| Nicole D'Andria, a contributor to the creation of a Miraculous comic book, said Ladybug is an admirable character. | Николь Д'Андрия, участник создания комиксов на основе мультсериала, сказал, что Леди-Баг - замечательный персонаж. |
| I'm smart, admirable, successful. | Я умный, замечательный, успешный. |
| In a subsequent radio broadcast, Churchill referred to the new drug as "This admirable M&B". | В последующей радиотрансляции Черчилль упомянул новое лекарство: "Замечательный М & В". |
| I should like to mention in particular the admirable performance of the Bahamas in its counter-narcotics effort and the superb record of our country's police in terms of dismantling drug-trafficking organizations, as well as our hard work to improve the country's ability to combat money-laundering. | Я хотел бы, в частности, отметить прекрасные показатели Багамских Островов в борьбе с распространением наркотиков и замечательный опыт полиции нашей страны в ликвидации организаций наркоторговли, а также нашу целенаправленную работу по повышению возможностей страны по борьбе с отмыванием денег. |
| Ms. Banks (New Zealand), commending the study and the admirable process that led to it, said that most violence against children was perpetrated by those closest to them - their parents and caregivers at home. | Г-жа Банкс (Новая Зеландия), высоко оценивая исследование и предшествовавший ему замечательный процесс, говорит, что в основном насилие в отношении детей совершают наиболее близкие к ним люди - их родители и лица, осуществляющие за ними уход дома. |
| An admirable and dispassionate eye for detail. | Восхитительный и беспристрастный подход к деталям. |
| In some of Tolkien's notes, it is said that Sauron's original name was 'Mairon or "the admirable", though this was altered after he was suborned by Melkor. | В некоторых записках Толкина говорится, что изначальным именем Саурона было Майрон, или «восхитительный», «но он изменил его после подчинения Мелькору. |
| Admirable taste as always, darling. | Восхитительный вкус, дорогой, как всегда. |
| It's the Admirable Crichton. Well? | Вот он, Восхитительный Крайтон, ну? |
| Admirable cocktail! Perfect taste of tequila with acute freshness of lime is very good for me. | Без всяческого сомнения - это восхитительный коктейль, тонкий вкус текилы, поддержанный освежающей остротой лайма. |
| A film about some philosophy professor, which is admirable. | Фильм о каком-то профессоре философии, что достойно восхищения. |
| And what Anne is doing here is very admirable. | И то, что Энн делает достойно восхищения. |
| Well... that's admirable. | Что ж... это достойно восхищения. |
| It's very admirable, Ted. | Это достойно восхищения, Тэд. |
| Part of what happened - or, rather what didn't happen - is admirable: almost no effort was made to muzzle criticism of the government, as happens in China and scores of dictatorial countries. | Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах. |
| Lucas, this is admirable, but it's against the rules. | Лукас, это похвально, но противоречит правилам. |
| Well, that's very admirable, but we will handle this our way. | Ну это очень похвально, но мы разберёмся своим способом. |
| Your concern for your patients is admirable, but don't worry. | Ваше беспокойство о пациентах похвально, но напрасно. |
| That's admirable but, really, I'd rather let the dust settle before we have a definitive conference. | Это очень похвально, правда, но лучше пусть пыль усядется, прежде чем выступать с заявлениями. |
| Admirable though it may be, why are you here when you could be elsewhere? | Похвально, но почему вы здесь, а не в другом месте? |
| The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. | Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу. |
| Our admirable achievements in terms of mobility have come at some considerable environmental as well as social and economic cost. | Наши достойные восхищения достижения с точки зрения мобильности стали возможны за счет некоторых значительных экологических и социально-экономических издержек. |
| We commend him and his colleagues on their admirable efforts in the various areas in which the Organization is active. | Мы отдаем должное ему и его коллегам за их достойные восхищения усилия в различных областях, в которых Организация принимает активное участие. |
| Hopefully, upon reviewing these documents, your honour will concur that Mrs. Montgomery has taken admirable initiative in overcoming severe hardship, so that James may be returned to her care. | Надеюсь, после рассмотрения этих документов ваша честь согласится, что миссис Монтгомери предприняла достойные восхищения усилия, чтобы преодолеть огромные трудности, и Джеймс может быть возвращён под её опеку. |
