Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
In the addendum to his report, the Secretary-General outlines the plan for disposition of the assets of UNTAC. В добавлении к своему докладу Генеральный секретарь излагает план распоряжения активами ЮНТАК.
The addendum to the present report provides a detailed analysis of the status of implementation of the recommendations and a breakdown of recommendations with financial implications. В добавлении к настоящему докладу приводятся развернутый анализ хода выполнения рекомендаций и рекомендации, имеющие финансовые последствия, в разбивке по группам.
The financial implications of the recommended increases of 306 personnel in the strength of IPTF and 11 additional civilian staff will be circulated in an addendum to the present report. Финансовые последствия рекомендованного увеличения личного состава СМПС на 306 человек и гражданской администрации дополнительно на 11 человек будут изложены в добавлении к настоящему докладу.
The main features of such a mechanism were outlined in the draft recommendation on technical assistance and assistance in the settlement of disputes concerning reservations, contained in the addendum to the seventeenth report. Общая форма, которую мог бы приобрести такой механизм, намечена в проекте рекомендации по вопросу о технической помощи и содействии в урегулировании споров в связи с оговорками к международным договорам, фигурирующем в добавлении к семнадцатому докладу.
An addendum to the present report provides a detailed analysis of the status of implementation of the recommendations, a breakdown of recommendations with financial implications and a complete list of all reports issued for all areas of OIOS work, including those relating to peacekeeping activities. В добавлении к настоящему докладу приводится подробный анализ хода выполнения рекомендаций, разбивка рекомендаций, имеющих финансовые последствия, и полный перечень всех докладов, изданных для всех областей работы УСВН, включая доклады, касающиеся деятельности по поддержанию мира.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
In addition, he will be submitting to the Assembly in an addendum to the present report his specific proposals on contractual arrangements. Кроме того, Генеральный секретарь представит Ассамблее в добавление к настоящему докладу свои конкретные предложения по системе контрактов.
We believe that an addendum to the Panel's work will provide an opportunity to produce a fully balanced analysis and to record, as far as possible, corroborated evidence relating to all parties to the conflict. Мы считаем, что добавление к работе Группы позволит подготовить максимально сбалансированный анализ и по мере возможности зафиксировать все подтверждающие факты доказательства, которые касаются всех сторон конфликта.
Addendum to the final report prepared by Добавление к окончательному докладу, подготовленному Специальным
Addendum to the note by the Secretary-General on demographic, social and migration statistics, entitled "Report on census costs" Добавление к записке Генерального секретаря о демографической, социальной и миграционной статистике, озаглавленное "Доклад о расходах в связи с проведением переписей"
Annex 2A and 2C, Addendum to Type-approval Communication, table 5, amend (including new notes , , and and deleting the references to the former footnote ) to read: Приложения 2А и 2С, добавление к карточке сообщения об официальном утверждении типа, таблицу 5 изменить (включив новые сноски , и и исключив ссылки на прежнюю сноску ) следующим образом:
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
It trusts that in accordance with General Assembly resolution 62/231, the signing of the aforementioned addendum to the memorandum of understanding will be expedited. Он надеется, что с учетом резолюции 62/231 Генеральной Ассамблеи подписание вышеупомянутого добавления к меморандуму о взаимопонимании будет ускорено.
I will forward to the Council my conclusions based on the report of this mission as an addendum to the present report for its consideration. Я представлю Совету для рассмотрения свои выводы, сделанные на основе отчета миссии, в виде добавления к настоящему докладу.
The Secretariat will circulate, during the session, as an addendum to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. В ходе сессии секретариат распространит в качестве добавления к настоящему документу список стран, участие которых финансировалось за счет средств Фонда.
The report of the Secretary-General on the situation of women and girls in Afghanistan submitted in response to Economic and Social Council resolution 2000/9 is before the Commission as an addendum to the present report. Доклад Генерального секретаря о положении женщин и девочек в Афганистане, подготовленный во исполнение резолюции 2000/9 Экономического и Социального Совета, представляется Комиссии в качестве добавления к настоящему докладу.
