Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
For the reasons outlined in paragraphs 6 to 8 above, the information given in this note and its addendum should be regarded as preliminary. По причинам, изложенным в пунктах 6-8 выше, информацию, приводимую в настоящей записке и в добавлении к ней, следует рассматривать как предварительную.
The addendum to the agenda will provide more detailed information about what the review of the three pillars will entail and the documentation to be made available. В добавлении к повестке дня будет представлена более подробная информация о содержании обзора трех основных направлений деятельности и документация, которая должна быть подготовлена.
The financial implications of the recommended increases of 306 personnel in the strength of IPTF and 11 additional civilian staff will be circulated in an addendum to the present report. Финансовые последствия рекомендованного увеличения личного состава СМПС на 306 человек и гражданской администрации дополнительно на 11 человек будут изложены в добавлении к настоящему докладу.
Thus, the present document reports on interim progress, and an addendum providing updated information will be issued before the session. Таким образом, настоящий документ является про-межуточным докладом о ходе работы, а обновленная информация будет представлена в добавлении к нему накануне сессии.
The International Civil Service Commission, in the addendum to its report for the year 2006, further recommended that the use of 300-series appointments be discontinued in non-family duty stations, as the compensation package is not aligned with the common system. Комиссия по международной гражданской службе в добавлении к своему докладу за 2006 год рекомендовала отказаться от практики применения контрактов, предусмотренных в правилах о персонале серии 300, в отношении «несемейных» мест службы, поскольку предусмотренные в них пакеты вознаграждения не приведены в соответствие с общей системой.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
Subsequently, in February 2011, the Management Committee approved an addendum to the policy. Впоследствии, в феврале 2011 года, Комитет по вопросам управления одобрил добавление к данной политике.
The report on the two missions and the recommendations thereof will be included in an addendum to the annual report. Доклад о двух этих миссиях и рекомендациях по их итогам включен в добавление к ежегодному докладу.
The representative replied that updated statistics on the prevalence of AIDS in Uganda were included in the addendum. Представитель страны ответил, что обновленные статистические данные о распространении СПИД в Уганде включены в добавление к докладу.
He also recalled that in 2006 additional information and data had been provided by Brazil to the Commission and to the Subcommission, including an addendum to the executive summary. Он напомнил также, что в 2006 году Бразилия представила Комиссии и подкомиссии дополнительную информацию и данные, включая добавление к резюме.
Developments under the Conservation of Cetaceans agreements mentioned in paragraph 261 above will be included in the addendum to the present report. Информация о событиях, имеющих отношение к упомянутым выше (см. выше, пункт 261) соглашениям по сохранению китообразных, будет включена в добавление к настоящему докладу.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
The rationale behind that position had been provided as an addendum to the relevant report of the Advisory Committee. Обоснование этой позиции было приведено в качестве добавления к соответствующему докладу Консультативного комитета.
The respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, after consideration by the Council of both issues at its resumed substantive session of 2011, as appropriate and if necessary. После рассмотрения Советом обоих вопросов на его возобновленной основной сессии 2011 года соответствующая информация о пересмотренной смете при необходимости будет должным образом опубликована в качестве добавления к настоящему докладу.
This instance and other brief descriptions of items are taken from the bolded texts in the chart, which is to be issued in an addendum to the present report. Настоящий пример и другие описания пунктов соответствуют выделенному жирным шрифтом тексту в таблице, которая будет издана в виде добавления к настоящему докладу.
The Meeting also noted that any additional information provided by organizations of the United Nations system would be submitted to the Subcommittee as an addendum to that document. Совеща-ние отметило также, что любая дополнительная ин-формация, представленная организациями системы Организации Объединенных Наций, будет препро-вождена Подкомитету в качестве добавления к этому документу.
A summary of his terms of reference and his main findings, conclusions and recommendations may be issued as an addendum to the present annual report of the Unit. В кратком виде описание основных направлений его деятельности и его основных соображений, выводов и рекомендаций может быть издано в качестве добавления к настоящему годовому докладу Группы.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
As for the shower capacity issue, I cite addendum J. Что касается вопроса заполняемости душа, цитирую дополнение И.
The Plan approved in June 2008 included an addendum containing the development and institutional results frameworks. В план, одобренный в июне 2008 года, было включено дополнение, которое содержало рамки, касающиеся деятельности в области развития и результатов работы организации.
According to Article 22 of the Access to Public Information Act, no additional expenses shall be charged for corrections and/or addendum to the granted public information in cases where the information is incorrect or incomplete and this has been requested by the applicant on stated grounds. Статья 22 Закона о доступе к общественной информации исключает возможность взимания дополнительной платы за поправки и/или дополнение к предоставленной общественной информации в тех случаях, когда эта информация является неточной или неполной и заявитель запросил ее в официальном порядке.
Both countries eventually satisfied the other Signatories that they had achieved the required level and an Addendum to the Multilateral Agreement to admit them as Signatories was signed on 8th March 2007. Обе страны в конечном итоге удостоверили другие страны, подписавшие соглашение, в том, что они обеспечили указанный выше требуемый уровень, в результате чего 8 марта 2007 года было подписано дополнение к многостороннему соглашению, на основании которого они были приняты в качестве сторон, подписавших соглашение.
