Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
In the addendum to his report, the Secretary-General outlines the plan for disposition of the assets of UNTAC. В добавлении к своему докладу Генеральный секретарь излагает план распоряжения активами ЮНТАК.
Both these matters are discussed in the present addendum to the twenty-first annual report of the Commission. Оба эти вопроса обсуждаются в настоящем добавлении к двадцать первому годовому докладу Комиссии.
Algeria expressed its appreciation for the additional information submitted as an addendum to the Working Group report and for having accepted a large number of recommendations, some of which were already in the process of implementation. Алжир выразил удовлетворение по поводу дополнительной информации, представленной в добавлении к докладу Рабочей группы, и принятия большого числа рекомендаций, некоторые из которых уже находятся в процессе осуществления.
Those instruments are compiled by the Food and Agriculture Organization in association with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and relevant parts are reproduced in the addendum to the Third Report of the Special Rapporteur. Компиляцию таких документов осуществляет Продовольственная и сельскохозяйственная организация совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и соответствующие части их воспроизводятся в добавлении к третьему докладу Специального докладчика.
The Working Party may wish to consider the document, taking into account the more detailed regulations on the recognition of ship's certificates, which are being elaborated by the CCNR and which are presented in the addendum to this document. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть этот документ с учетом более подробных правил о признании судовых свидетельств, которые разрабатываются ЦКСР и представлены в добавлении к настоящему документу.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
An addendum to the host country agreement to include the revised configuration of the land extension is currently being processed by the Government of Ethiopia and the Department of Legal Affairs at United Nations Headquarters. В настоящее время правительство Эфиопии и Управление по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций готовят добавление к соглашению с принимающей страной, которое будет включать информацию о пересмотренной конфигурации дополнительной территории.
The Secretariat will include in its addendum to the present note any new information that may be contained in the Panel's final report on the evaluation of the nominations. Секретариат включит в свое добавление к настоящей записке любую новую информацию, которая может содержаться в заключительном докладе Группы об оценке заявок.
If those discussions yield any new recommendations from the Panel or any new proposals from parties, they will be covered in an addendum to the present note. Если результатом этих обсуждений станет появление каких-либо новых рекомендаций Группы или каких-либо новых предложений от Сторон, они будут включены в добавление к настоящей записке.
Activities: Addendum to the project signed by the Government on 19 January 1999. Виды деятельности: 19 января 1999 года правительство подписало добавление к документу по проекту.
Page 6. Efforts by a faction of the military establishment to perpetuate the military's traditionally dominant role in the country's political life were thwarted when a proposed addendum to the Constitution, called the Magna Carta, was rejected by political leaders and was subsequently withdrawn. Попытки части военных увековечить традиционную доминирующую роль армии в политической жизни страны встретили отпор, когда предложенное добавление к Конституции, названное "Великой хартией", было отвергнуто политическими лидерами и впоследствии снято с обсуждения.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
The performance report for the period from 23 October 1994 to 30 June 1995 will be presented as an addendum to the present report in due course. Отчет об исполнении сметы за период с 23 октября 1994 года по 30 июня 1995 года будет представлен в соответствующие сроки в качестве добавления к настоящему докладу.
Should the Security Council decide to proceed along the lines described in paragraphs 34 to 37 below, I shall, as soon as possible, submit, as an addendum to the present report, a statement of the financial implications of the proposed Mission. В случае принятия Советом Безопасности решения действовать согласно положениям пунктов 34-37 ниже я в ближайшее время представлю, в качестве добавления к настоящему докладу, заявление о финансовых последствиях предлагаемой Миссии.
As the study on options for designing pension schemes that has been commissioned from a consulting firm is not yet ready for submission, it will be submitted as an addendum to the present report. Поскольку исследование, которое посвящено вариантам разработки пенсионных планов и проведение которого было поручено консультационной фирме, еще не готово для представления, оно будет представлено в качестве добавления к настоящему докладу.