The Government provides a summary of these in the last chapter of this addendum. Правительство считает необходимым провести краткий обзор этих событий в последней главе данного Добавления к своему меморандуму от декабря 2002 года.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
An Addendum to the Financing Agreement was signed by Belarus and it entered into force on 24 August 2010. On 30 June 2010, the EC announced a new tender to select a contractor to implement the project "Destruction of PFM-1 Series Ammunition in Belarus". Беларусь подписала дополнение к Соглашению о финансировании, и 24 августа 2010 года оно вступило в силу. 30 июня 2010 года ЕК объявила новый тендер на подряд в осуществлении проекта "Уничтожение боеприпасов серии ПФМ-1 в Беларуси".
Addendum: cooperation with local authorities and other Habitat Agenda partners, including draft guidelines on decentralization and the strengthening of local authorities Дополнение: сотрудничество с местными органами власти и другими партнерами по Повестке дня Хабитат, включая проект руководящих принципов децентрализации и укрепления местных органов власти
A related comment was that the provisions of article 14 (2) should cross-refer to article 13 bis (3), so that any addendum amending the solicitation issued by the procuring entity should lead to an appropriate extension of the submission deadline. Связанное с этим замечание заключалось в том, что положения статьи 14 (2) должны содержать перекрестную ссылку на статью 13 бис (3), с тем чтобы любое дополнение, изменяющее тендерную документацию, направленную закупающей организацией, вело к соответствующему продлению срока направления представлений.
In view of the above, the comments of the group of special rapporteurs could not be included in the present report, and the Secretary-General will issue an addendum to the present report when the comments are provided. По указанной причине замечания группы специальных докладчиков не удалось включить в настоящий доклад, и Генеральный секретарь после получении этих замечаний опубликует дополнение к настоящему докладу.
In further operationalizing the verification procedure defined in paragraphs 30 - 45 of the JI guidelines, the JISC, at its fourth meeting, agreed on, in addition to those documents reported in the parent document of the present addendum: В ходе дальнейшего введения в действие процедуры проверки, определенной в пунктах 3045 руководящих принципов для СО, на своем четвертом совещании КНСО в дополнение к тем документам, которые указываются в основном документе настоящего добавления, согласовал следующие вопросы:
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
The chief negotiators of the warring parties signed a statement entitled "Rededication of and implementation modalities for the cessation of hostilities agreement", but their signatures did not appear on the revised matrix and the addendum thereto. Главные переговорщики воюющих сторон подписали заявление, озаглавленное «Подтверждение обязательств в отношении соглашения о прекращении боевых действий и условия его осуществления», но не поставили свои подписи под пересмотренным проектом документа и добавлением к нему.
That would be possible, since the report of the thirty-first meeting of the Committee, to which the report concerning compliance by Ukraine was an addendum, had not yet been produced as an official United Nations document. Это будет возможно, поскольку доклад о работе тридцать первого совещания Комитета, добавлением к которому является доклад о соблюдении обязательств Украиной, еще не выпущен в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
The report is organized by sub-programme and is supplemented by an addendum which provides, in more detailed tabular form, information concerning the division of labour and the mechanisms for cooperation. Доклад структуририрован по подпрограммам и сопровождается добавлением, в котором в более детализированной табличной форме отражена информация о распределении работы и механизмах сотрудничества.
It was supplemented by an "addendum", which set out the measures taken by the State party since the submission of the report (document without a symbol circulated at the meeting in English and Spanish only). К докладу прилагается документ, называемый "добавлением", где изложены меры, принятые государством-участником после представления доклада (документ без условного обозначения, распространенный на заседании только на испанском и английском языках).
This report serves as the Addendum to the Supplementary Report submitted by the Cook Islands to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on 7 June 2002. 1.1 Настоящий доклад является добавлением к дополнительному докладу, представленному Островами Кука Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 7 июня 2002 года.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
A detailed distribution of both existing and these proposed new posts by regional desks is reflected in annex VIII to the present addendum. Распределение существующих и предлагаемых данных должностей в разбивке по региональным подразделениям подробно излагается в Приложении VIII к настоящему добавлению.
The revised budget document is provided in the annex to the present addendum. Пересмотренный бюджетный документ приводится в приложении к настоящему добавлению.
