Английский - русский
Перевод слова Addendum

Перевод addendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлении к (примеров 250)
The Panel's findings from the continuing review will be summarized in the addendum to the present note. Заключения Группы, подготовленные по итогам продолжающихся обзоров, будут сведены в добавлении к настоящей записке.
The present addendum to that report provides updated information to Member States on the current financial situation of the Organization. В настоящем добавлении к этому докладу государствам-членам представляется обновленная и дополненная информация о нынешнем финансовом положении Организации.
During consultations held on 12 June, the President briefed Council members on the meetings he had held with the parties concerned, who expressed the desire to see their position reflected more precisely in the addendum to the Secretary-General's report. В ходе консультаций 12 июня Председатель информировал членов Совета о встречах, которые он имел с заинтересованными сторонами, выразившими пожелание в отношении того, чтобы их позиции получили более точное отражение в добавлении к докладу Генерального секретаря.
Important references to State practice and international instruments will be provided in an addendum to the present report and further data will be made available to the members of the Commission at the time of deliberation on the report. Важные ссылки на примеры из практики государств и на международные нормативные акты будут приведены в добавлении к настоящему докладу, а к моменту обсуждения доклада членам Комиссии будут предоставлены и дополнительные данные.
The consequent resource requirements for the programme budget for the biennium 2000-2001 and for the peacekeeping support account are presented, by section of the budget, as relevant in the addendum to the present report. Соответствующие потребности в ресурсах по бюджету по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов и по вспомогательному счету операций по поддержанию мира приводятся в разбивке по соответствующим разделам бюджета в добавлении к настоящему докладу.
Больше примеров...
Добавление к (примеров 231)
An addendum to that evaluation was adopted at its fourth meeting. Добавление к этой оценке было принято на его четвертом совещании.
The cost estimates associated with my proposal for the deployment to Sierra Leone of a United Nations peacekeeping force as described above will be submitted to the Security Council shortly in an addendum to the present report. Смета расходов, связанных с моим предложением о развертывании в Сьерра-Леоне описанных выше сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, будет в скором времени представлена Совету Безопасности в добавление к настоящему докладу.
Additional information provided by the Government of Canada on legislative, administrative and other steps to combat impunity, as well as on remedies available, have been already reproduced in the addendum to the 2002 report of the Secretary-General on impunity. Представленная правительством Канады дополнительная информация о законодательных, административных и других мерах по борьбе с безнаказанностью, а также имеющихся средствах судебной защиты уже была включена в добавление к докладу Генерального секретаря по вопросу о безнаказанности 2002 года.
Annex 1, part 2, appendix 2, the addendum to the type-approval certificate, Приложение 1, часть 2, добавление 2, добавление к свидетельству об официальном утверждении типа,
For intervening weeks, a weekly addendum to the summary statement will be issued listing only those items on which further action has been taken by the Council during the previous week or indicating that there has been no change during that period. В промежуточные периоды будет выпускаться еженедельное добавление к краткому сообщению с включением только тех пунктов, по которым Совет в течение предшествующей недели принял дальнейшие меры, или с указанием того, что за этот период изменений не произошло.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 170)
The cost estimates for the revised and extended mandate of UNMIH for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 is currently in preparation and will be issued as an addendum to the present report as soon as possible. Смета расходов по измененному и продленному мандату МООНГ на период с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года в настоящее время находится в стадии подготовки и будет выпущена в качестве добавления к настоящему докладу, как только это окажется возможным.
In paragraph 11 of the report, it was stated that the cost estimates for the revised and extended mandate of UNMIH for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 would be issued as an addendum to that report. В пункте 11 доклада было указано, что смета расходов по измененному и продленному мандату МООНГ на период с августа 1994 года по 31 января 1995 года будет издана в качестве добавления к этому докладу.
(a) Report expenditure against the integrated budget and addendum, including the explanation for proposed changes in the allocation of resources; а) докладывать о расходовании ассигнований, выделяемых по линии единого бюджета и добавления к нему, в том числе разъяснять, какие изменения и почему предлагается внести в схему распределения ресурсов;
The financial implications of these transportation and support assets, as well as the deployment of United Nations electoral observers and additional MINURCA troops under the two proposed options indicated in paragraphs 24 and 25 above, will be submitted shortly as an addendum to the present report. Финансовые последствия предоставления этих транспортных средств и средств поддержки, а также развертывания наблюдателей за выборами Организации Объединенных Наций и дополнительных военнослужащих МООНЦАР в соответствии с двумя предложенными вариантами, указанными в пунктах 24 и 25 выше, будут представлены в скором времени в качестве добавления к настоящему докладу.