The present document, which is issued as an addendum to the seventh annual report of the Special Rapporteur, has been prepared in pursuance of that resolution for submission, together with the seventh report, to the Commission at its fifty-first session. Настоящий документ, выпускаемый в качестве добавления к седьмому ежегодному докладу Специального докладчика, был подготовлен в соответствии с этой резолюцией, для представления Комиссии на ее пятьдесят первой сессии совместно с седьмым докладом.
Letter to the U.S. Department of State Commenting on the Draft Addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects Письмо в государственный департамент США с изложением замечаний по проекту добавления к Законодательному руководству ЮНСИТРАЛ по финансируемым на частной основе проектам инфраструктуры
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
The two documents needed to be read in parallel, bearing in mind that the addendum was more detailed and more important than the summary. Эти два документа следует читать одновременно, имея в виду, что дополнение является более подробным и более важным, чем резюме.
Addendum: Indexed by MAL Thesaurus keyword (part 2) Дополнение: указатель по ключевым словам Тезауруса по ТЗА (часть 2)
"Addendum to the interrogation guidelines for the detective bureau." "Дополнение к руководству по допросам для детективного бюро."
In view of the above, the comments of the group of special rapporteurs could not be included in the present report, and the Secretary-General will issue an addendum to the present report when the comments are provided. По указанной причине замечания группы специальных докладчиков не удалось включить в настоящий доклад, и Генеральный секретарь после получении этих замечаний опубликует дополнение к настоящему докладу.
In support of this claim element, International Affairs submitted schedules of calculation of the USD 19,040,000 amount, an addendum to an NITC contract and accounting ledgers. В обоснование данного элемента претензии Управление международных операций представило свои расчеты в подтверждение суммы в 19040000 долл. США, дополнение к контракту с НИТК и бухгалтерские счета.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
During the reporting period covered by this addendum, four additional entities paid application fees for accreditation (with one entity from a developing country paying the stipulated reduced up-front amount of 50 per cent). В течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением, еще четыре органа выплатили сборы за подачу заявлений об аккредитации (при этом один орган из развивающейся страны произвел предусмотренный правилами сокращенный первый платеж в размере 50%).
These replies were received after finalization of the report of the Secretary-General on illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora and illicit access to genetic resources and are therefore covered in the present addendum. Поскольку эти ответы были получены после завершения работы над докладом Генерального секретаря о незаконном обороте охраняемых видов дикой фауны и флоры и незаконном доступе к генетическим ресурсам, они охватываются настоящим добавлением.
The United States of America congratulated Trinidad and Tobago on the adoption of its report, as well as on its outstanding presentation and the detailed quality of its addendum. Соединенные Штаты Америки поздравили Тринидад и Тобаго в связи с одобрением его доклада, а также его выдающимся представлением и подробным качественным добавлением к нему.
In October 2001, UNDP fielded a mission to OAU for the purpose of formulating a new memorandum of understanding to serve as an addendum to their initial cooperation agreement. В октябре 2001 года ПРООН направила в ОАЕ свою миссию для подготовки нового меморандума о взаимопонимании, который станет добавлением к их первоначальному соглашению о сотрудничестве.
The present note, which is an addendum to the provisional programme of work of the Working Party, provides a Project Proposal on a Workshop on the Practical Aspects of Trade Finance in CIS Countries with Special Reference to Problems Encountered by Small and Medium-sized Enterprise. В настоящей записке, являющейся добавлением к предварительной программе работы Рабочей группы, содержится предложение по проекту проведения рабочего совещания по практическим аспектам финансирования торговли в странах СНГ с уделением особого внимания проблемам малых и средних предприятий.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
Draft terms of reference for a future technical subsidiary body are set out in the annex to the present addendum, without formal editing. Проект круга ведения будущего вспомогательного технического органа содержится в приложении к настоящему добавлению.
A detailed distribution of both existing and these proposed new posts by regional desks is reflected in annex VIII to the present addendum. Распределение существующих и предлагаемых данных должностей в разбивке по региональным подразделениям подробно излагается в Приложении VIII к настоящему добавлению.
An indicative preliminary breakdown of the financial implications of the two options by main categories of expenditure is provided in the annex to the present addendum, for information purposes only. В приложении к настоящему добавлению исключительно для целей информации приводится предварительная разбивка финансовых последствий по основным категориям расходов по обоим вариантам.
