | Знаешь, я думаю что это очень похвально, то, что ты делаешь для той церкви, которая сгорела. |
| That's very admirable, Frankie. | Это очень похвально, Фрэнки. |
| The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. | Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу. |
| Happily, there are admirable and exemplary citizens who are able to make up for the insufficiencies of their own countries. | К счастью, есть достойные восхищения и примера граждане, которые могут компенсировать недостаточное поступление средств от своих собственных стран. |
| The Government of Austria continues its admirable effort to refine and adapt its draft treaty text which provides a solid basis for work in the Ottawa Process. | Правительство Австрии по-прежнему предпринимает достойные восхищения усилия по совершенствованию и корректировке своего проекта текста договора, который выступает в качестве надежной основы для проведения работы в рамках оттавского процесса. |
| Smiling students were also rated as more trustworthy, honest, genuine, good, obedient, sincere, and admirable compared to the student that did not smile. | Улыбающиеся студенты также были оценены как более надёжные, честные, послушные, искренние и достойные восхищения по сравнению со студентами, которые не улыбались. |
| The delegation of the Sudan would like to express its sincere thanks and esteem for your admirable efforts to ensure that the election of non-permanent members of the Security Council proceeded impartially and honestly, in accordance with the Rules of Procedure. | Делегация Судана хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность за Ваши достойные восхищения усилия по обеспечению беспристрастного и честного проведения выборов непостоянных членов Совета Безопасности в соответствии с правилами процедуры. |
| Your devotion to your master is admirable, But it will not save you. | Меня восхищает твоя преданность учителю, но она не спасёт тебя. |
| No, I think it's admirable that you haven't poisoned her against him. | Нет, меня восхищает, что ты не настраиваешь её против него. |
| I understand, and your dedication is admirable. | Понимаю, такая самоотверженность лишь восхищает. |
| Your faith in him is admirable, but... | Ваша вера в него восхищает, но... |
| Your loyalty is admirable, | Твоя преданность восхищает, Джесси. |
| The Haitian people have demonstrated great strength and admirable determination in the face of many and varied challenges and catastrophes. | Гаитянский народ продемонстрировал большую силу и достойную восхищения решимость перед лицом множества различных трудностей и катастроф. |
| He also foresaw the power of the hard-working, driven race that would consolidate on the American continent the formidable and admirable nation that the United States has become, with its transcendent and unique feeling of liberty, since its founders left behind all prejudices and fears. | Он также предугадал, что мощь трудолюбивого, целеустремленного народа позволит создать на американском континенте впечатляющую и достойную восхищения нацию, какой стали Соединенные Штаты, - с присущим им необыкновенным и уникальным чувством свободы, поскольку ее основатели избавились от любых опасений и предрассудков. |
| Mr. Majoor had shown admirable exuberance in discharging his responsibilities as Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone, as demonstrated by his extensive visits to mobilize much-needed resources for the implementation of the Compact. | В ходе выполнения возложенных на него обязанностей в качестве Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне г-н Майор проявил достойную восхищения активность, которая проявилась в его многочисленных поездках с целью мобилизации ресурсов, столь необходимых для осуществления Соглашения. |
| We commend peace mission personnel, both collectively and individually, for their admirable performance under conditions which more often than not are difficult and dangerous. | Мы воздаем честь персоналу миссий в пользу мира, как коллективно, так и каждому в отдельности, за их достойную восхищения службу в условиях, которые чаще всего являются трудными и опасными. |
| But... you did show admirable bravery and honorable honorableness in gamesmanship. | Но... ты продемонстрировал отвагу в бою, достойную восхищения. |
| Your literary reference is admirable but slightly obvious. | Твои литературные познания достойны восхищения, но слишком очевидны. |
| In addition, the efforts of the Court in cooperating with other international tribunals were admirable and represented an effective way of addressing problems that might arise as a result of fragmentation of international law. | Кроме того, достойны восхищения усилия Суда по взаимодействию с другими международными трибуналами, представляющие собой один из эффективных путей решения проблем, которые могут возникать в результате фрагментации международного права. |
| Dr Turner's arguments are persuasive and his passion and commitment are admirable. | Аргументы доктора Тернера убедительны, а его энтузиазм и преданность достойны восхищения. |
| What the military Government achieved was admirable and unprecedented. | Достигнутые военным правительством результаты достойны восхищения и не имеют прецедентов. |
| I must admit, your intentions are admirable. | Должен признаться, ваши намерения достойны восхищения. |
| The delegation's frank recognition of that reality was an admirable first step towards reform. | Откровенное признание делегацией этой реальности вызывает восхищение в качестве первого шага на пути к реформе. |