| From the early planning stages right up to the process's conclusion in recent days, the United Nations has provided admirable political leadership, resource coordination and technical expertise. | Начиная с этапов планирования вплоть до завершения процесса несколько дней тому назад Организация Объединенных Наций обеспечивала достойные восхищения руководство, координацию ресурсов и техническую поддержку. |
| Your devotion to your master is admirable, But it will not save you. | Меня восхищает твоя преданность учителю, но она не спасёт тебя. |
| I understand, and your dedication is admirable. | Понимаю, такая самоотверженность лишь восхищает. |
| Our expert designers are famous for developing innovative designs that is find admirable by customers. | Наши дизайнеры известного эксперта по разработке инновационных дизайнов, которая восхищает клиентами. |
| It's shocking and admirable all at the same time. | Это одновременно шокирует и восхищает. |
| Walters commented that Representative Lee's "passion for racial equality is admirable, but her grasp of the facts is not". | Уолтерс отметил, что его «восхищает страсть к расовому равенству, но не понимание ею фактов». |
| He also foresaw the power of the hard-working, driven race that would consolidate on the American continent the formidable and admirable nation that the United States has become, with its transcendent and unique feeling of liberty, since its founders left behind all prejudices and fears. | Он также предугадал, что мощь трудолюбивого, целеустремленного народа позволит создать на американском континенте впечатляющую и достойную восхищения нацию, какой стали Соединенные Штаты, - с присущим им необыкновенным и уникальным чувством свободы, поскольку ее основатели избавились от любых опасений и предрассудков. |
| Mr. Majoor had shown admirable exuberance in discharging his responsibilities as Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone, as demonstrated by his extensive visits to mobilize much-needed resources for the implementation of the Compact. | В ходе выполнения возложенных на него обязанностей в качестве Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне г-н Майор проявил достойную восхищения активность, которая проявилась в его многочисленных поездках с целью мобилизации ресурсов, столь необходимых для осуществления Соглашения. |
| Mr. Saripudin (Indonesia) said that the men and women who served the United Nations with admirable selflessness would probably be the first to recognize the importance of good conduct in the exercise of their responsibilities. | Г-н Сарипудин (Индонезия) говорит, что мужчины и женщины, которые проявляют достойную восхищения самоотверженность на службе Организации Объединенных Наций, по-видимому, первыми признали бы важность надлежащего поведения при исполнении их обязанностей. |
| We commend peace mission personnel, both collectively and individually, for their admirable performance under conditions which more often than not are difficult and dangerous. | Мы воздаем честь персоналу миссий в пользу мира, как коллективно, так и каждому в отдельности, за их достойную восхищения службу в условиях, которые чаще всего являются трудными и опасными. |
| But... you did show admirable bravery and honorable honorableness in gamesmanship. | Но... ты продемонстрировал отвагу в бою, достойную восхищения. |
| The objectives of the new monetary-policy approach are admirable. | Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения. |
| Your literary reference is admirable but slightly obvious. | Твои литературные познания достойны восхищения, но слишком очевидны. |
| The World Food Programme's efforts to meet the immediate needs of refugees, migrants and victims of natural disasters, and programmes providing food for schoolchildren, mothers and infants, were admirable. | Достойны восхищения усилия Всемирной продовольственной программы по удовлетворению насущных потребностей беженцев, мигрантов и жертв стихийных бедствий, а также программы обеспечения продовольствием школьников, матерей и новорожденных. |
| Sure, you have an admirable record, and you've been here forever and a day, but I was looking for that certain "it" factor, which you simply haven't exuded. | Конечно, твои заслуги достойны восхищения, и работаешь ты здесь целую вечность, но я искал определенные качества, которые ты никогда не проявлял. |
| Not all of these reasons are admirable: during the Cold War some European allies became accustomed to freeloading on America; some were double freeloaders by choosing neutrality. | Не все из причин такого отношения достойны восхищения: за время «холодной войны» некоторые союзники привыкли полагаться на Америку в военных вопросах, обеспечивая себе безопасность за ее счет. |
| His strong determination to foster reconciliation among Timorese is also admirable. | Его твердая решимость добиться примирения между тиморцами также вызывает восхищение. |