Information on the proposed new posts and the proposed upgrading of some existing posts is set out in annex V to the addendum. В приложении V к добавлению содержится информация по новым предлагаемым должностям и по предлагаемому повышению уровня некоторых существующих должностей.
As for case 5 of the annex to the addendum, he noted that the definitions of an aquifer and an aquifer system leave recharge and discharge areas outside aquifers. В отношении же схемы 5, помещенной в приложении к добавлению, он заявил, что, согласно определениям водоносного горизонта и системы водоносного горизонта, районы питания и дебита остаются за пределами водоносных горизонтов.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
The results of the re-evaluation will be made available for consideration by the parties and a summary will be included in an addendum to the present note. Результаты повторной оценки будут представлены на рассмотрение Сторон, а соответствующее резюме будет приложено в качестве дополнения к настоящей записке.
A preliminary report on the disposition of the assets of the Mission will be issued at a later date as an addendum to the main report on the financing of UNAMIR. Предварительный отчет о ликвидации имущества Миссии будет опубликован позднее в качестве дополнения к основному докладу о финансировании МООНПР.
The reports will also have, as an addendum, monthly assessments by Presidents of the Council. В качестве дополнения к докладам также будут издаваться ежемесячные оценки председателей Совета.
CPC had considered them at its resumed session and its conclusions and recommendations were contained respectively in paragraphs 16 to 18 and paragraph 23 of the addendum to its report, in which it recommended to the General Assembly that it should approve the narratives contained in those subsections. Комитет рассмотрел их после возобновления своей сессии, и его выводы и рекомендации содержатся соответственно в пунктах 16-18 и в пункте 23 дополнения к его докладу, в котором он рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить описательную часть соответствующих подразделов.
PROPOSAL FOR A DRAFT ADDENDUM TO ПРОЕКТ ДОПОЛНЕНИЯ К ОБЩИМ РУКОВОДЯЩИМ ПРИНЦИПАМ,
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
A summary of communications sent to and received from Governments is contained in the addendum to the present report. Резюме сообщений, направленных правительствам и полученных от них, содержатся в дополнении к настоящему докладу.
The addendum to the present note will provide an update on any further progress made. В дополнении к настоящей записке будет представлена обновленная информация по любому дальнейшему продвижению вперед.
They must've gotten a better offer, because they buried an escape clause in the addendum. Но видимо они получили лучшее предложение, потому что они спрятали освобождение от ответственности, в дополнении к договору.
In the addendum, the Panel acknowledged that most transactions by those countries that came to the defence of the Democratic Republic of the Congo were done in line with normal economic cooperation between sovereign States. В дополнении к докладу Группа признает, что большая часть сделок, совершаемых теми странами, которые встали на защиту Демократической Республики Конго, заключалась в соответствии с нормами экономического сотрудничества между суверенными государствами.
After a long period of stability, three new header files (iso646.h, wchar.h, and wctype.h) were added with Normative Addendum 1 (NA1), an addition to the C Standard ratified in 1995. Заголовочные файлы , и были добавлены в Приложении 1 (сокращенно NA1) - дополнении к Стандарту языка Си, ратифицированному в 1995.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
Second, addendum 1 provides an update of the relevant jurisprudence concerning the rights of non-citizens similar to the recitation provided in the preliminary report. Во-вторых, приложение 1 содержит обновленные данные относительно соответствующей правовой практики, касающейся прав неграждан, по аналогии с изложением, вошедшим в предварительный доклад.
Areas needing attention for prevention that can be drawn from the data analysis and from the existing country practices and experience summarized in addendum 1, appendix B are discussed below. Ниже рассматриваются области, требующие внимания, в области предупреждения, которые могут быть определены на основе анализа данных и на основе существующей практики и опыта стран, кратко изложенных в добавлении 1, приложение В.