An indicative breakdown of the projections for the support of the elections is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. Ориентировочная разбивка прогнозируемой суммы ассигнований на оказание поддержки проведению выборов приводится исключительно в справочных целях в приложении к настоящему добавлению.
An indicative breakdown of the projections for the deployment of the United Nations military force is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению приводится, исключительно для целей информации, ориентировочная разбивка прогнозируемых ассигнований на развертывание воинских сил Организации Объединенных Наций.
As for case 5 of the annex to the addendum, he noted that the definitions of an aquifer and an aquifer system leave recharge and discharge areas outside aquifers. В отношении же схемы 5, помещенной в приложении к добавлению, он заявил, что, согласно определениям водоносного горизонта и системы водоносного горизонта, районы питания и дебита остаются за пределами водоносных горизонтов.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
A description and analysis of the guiding principles contained in the draft will be published as an addendum to the present document. Описание и анализ настоящего проекта руководящих принципов будут изданы в качестве дополнения к настоящему документу.
The results of the re-evaluation will be made available for consideration by the parties and a summary will be included in an addendum to the present note. Результаты повторной оценки будут представлены на рассмотрение Сторон, а соответствующее резюме будет приложено в качестве дополнения к настоящей записке.
The information will be provided as an addendum to the eleventh annual progress report and will include proposals for financing the accumulated expenditures of the associated costs and the secondary data centre. Эти сведения будут представлены в качестве дополнения к одиннадцатому ежегодному докладу о ходе осуществления плана и будут включать предложения относительно финансирования накопленных сопутствующих расходов и расходов на дублирующий центр хранения и обработки данных.
If you have an addendum to file, he needs it by then. Если у вас есть дополнения к делу, ему они нужны до 6 часов.
CPC had considered them at its resumed session and its conclusions and recommendations were contained respectively in paragraphs 16 to 18 and paragraph 23 of the addendum to its report, in which it recommended to the General Assembly that it should approve the narratives contained in those subsections. Комитет рассмотрел их после возобновления своей сессии, и его выводы и рекомендации содержатся соответственно в пунктах 16-18 и в пункте 23 дополнения к его докладу, в котором он рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить описательную часть соответствующих подразделов.
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
These communications and summaries of responses received from Governments are reflected in an addendum to the present report. Эти письма и резюме поступивших от правительств ответов приводятся в дополнении к настоящему докладу.
He firmly believed that the various privileges granted to ECA under the addendum to the host country agreement would facilitate the efficient and cost-effective implementation of the project. Он полностью уверен в том, что различные привилегии, предоставленные ЭКА в дополнении к соглашению со страной пребывания, будут содействовать эффективному и экономически целесообразному осуществлению этого проекта.
The resulting draft guidelines can be found in annex E to volume 3 of the Panel's 2012 progress report, and they will be reproduced in an addendum to the present note. Выработанный в результате этой работы проект руководящих принципов приводится в приложении Е к З-му тому доклада Группы о ходе работы 2010 года, и он будет воспроизведен в дополнении к настоящей записке.
However, we wish to express our disagreement with the comments concerning our country made by one member of the Committee on Contributions, reflected in the addendum to the Committee's report. Однако мы хотим выразить несогласие с замечаниями одного члена Комитета по взносам о нашей стране, которые отражены в дополнении к докладу Комитета.
In the addendum, the Panel acknowledged that most transactions by those countries that came to the defence of the Democratic Republic of the Congo were done in line with normal economic cooperation between sovereign States. В дополнении к докладу Группа признает, что большая часть сделок, совершаемых теми странами, которые встали на защиту Демократической Республики Конго, заключалась в соответствии с нормами экономического сотрудничества между суверенными государствами.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
If necessary, as is done in other cases, a brief addendum could be issued nearer to the opening of the debate in the General Assembly to bring the material up to date. При необходимости можно было бы издавать краткое приложение ближе к открытию дебатов в Генеральной Ассамблее в целях обновления информации, как это делается в других случаях.
The detailed questionnaire data as well as respective questions are contained in addendum 1, appendix C to this document. Подробные данные, полученные в ответах на вопросник, а также соответствующие вопросы содержатся в добавлении 1, приложение С, к настоящему документу.