| Cuba has indeed suffered considerable economic losses, and has contacted the agencies of the United Nations system, whose initial responses to our request for emergency humanitarian assistance have been admirable. | Куба, действительно, понесла существенный экономический урон и обратилась за помощью к учреждениям системы Организации Объединенных Наций, чей первоначальный отклик на нашу просьбу о чрезвычайной гуманитарной помощи вызывает восхищение. |
| What he's doing, what he's done, it's pretty admirable. | То, что он делает, что он сделал, вызывает восхищение. |
| Renji's determination to save Rukia is admirable; really makes him a much more likeable character... | Согласно IGN, «упорное желание Рэндзи спасти Рукию вызывает восхищение; оно делает его по-настоящему привлекательным персонажем». |
| His ability to navigate the General Assembly through the turbulence of a contradictory context in international relations was admirable. | Его способность вести Генеральную Ассамблею через бурные потоки противоречивого контекста международных отношений вызывает восхищение. |
| We are grateful to Tanzania for its admirable and exemplary leadership. | Мы признательны Танзании за ее достойное восхищения образцовое руководство. |
| In fact, members of the Council showed admirable restraint: an average of four minutes per intervention. | Фактически, члены Совета проявили достойное восхищения самоограничение: их выступления продолжались в среднем по четыре минуты. |
| The parties have since demonstrated admirable courage and determination in pursuing that track. | После этого стороны демонстрировали достойное восхищения мужество и решимость идти по этому пути. |
| To your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko of the Ukraine, we offer our sincere appreciation and thanks for the admirable guidance which he provided the Assembly over the past year. | Вашему же предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, представителю Украины, мы передаем нашу искреннюю признательность и благодарность за то достойное восхищения руководство, которым он обеспечивал Ассамблею на протяжении истекшего года. |
| While commending the admirable hospitality of the country's neighbours and the generous solidarity of the donor community, he stressed that those efforts would not provide a lasting solution to a catastrophe of this magnitude, only a political solution would. | Высоко оценив достойное восхищения гостеприимством соседних стран и глубокую солидарность сообщества доноров, он особо отметил, что эти усилия не обеспечат окончательной ликвидации столь масштабной катастрофы и что этого можно добиться лишь политическими средствами. |
| Your dexterity is admirable. | Мадам, ваша приверженность правоте достойна восхищения. |
| Your dedication to nicotine is admirable. | Твоя преданность никотину достойна восхищения. |
| You're loyal to voight. That's admirable. | Твоя преданность Войту достойна восхищения. |
| Lastly, my delegation reaffirms Guatemala's steadfast support for the admirable and valuable work of the Court. | В заключение моя делегация вновь подтверждает, что Гватемала решительно поддерживает исключительно ценную деятельность Суда, которая достойна восхищения. |
| But you are admirable. | Но ты достойна восхищения. |
| The Chairman of the Working Group, Mr. Khandogy of Ukraine, made admirable efforts aimed at approaching consensus. | Председатель Рабочей группы г-н Хандогий, Украина, приложил похвальные усилия для достижения консенсуса. |
| Despite these admirable endeavours, the demands for promoting such cooperation at the regional level are high. | Несмотря на эти похвальные инициативы, потребность в содействии такому сотрудничеству на региональном уровне является высокой. |
| The history of the people of Timor-Leste, their struggle for independence and their current admirable efforts to fully regain their sovereignty are an example to us all. | История народа Тимора-Лешти и его борьба за независимость, а также нынешние похвальные усилия в направлении полного осуществления суверенитета являются примером для всех нас. |
| In conclusion, my delegation commends the Secretary-General for his admirable efforts towards resolving this problem and requests him to continue to extend his good offices to the Organization of African Unity in the search for a negotiated settlement of the question of the Comorian island of Mayotte. | В заключение моя делегация хотела бы отдать должное Генеральному секретарю за его похвальные усилия в отношении урегулирования этой проблемы и просит его продолжать оказывать добрые услуги Организации африканского единства в поисках решения о Коморском острове Майотта путем переговоров. |
| It is good to see you here. I want to thank Mr. Vieira de Mello also for his briefing and for his tireless and admirable efforts and those of his team in East Timor. | Я хотел бы поблагодарить также г-на Виейру ди Меллу за его брифинг и его неустанные и похвальные усилия, а также его сотрудников за их успешную работу. |