A weekly addendum to the above-mentioned publication records all interim movements of personnel and any changes in address, telephone/telefax numbers, national holiday, etc. contained in the "Blue Book". Еженедельно выходит дополнение к вышеупомянутой публикации, в котором отражаются все временные перемещения включенных в «Голубую книгу» лиц и любые изменения указанных там адресов, номеров телефонов и факсов, национальных праздников и прочих данных.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
The chief negotiators of the warring parties signed a statement entitled "Rededication of and implementation modalities for the cessation of hostilities agreement", but their signatures did not appear on the revised matrix and the addendum thereto. Главные переговорщики воюющих сторон подписали заявление, озаглавленное «Подтверждение обязательств в отношении соглашения о прекращении боевых действий и условия его осуществления», но не поставили свои подписи под пересмотренным проектом документа и добавлением к нему.
During the reporting period covered by this addendum, a new extranet and a listserv were developed for the use of the SSC WG В течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением, были разработаны новый экстранет и сервер рассылки для использования РГ КММД.
During the reporting period covered by this addendum, the Board approved one methodology for small-scale project activities, bringing the total of approved methodologies for small-scale project activities to 20. За отчетный период, охватываемый настоящим добавлением, Совет утвердил одну методологию для маломасштабной деятельности по проектам, в результате чего общее число утвержденных методологий для маломасштабной деятельности по проектам достигло 20.
The present document is an addendum to a report submitted pursuant to a request made by the General Assembly to the Secretary-General in resolution 65/213, on human rights in the administration of justice. Настоящий документ является добавлением к докладу, представленному в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, направленную Генеральному секретарю и содержащуюся в резолюции 65/213 о правах человека при отправлении правосудия.
This report serves as the Addendum to the Supplementary Report submitted by the Cook Islands to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on 7 June 2002. 1.1 Настоящий доклад является добавлением к дополнительному докладу, представленному Островами Кука Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 7 июня 2002 года.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
The executive summaries of the chapters on those four sectors are set out in the annex to the present addendum. Резюме глав, посвященных этим четырем секторам, приводятся в приложении к настоящему добавлению.
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Для информации в приложении к настоящему добавлению приводится разбивка сметных расходов по основным категориям расходов.
In this connection, the Special Rapporteur referred to case 4 of the annex to the addendum which illustrates domestic aquifers of State A and State B that are, nonetheless, hydrologically linked and should therefore be treated as a single system for proper management of these aquifers. В этой связи Специальный докладчик отослал к схеме 4 приложения к добавлению, на которой показаны внутренние водоносные горизонты государства А и государства В, которые тем не менее являются гидрологически связанными и поэтому должны рассматриваться в качестве единой системы с точки зрения надлежащего управления этими водоносными горизонтами.
The annexes to the addendum to the present note contain a detailed proposal for the programme of work and budget for the biennium 2009-2010. В приложениях к добавлению к настоящей записке содержится детальное предложение, касающееся программы работы и бюджета на двухгодичный период 2009-2010 годов.
The Working Group is expected to comment on the note and the addendum and to decide on the final report to be submitted to the Committee. INTRODUCTION Предполагается, что Рабочая группа выскажет свои замечания по записке и добавлению к ней и примет решение по окончательному докладу, который должен быть представлен Комитету.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
This publication might take the form of an addendum to the present report. Эта информация могла бы быть опубликована в виде дополнения к настоящему докладу.
The parties subsequently agreed to sign an addendum to the contract relating to the leasing of the plane, in accordance with which the buyer was obliged to transfer its shares to the firm. Позднее стороны договорились о подписании дополнения к контракту о лизинге самолета, в соответствии с которым российская организация должна была передать фирме свои акции.
Instead of preparing an addendum to the General Comment No. 5 on article 4 concentrating on the issue of non-derogable rights, the Committee had deemed it more appropriate to replace it with a new one that would comprise all relevant legal issues under article 4. Вместо подготовки дополнения к Общему замечанию Nº 5 по статье 4, касающегося, главным образом, вопроса о незыблемых правах, Комитет счел более целесообразным заменить его новым, которое включало бы в себя все соответствующие правовые вопросы, касающиеся статьи 4.
The Task Force work on these issues is continuing and at the present time is expected to be the subject of a further addendum to the 2006 report of the Technology and Economic Assessment Panel. Работа Целевой группы по этим вопросам продолжается, и в настоящее время предполагается, что она станет предметом еще одного дополнения к докладу 2006 года Группы по техническому обзору и экономической оценке.
The Working Group also considered whether the resulting text should be published as an addendum to the Legislative Guide or as a stand-alone work. Рабочая группа также рассмотрела вопрос о том, следует ли подготовленный текст опубликовать в качестве дополнения к Руководству для законодательных органов или в качестве самостоятельного документа.
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
The main conclusions from this review of options and the outcomes of the intersessional meeting will be made available as an addendum to the present report. Основные выводы обзора вариантов и итоги межсессионного совещания будут представлены в дополнении к настоящему докладу.