The very fact that the President of the Human Rights Council sent an addendum to the regular report for consideration by the General Assembly highlights that the reporting cycle has to be improved. Тот факт, что Председатель Совета по правам человека направил на рассмотрение Генеральной Ассамблее приложение к очередному докладу, подчеркивает необходимость улучшения цикла отчетности.
Switzerland established a programme focused, in part, on measuring equipment at border crossings that significantly reduced the number of detections at their borders over a two year period. [addendum 1, appendix B.] Швейцария приняла программу, сосредоточенную отчасти на измерительном оборудовании в пограничных пунктах, благодаря которой за двухгодичный период значительно сократилось число случаев обнаружения на ее границах. [добавление 1, приложение В.]
The Council also has before it two documents submitted by my country, namely, the addendum to the Government's memorandum on this question and a summary of that addendum. Члены Совета также имеют в своем распоряжении два документа, представленных моей страной, а именно: приложение к меморандуму правительства по данному вопросу и краткое изложение этого приложения.
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
As regards the all-important subject of strengthened field coordination of humanitarian assistance in complex emergencies, the addendum to the Secretary-General's report contains useful information, including contemplated measures for the appointment of humanitarian coordinators. В том что касается очень важного вопроса укрепления координации гуманитарной помощи на местах в сложных и чрезвычайных обстоятельствах, в приложении к докладу Генерального секретаря содержится полезная информация, в том числе предлагаемое назначение координаторов гуманитарной помощи.
Finland's participation in the ESA-European Union joint Galileo programme is described in detail in an addendum to the note by the Secretariat of 26 November 2003. Подробная информация об участии Финляндии в программе Galileo, совместно осуществляемой ЕКА и Европейским союзом, содержится в приложении к записке Секретариата от 26 ноября 2003 года.
An indicative breakdown of the projections for the deployment of the United Nations military force is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению приводится, исключительно для целей информации, ориентировочная разбивка прогнозируемых ассигнований на развертывание воинских сил Организации Объединенных Наций.
The present addendum presents the steps taken to finalize a core set of indicators of sustainable development as a supplement to the main report on chapter 40. В настоящем добавлении приводится информация о принятых мерах по доработке основного набора показателей устойчивого развития, который содержится в приложении к основному докладу по главе 40.
We thank the Secretary-General for the comprehensive report contained in document A/66/70 and its addendum, which provides excellent information for a well-grounded discussion of the topic. Мы благодарим Генерального секретаря за представленный им всеобъемлющий доклад, содержащийся в документе А/66/70 и приложении к нему, в котором представлена исчерпывающая информация для проведения предметного обсуждения этой темы.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
Issues of third-party liability will be the subject of supplementary arrangement or addendum to the MOU. Вопросы ответственности третьей стороны являются предметом дополнительного соглашения или приложения к МОВ.
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Разбивка предполагаемых расходов по основным категориям затрат представлена для информации в качестве приложения к настоящему дополнению.
We also wish to express appreciation to the Secretary-General for his reports and notes contained in documents A/49/425 and its addendum, A/49/414 and A/49/459. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклады и записки, содержащиеся в документах А/49/425 и приложения к нему, А/49/414 и А/49/459.
In this connection, the Special Rapporteur referred to case 4 of the annex to the addendum which illustrates domestic aquifers of State A and State B that are, nonetheless, hydrologically linked and should therefore be treated as a single system for proper management of these aquifers. В этой связи Специальный докладчик отослал к схеме 4 приложения к добавлению, на которой показаны внутренние водоносные горизонты государства А и государства В, которые тем не менее являются гидрологически связанными и поэтому должны рассматриваться в качестве единой системы с точки зрения надлежащего управления этими водоносными горизонтами.
Mr. Elji referred to the issuance of an addendum to a document in English only, even though addendums were considered to be part of an official document, and reiterated that official documents must be issued in all official languages. Г-н Элиджи, касаясь выпуска приложения к одному из документов только на английском языке, говорит, что приложения считаются частью официального документа, и вновь заявляет, что официальные документы должны издаваться на всех официальных языках.
Больше примеров...