| Cuba has indeed suffered considerable economic losses, and has contacted the agencies of the United Nations system, whose initial responses to our request for emergency humanitarian assistance have been admirable. | Куба, действительно, понесла существенный экономический урон и обратилась за помощью к учреждениям системы Организации Объединенных Наций, чей первоначальный отклик на нашу просьбу о чрезвычайной гуманитарной помощи вызывает восхищение. |
| Renji's determination to save Rukia is admirable; really makes him a much more likeable character... | Согласно IGN, «упорное желание Рэндзи спасти Рукию вызывает восхищение; оно делает его по-настоящему привлекательным персонажем». |
| His ability to navigate the General Assembly through the turbulence of a contradictory context in international relations was admirable. | Его способность вести Генеральную Ассамблею через бурные потоки противоречивого контекста международных отношений вызывает восхищение. |
| In addition, it is admirable that the Commission is promoting gender equality and fostering social integration for youth, persons with disabilities, and older persons, as well as migrants and indigenous peoples. | Кроме того, вызывает восхищение то обстоятельство, что Комиссия поощряет гендерное равенство и способствует социальной интеграции молодежи, инвалидов и пожилых людей, а также мигрантов и представителей коренных народов. |
| We are grateful to Tanzania for its admirable and exemplary leadership. | Мы признательны Танзании за ее достойное восхищения образцовое руководство. |
| In fact, members of the Council showed admirable restraint: an average of four minutes per intervention. | Фактически, члены Совета проявили достойное восхищения самоограничение: их выступления продолжались в среднем по четыре минуты. |
| To your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko of the Ukraine, we offer our sincere appreciation and thanks for the admirable guidance which he provided the Assembly over the past year. | Вашему же предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, представителю Украины, мы передаем нашу искреннюю признательность и благодарность за то достойное восхищения руководство, которым он обеспечивал Ассамблею на протяжении истекшего года. |
| Despite that admirable perseverance and the institutional reforms that have been introduced and the free and fair elections that took place in the country this year, the peace process which was initiated under and is governed by the Chapultepec Agreement has not yet been concluded. | Несмотря на это достойное восхищения упорство и реформы институтов страны, которые были проведены, и свободные и справедливые выборы, состоявшиеся в стране в этом году, мирный процесс, начатый и осуществляемый на основе Чапультепекского соглашения, пока еще не завершен. |
| While commending the admirable hospitality of the country's neighbours and the generous solidarity of the donor community, he stressed that those efforts would not provide a lasting solution to a catastrophe of this magnitude, only a political solution would. | Высоко оценив достойное восхищения гостеприимством соседних стран и глубокую солидарность сообщества доноров, он особо отметил, что эти усилия не обеспечат окончательной ликвидации столь масштабной катастрофы и что этого можно добиться лишь политическими средствами. |
| Your dedication to nicotine is admirable. | Твоя преданность никотину достойна восхищения. |
| Your commitment to this place is admirable, but you're young and you're rash. | Твоя приверженность к этому месту достойна восхищения, но ты слишком молода и безрассудна. |
| Lastly, my delegation reaffirms Guatemala's steadfast support for the admirable and valuable work of the Court. | В заключение моя делегация вновь подтверждает, что Гватемала решительно поддерживает исключительно ценную деятельность Суда, которая достойна восхищения. |
| Your loyalty is admirable. | Ваша преданность достойна восхищения. |
| Your loyalty is admirable. | Ваша верность достойна восхищения. |
| The Chairman of the Working Group, Mr. Khandogy of Ukraine, made admirable efforts aimed at approaching consensus. | Председатель Рабочей группы г-н Хандогий, Украина, приложил похвальные усилия для достижения консенсуса. |
| Despite these admirable endeavours, the demands for promoting such cooperation at the regional level are high. | Несмотря на эти похвальные инициативы, потребность в содействии такому сотрудничеству на региональном уровне является высокой. |
| The history of the people of Timor-Leste, their struggle for independence and their current admirable efforts to fully regain their sovereignty are an example to us all. | История народа Тимора-Лешти и его борьба за независимость, а также нынешние похвальные усилия в направлении полного осуществления суверенитета являются примером для всех нас. |
| In conclusion, my delegation commends the Secretary-General for his admirable efforts towards resolving this problem and requests him to continue to extend his good offices to the Organization of African Unity in the search for a negotiated settlement of the question of the Comorian island of Mayotte. | В заключение моя делегация хотела бы отдать должное Генеральному секретарю за его похвальные усилия в отношении урегулирования этой проблемы и просит его продолжать оказывать добрые услуги Организации африканского единства в поисках решения о Коморском острове Майотта путем переговоров. |
| It is good to see you here. I want to thank Mr. Vieira de Mello also for his briefing and for his tireless and admirable efforts and those of his team in East Timor. | Я хотел бы поблагодарить также г-на Виейру ди Меллу за его брифинг и его неустанные и похвальные усилия, а также его сотрудников за их успешную работу. |