UNHCR has also introduced the concept of a gender protocol as an addendum to numerous MOUs and as an integral part of future agreements, in order to ensure the mainstreaming of gender issues in the implementation of inter-agency collaboration at the policy and operational levels. УВКБ утвердило также концепцию протокола по гендерным вопросам в качестве добавления к многочисленным МОД и составной части будущих соглашений в целях уделения особого внимания гендерным вопросам при осуществлении межучрежденческого сотрудничества на политическом и оперативном уровнях.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 84)
But, of course, to the Panel that wrote the addendum, it seems he is only the President of the "Government in Kinshasa" and not that of the Democratic Republic of the Congo. Но, конечно же, Группа экспертов, которая готовила дополнение, считает, что он является всего лишь президентом «правительства в Киншасе», а не Демократической Республики Конго.
Let me briefly add that the Council has at its disposal an addendum to my presentation entitled "Construction and Development of Local Self-Government in Kosovo and Metohija", contained in Attachment 1. Позвольте мне добавить, что вниманию Совета также представлено дополнение к моему выступлению, озаглавленное «Создание и развитие местного самоуправления в Косово и Метохии», которое содержится в Приложении 1.
Beyond what is described in the introduction above, further details have yet to be decided, including through the background paper to be prepared by the Secretary-General pursuant to resolution 64/203, and will be included in an addendum to the present note when finalized. В дополнение к информации, содержащейся во введении выше, будет представлена дополнительная информация, в том числе в справочном документе, который будет подготовлен Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 64/203 и будет включен в добавление к настоящей памятке, когда он будет представлен в окончательном виде.
Ms. Clift said the question of the applicable law in insolvency proceedings had not yet been discussed by the Working Group. Addendum 17 had been prepared in response to suggestions that it would be desirable for the Guide to deal with the vexed question of applicable law. Дополнение 17 было подготовлено в ответ на предложения, согласно которым было бы желательно, чтобы в Руководстве был освещен и постоянно обсуждаемый вопрос о применимом праве.
The National Gender Programme also made provision for the popularisation of the SADC Addendum on Violence Against Women and Children and submitted progress reports on the implementation of the Addendum. Национальная программа по гендерным вопросам предусмотрела также Дополнение САДК о насилии в отношении женщин и детей и представила доклады о ходе работы по осуществлению Дополнения.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 56)
The following paragraphs are intended as a self-standing analysis, but should be read in association with the addendum, which provides more detail on certain aspects of the implementation of the UNCLOS framework with respect to all vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. Нижеследующие пункты составлены в качестве самостоятельного анализа, однако их следует рассматривать в увязке с добавлением, в котором изложены более детальные сведения по некоторым аспектам осуществления механизма ЮНКЛОС в отношении всех уязвимых экосистем за пределами национальной юрисдикции.
During the reporting period of this addendum, this resulted, inter alia, in the need for spacing out the consideration of proposed new methodologies for baselines and monitoring, and in delays in expanding the web site and in improving the trackability and user-friendliness of documentation. За отчетный период, охватываемый настоящим добавлением, это привело, в частности, к необходимости увеличения интервалов между рассмотрениями предлагаемых новых методологий для исходных условий и мониторинга, а также к задержкам в расширении веб-сайта и в совершенствовании возможностей для поиска документации и ее удобства для пользователей.
This report, together with an addendum containing the comments made by the members of the Executive Board during its first regular session of 2004, will be submitted to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session of 2004. Contents Настоящий доклад наряду с добавлением, содержащим замечания членов Исполнительного совета, высказанные в ходе его первой очередной сессии 2004 года, будет представлен Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 2004 года.
It needs to be read in conjunction with Addendum 1 to this document, which gives additional needs as known on 1 August 1999. Его следует изучать вместе с Добавлением 1 к настоящему документу, в котором описываются дополнительные потребности по состоянию на 1 августа 1999 года.
The present report should be read in relation to its addendum, which provides greater detail on some of the points it raises. Настоящий доклад необходимо рассматривать вместе с добавлением к нему, в котором даются подробные сведения о некоторых поднятых в нем вопросах.
Больше примеров...