As stated in the report of the Secretary-General on the International Decade for Natural Reduction (A/48/219-E/1993/97), the present addendum contains the annual report of the Scientific and Technical Committee to the Secretary-General (see annex). Как предусматривалось в докладе Генерального секретаря о Международном десятилетии по уменьшению опасности стихийных бедствий (А/48/219-Е/1993/97), в настоящем добавлении содержится годовой доклад Научно-технического комитета Генеральному секретарю (см. приложение).
Switzerland established a programme focused, in part, on measuring equipment at border crossings that significantly reduced the number of detections at their borders over a two year period. [addendum 1, appendix B.] Швейцария приняла программу, сосредоточенную отчасти на измерительном оборудовании в пограничных пунктах, благодаря которой за двухгодичный период значительно сократилось число случаев обнаружения на ее границах. [добавление 1, приложение В.]
The Council also has before it two documents submitted by my country, namely, the addendum to the Government's memorandum on this question and a summary of that addendum. Члены Совета также имеют в своем распоряжении два документа, представленных моей страной, а именно: приложение к меморандуму правительства по данному вопросу и краткое изложение этого приложения.
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
As regards the all-important subject of strengthened field coordination of humanitarian assistance in complex emergencies, the addendum to the Secretary-General's report contains useful information, including contemplated measures for the appointment of humanitarian coordinators. В том что касается очень важного вопроса укрепления координации гуманитарной помощи на местах в сложных и чрезвычайных обстоятельствах, в приложении к докладу Генерального секретаря содержится полезная информация, в том числе предлагаемое назначение координаторов гуманитарной помощи.
The executive summaries of the chapters on those four sectors are set out in the annex to the present addendum. Резюме глав, посвященных этим четырем секторам, приводятся в приложении к настоящему добавлению.
An indicative breakdown of the projections for the support of the elections is provided, for information purposes only, in the annex to the present addendum. Ориентировочная разбивка прогнозируемой суммы ассигнований на оказание поддержки проведению выборов приводится исключительно в справочных целях в приложении к настоящему добавлению.
An indicative preliminary breakdown of the financial implications of the two options by main categories of expenditure is provided in the annex to the present addendum, for information purposes only. В приложении к настоящему добавлению исключительно для целей информации приводится предварительная разбивка финансовых последствий по основным категориям расходов по обоим вариантам.
An indicative breakdown of the financial implications of the proposed increase of the military and police component ceilings of the Mission by main categories of expenditure is provided, for information purposes, in the annex to the present addendum. В приложении к настоящему добавлению для информации приводится ориентировочная разбивка по главным категориям расходов финансовых последствий предлагаемого увеличения максимальной численности военного и полицейского компонентов Миссии.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
(c) UNDP reports by 2010 on United Nations system technical cooperation and its statistical addendum merged with the Department of Economic and Social Affairs statistical analysis of financing of operational activities for development с) К 2010 году ПРООН должна подготовить доклады о техническом сотрудничестве системы Организации Объединенных Наций и статистические приложения к ним, объединенные со статистическим анализом Департамента по экономическим и социальным вопросам финансирования оперативной деятельности в области развития
That proposal was circulated in document A/46/840 which I shall not address but which is available to representatives as an addendum to this statement. Это предложение распространено в качестве документа А/46/840, на котором я не буду останавливаться, ибо оно прилагается в качестве приложения к этому заявлению.
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Разбивка предполагаемых расходов по основным категориям затрат представлена для информации в качестве приложения к настоящему дополнению.
In this connection, the Special Rapporteur referred to case 4 of the annex to the addendum which illustrates domestic aquifers of State A and State B that are, nonetheless, hydrologically linked and should therefore be treated as a single system for proper management of these aquifers. В этой связи Специальный докладчик отослал к схеме 4 приложения к добавлению, на которой показаны внутренние водоносные горизонты государства А и государства В, которые тем не менее являются гидрологически связанными и поэтому должны рассматриваться в качестве единой системы с точки зрения надлежащего управления этими водоносными горизонтами.
Since August 2001 the "List of Relevant Heavily Symbolic Data In the Area of Right-Wing Extremism" has been an official addendum to the decree. В августе 2001 года в качестве официального приложения к этой инструкции вышел "Список актуальных данных, имеющих особый символический характер для организаций правоэкстремистского толка".
Больше примеров...