The report of the mission, including its conclusions and recommendations, is contained in an addendum to the present report. Доклад миссии, включающий ее выводы и рекомендации, приведен в дополнении к настоящему докладу.
They must've gotten a better offer, because they buried an escape clause in the addendum. Но видимо они получили лучшее предложение, потому что они спрятали освобождение от ответственности, в дополнении к договору.
The addendum sets out in an appendix, the UNEP report on the implementation of General Assembly resolution 62/208, paragraph 140, and Economic and Social Council resolution 2010/22. В дополнении к добавлению приводится доклад ЮНЕП об осуществлении пункта 140 резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2010/22 Экономического и Социального Совета.
Any relevant recent developments on the issue of impunity or in international law since the formulation of the Set of Principles could possibly be captured in an addendum or supplement to the Set of Principles. Любые последние изменения в вопросах борьбы с безнаказанностью или в международном праве за период после разработки Свода принципов могут быть отражены в добавлении или дополнении к Своду принципов.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
I don't know if you saw the addendum to the subpoena that I sent over. Не знаю, видели ли вы приложение к повестке в суд, которое я выслала.
Her report included an addendum on indicators, which provided an in-depth account of research carried out in that field. Специальный докладчик отмечает также, что в ее докладе содержится приложение о показателях, в котором содержится подробное исследование, проведенное в этой области.
Fourth, addendum 3 responds to the requests from Sub-Commission members for some information about practical situations and concerns that have arisen around the world as to the rights of non-citizens. В-четвертых, в порядке ответа на просьбы со стороны членов Подкомиссии в приложение З включена некоторая информация относительно реальных ситуаций и проблем, которые возникали в мире в отношении прав неграждан.
Addendum X - Specifications for the Construction, Preparation and Certification of the 50th percentile male XXXXX anthropometric test device. Приложение Х - Технические требования к изготовлению, подготовке и сертификации антропометрического устройства ХХХХХ для испытания мужского манекена 50-го процентиля
The very fact that the President of the Human Rights Council sent an addendum to the regular report for consideration by the General Assembly highlights that the reporting cycle has to be improved. Тот факт, что Председатель Совета по правам человека направил на рассмотрение Генеральной Ассамблее приложение к очередному докладу, подчеркивает необходимость улучшения цикла отчетности.
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
The text of the resolution as well as of the two optional protocols will be attached in an addendum to the present letter. Тексты резолюций, а также двух факультативных протоколов содержатся в приложении к настоящему письму.
The analysis provided in this document is based on the data presented in the annex to the present report and in the addendum. Приведенный в настоящем документе анализ основывается на данных, представленных в приложении к настоящему докладу и в добавлении.
The Secretary-General's addendum contains detailed revised forecasts each year, which take into consideration the future projected associated cost requirements for all relevant departments and offices, as well as unutilised funds to be rephased from prior periods. В приложении к докладу Генерального секретаря содержатся подробные пересмотренные прогнозы на каждый год, в которых учтены требования ко всем участвующим департаментам и канцеляриям, касающиеся будущих прогнозируемых сопутствующих расходов, а также неиспользованные средства, переходящие от предыдущих периодов.
Details in respect of the status of all resources made available to ONUMOZ and related expenditures will be provided as an annex to the addendum containing the financial performance report referred to in the following paragraph. Подробная информация о всех ресурсах, выделенных на ЮНОМОЗ, и соответствующих расходах будет представлена в приложении к добавлению, содержащему доклад об исполнении сметы, которому посвящен следующий пункт.
The reports of the Fifth Committee on agenda item 138, "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peace-keeping operations", are in documents A/50/821 and its addendum; A/50/850 and its addendum; and A/50/851. Доклады Пятого Комитета по пункту 138 повестки дня "Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира" содержатся в документах А/50/821 и приложении к нему, А/50/850 и приложении к нему, а также А/50/851.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
I consider it appropriate to conclude with a direct quotation from the ECA's addendum to the Secretary-General's report: Я считаю, что в заключение моего выступления было бы уместно привести следующую прямую цитату из представленного ЭКА приложения к докладу Генерального секретаря:
The PRESIDENT: We now turn to paragraph (2) (c) of the addendum to document A/48/250 relating to item 154, "United Nations interim offices". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Переходим к рассмотрению пункта 2с приложения к документу А/48/250, касающегося пункта 154, озаглавленного "Временные отделения Организации Объединенных Наций".
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Разбивка предполагаемых расходов по основным категориям затрат представлена для информации в качестве приложения к настоящему дополнению.
We also wish to express appreciation to the Secretary-General for his reports and notes contained in documents A/49/425 and its addendum, A/49/414 and A/49/459. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклады и записки, содержащиеся в документах А/49/425 и приложения к нему, А/49/414 и А/49/459.
It should be noted that associated costs are approved by the General Assembly based on an addendum to the progress report of the capital master plan prepared annually by the Secretary-General. Необходимо отметить, что сопутствующие расходы утверждаются Генеральной Ассамблеей на основании приложения к докладу о ходе работы, ежегодно подготавливаемому Генеральным секретарем.
Больше примеров...