Добавлению (примеров 38)
Draft terms of reference for a future technical subsidiary body are set out in the annex to the present addendum, without formal editing. Проект круга ведения будущего вспомогательного технического органа содержится в приложении к настоящему добавлению.
Consider the annexes to this addendum with a view to including provisions in its decision on guidance to the Executive Board of the CDM on: Ь) рассмотреть приложения к настоящему добавлению в целях включения соответствующих положений в решение, посвященное руководящим указаниям для Исполнительного совета МЧР, в отношении:
In this connection, the Special Rapporteur referred to case 4 of the annex to the addendum which illustrates domestic aquifers of State A and State B that are, nonetheless, hydrologically linked and should therefore be treated as a single system for proper management of these aquifers. В этой связи Специальный докладчик отослал к схеме 4 приложения к добавлению, на которой показаны внутренние водоносные горизонты государства А и государства В, которые тем не менее являются гидрологически связанными и поэтому должны рассматриваться в качестве единой системы с точки зрения надлежащего управления этими водоносными горизонтами.
Pursuant to the foregoing framework, the Government of the Republic of South Africa has decided on three categories of annexes to this Addendum covering recommendations according to their acceptance, non-acceptance and rejection. В соответствии с вышеупомянутой структурой правительство Южноафриканской Республики рассмотрело три категории приложений к настоящему добавлению, охватывающих рекомендации, с учетом их приемлемости, неприемлемости и отклонения.
4.2. The in-use compliance reference data shall be entered in the Type-Approval Certificate as specified in paragraph 2.3. of the Addendum to Appendix 2 to Annex 1. 4.2 Исходные данные для проверки транспортных средств на соответствие эксплуатационным требованиям отражаются в свидетельстве, указанном в пункте 2.3 дополнения к добавлению 2 к приложению 1.
Больше примеров...
Дополнения к (примеров 29)
The parties subsequently agreed to sign an addendum to the contract relating to the leasing of the plane, in accordance with which the buyer was obliged to transfer its shares to the firm. Позднее стороны договорились о подписании дополнения к контракту о лизинге самолета, в соответствии с которым российская организация должна была передать фирме свои акции.
Australia's questions and the Panel's responses had been posted on the website of the Ozone Secretariat as an addendum to the Panel's progress report of May 2010. Вопросы Австралии и ответы Группы опубликованы на веб-сайте секретариата по озону в качестве дополнения к докладу о ходе работы Группы от мая 2010 года.
Paragraph 10 of resolution 2094 (2013) is implemented by an addendum to article 5 of the ordinance. Пункт 10 резолюции 2094 (2013) претворяется в жизнь с помощью дополнения к статье 5 вышеуказанного постановления.
If you have an addendum to file, he needs it by then. Если у вас есть дополнения к делу, ему они нужны до 6 часов.
Some views favoured a stand-alone publication for reasons of simplicity and ease of distribution, whereas others supported an addendum to the Legislative Guide because of the relationship between the two texts. Прозвучали как мнения в пользу самостоятельной публикации по причинам простоты и легкости распространения, так и голоса в поддержку дополнения к Руководству для законодательных органов по причине взаимосвязи между этими двумя текстами.
Больше примеров...
Дополнении к (примеров 25)
The report of the mission, including its conclusions and recommendations, is contained in an addendum to the present report. Доклад миссии, включающий ее выводы и рекомендации, приведен в дополнении к настоящему докладу.
They must've gotten a better offer, because they buried an escape clause in the addendum. Но видимо они получили лучшее предложение, потому что они спрятали освобождение от ответственности, в дополнении к договору.
The draft Chapter 20B is presented in the addendum to this document. Проект главы 20 В предоставлен в дополнении к данному документу.
Any relevant recent developments on the issue of impunity or in international law since the formulation of the Set of Principles could possibly be captured in an addendum or supplement to the Set of Principles. Любые последние изменения в вопросах борьбы с безнаказанностью или в международном праве за период после разработки Свода принципов могут быть отражены в добавлении или дополнении к Своду принципов.
After a long period of stability, three new header files (iso646.h, wchar.h, and wctype.h) were added with Normative Addendum 1 (NA1), an addition to the C Standard ratified in 1995. Заголовочные файлы , и были добавлены в Приложении 1 (сокращенно NA1) - дополнении к Стандарту языка Си, ратифицированному в 1995.
Больше примеров...
Приложение (примеров 61)
He, however, promised to include it in an addendum to his report. Однако он обещал включить ее в приложение к своему докладу.
Second, addendum 1 provides an update of the relevant jurisprudence concerning the rights of non-citizens similar to the recitation provided in the preliminary report. Во-вторых, приложение 1 содержит обновленные данные относительно соответствующей правовой практики, касающейся прав неграждан, по аналогии с изложением, вошедшим в предварительный доклад.
From a results perspective, the Annual Report 2003 tracks performance against the corporate goals, with implementation of outputs reported in an addendum. Что касается результатов, то в ежегодном докладе за 2003 год приводятся данные об осуществлении деятельности в сопоставлении с корпоративными целями, а данные о фактически проведенных мероприятиях включены в приложение.
I am pleased to present to you the third annual report, which the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations, President Jorge Sampaio, submitted to me together with an addendum to the second implementation plan (2009-2011) (see annex). Я с удовлетворением представляю Вам третий годовой доклад, который Высокий представитель Организации Объединенных Наций по «Альянсу цивилизаций» президент Жоржи Сампаю препроводил мне совместно с добавлением ко второму плану по осуществлению (2009 - 2011 годы) (см. приложение).
The Plenary approved an Addendum, an Informative Annex and an Addendum to the Informative annex to Recommendation 1: the UN Layout Key for Trade Documents, proposed by the International Trade Procedures Working Group. Участники пленарной сессии утвердили Добавление, Информационное приложение и добавление к Информационному приложению к Рекомендации 1: Формуляр-образец ООН для внешнеторговых документов, предложенные Рабочей группой по процедурам международной торговли.
Больше примеров...
Приложении к (примеров 43)
The report of her visit has been issued as an addendum to the present report. Отчет об этой поездке содержится в приложении к настоящему докладу.
The performance report for the period 2003/04 and its addendum take into account the recommendation of the Advisory Committee. В отчете об исполнении бюджета за 2003/04 год и приложении к нему учтена рекомендация Консультативного комитета.
A breakdown of the estimated cost by main categories of expenditure is provided for information purposes in the annex to the present addendum. Для информации в приложении к настоящему добавлению приводится разбивка сметных расходов по основным категориям расходов.
The analysis provided in this document is based on the data presented in the annex to the present report and in the addendum. Приведенный в настоящем документе анализ основывается на данных, представленных в приложении к настоящему докладу и в добавлении.
The present addendum presents the steps taken to finalize a core set of indicators of sustainable development as a supplement to the main report on chapter 40. В настоящем добавлении приводится информация о принятых мерах по доработке основного набора показателей устойчивого развития, который содержится в приложении к основному докладу по главе 40.
Больше примеров...
Приложения к (примеров 19)
Encourages States parties to consider submitting a common core document and to update it as required through a comprehensive update and if feasible, in the form of an addendum to the original document; призывает государства-участники рассмотреть возможность представления общего базового документа и дополнения его по мере необходимости всесторонней обновленной информацией, которая, по возможности, должна представляться в виде приложения к первоначальному документу;
Recommends that the secretariat provide, as an addendum to the GCO work plan and budget, key tables comparing the future year's budget with the latest provisional results; рекомендует секретариату представлять - в качестве приложения к плану работы и бюджету ОПО - ключевые таблицы, в которых бюджет будущего года сопоставлялся бы с последними предварительными результатами.
That proposal was circulated in document A/46/840 which I shall not address but which is available to representatives as an addendum to this statement. Это предложение распространено в качестве документа А/46/840, на котором я не буду останавливаться, ибо оно прилагается в качестве приложения к этому заявлению.
The PRESIDENT: We now turn to paragraph (2) (c) of the addendum to document A/48/250 relating to item 154, "United Nations interim offices". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Переходим к рассмотрению пункта 2с приложения к документу А/48/250, касающегося пункта 154, озаглавленного "Временные отделения Организации Объединенных Наций".
In this connection, the Special Rapporteur referred to case 4 of the annex to the addendum which illustrates domestic aquifers of State A and State B that are, nonetheless, hydrologically linked and should therefore be treated as a single system for proper management of these aquifers. В этой связи Специальный докладчик отослал к схеме 4 приложения к добавлению, на которой показаны внутренние водоносные горизонты государства А и государства В, которые тем не менее являются гидрологически связанными и поэтому должны рассматриваться в качестве единой системы с точки зрения надлежащего управления этими водоносными горизонтами.
Больше примеров...