Английский - русский
Перевод слова Add

Перевод add с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавить (примеров 3629)
Let me add that progress on some national priority programmes should not give rise to complacency. Позвольте мне добавить, что прогресс, достигнутый в выполнении некоторых приоритетных национальных программ, не должен порождать самоуспокоенность.
Add command just lets you add a new connections security rule. Add позволяет добавить новое правило брандмауэра.
In table 3, replace or add, as appropriate, the following data: Table 4. В таблице З следует заменить или, в зависимости от обстоятельств, добавить следующие данные: Таблица 4.
I would add that we very strongly support the comments just made by the Permanent Representative of Austria in regard to the reform of this Organization. Я хочу также добавить, что мы самым решительным образом поддерживаем заявление по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, с которым только что выступил Постоянный представитель Австрии.
I could add some Mercury, if you want to make it more authentic. Можно добавить немного ртути если хочется большей достоверности
Больше примеров...
Добавлять (примеров 293)
It can amend the previous treaty, or add further provisions. Он может вносить поправки в предыдущий договор или добавлять в него новые положения.
Dynamic Clustering: A core function that enables rapid elasticity which allows the administrator to easily add and delete idle resources as needed. Динамическая кластеризация: Основная функция, обеспечивающая быструю адаптацию, которая позволяет администратору просто добавлять и удалять простаивающие ресурсы, когда потребуется.
Variable fields let you add dynamic content to your document. Поля переменных позволяют добавлять динамическое содержимое к документу.
Interface Builder's palettes are completely extensible, meaning any developer can develop new objects and add palettes to Interface Builder. Палитры Interface Builder являются полностью расширяемыми, то есть любой разработчик может разрабатывать новые объекты и добавлять их к палитре IB.
Various tributaries can sometimes add a considerable volume of water to the total flow of the IJssel, such as the Berkel and Schipbeek streams. Различные притоки также могут добавлять значительный объём воды в общий поток Эйссела, такие как Беркель и Схипбек.
Больше примеров...
Включить (примеров 505)
Add a new footnote 1 to read as follows and renumber the existing footnote: Включить новую сноску 1 и изменить номер существующей сноски:
Add the following new entries and amend the alphabetical index accordingly: Note: The codes in parenthesis in column apply for ADR only. Включить нижеследующие новые позиции и внести соответствующие изменения в алфавитный указатель: Примечание: коды в колонке 15, указанные в круглых скобках, относятся только к ДОПОГ.
Add a new sentence to the last paragraph of the definition of maximum working pressure in section 1.2.1, to read: Включить новое предложение в последний абзац определения максимального рабочего давления в разделе 1.2.1, а именно:
6.8.3.4.13 Add "at the maximum working pressure" after "leakproofness test" in the first sentence 6.8.3.4.13 Включить слова "при максимальном рабочем давлении" после слов "проверку герметичности" в первом предложении.
For this reason we propose the following amendments to 6.8.2.5.2 of RID/ADR: Add after"- proper shipping name of the substance(s) carried"; "for substances according to 4.3.4.1.3". По этой причине мы предлагаем изменить пункт 6.8.2.5.2 МПОГ/ДОПОГ следующим образом: После"- надлежащее отгрузочное наименование вещества, допущенного к перевозке, или веществ, допущенных к перевозке" включить следующее: "в случае веществ, предусмотренных в пункте 4.3.4.1.3".
Больше примеров...
Добавления (примеров 66)
Like all infant beds, a variety and assortment of accessories can usually also be purchased to supplement your bed and add greater features and expansion possibilities. Ко всем кроваткам для младенцев предлагается широкий ассортимент аксессуаров, предназначенных для дополнения вашей кроватки, добавления характеристик и возможностей для расширения.
To create a new rule, select a rule after which the new rule will be added, and click Add. Чтобы создать новое правило, вам нужно выбрать необходимое правило и кликнуть Add для добавления в список нового правила.
Add a new paragraph 5.3.1.7.5 to read as follows: "For receptacles forming a part of the service equipment of a tank and containing dangerous goods for the admixture of additives and for cleaning, placards may be replaced by labels conforming to 5.2.2.2. Добавить новый пункт 5.3.1.7.5 следующего содержания: "В случае сосудов, являющихся одним из элементов сервисного оборудования цистерны и содержащих опасные грузы, используемые для добавления присадок и для очистки, информационные табло могут быть заменены знаками, соответствующими образцам, приведенным в пункте 5.2.2.2.
Decision to be taken: - Add additive devices to the definition of service equipment in 1.2.1; Предлагаемое решение: - включение устройств для добавления присадок в определение сервисного оборудования в разделе 1.2.1;
Here you can add additional paths to search for add a path, click on the Add... button and select the folder from where additional documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the Delete button. Здесь вы можете указать дополнительные пути для поиска документации. Для добавления пути нажмите кнопку Добавить... и укажите каталог, содержащий дополнительную документацию. Вы можете удалить каталоги из списка, нажав кнопку Удалить.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 52)
Add a paragraph to the end of special provision 640. Предлагаемое решение: Дополнить текст специального положения 640.
Add the following sentence to the fourth paragraph of the above mentioned marginals Четвертый абзац вышеупомянутых маргинальных номеров дополнить следующим предложением:
What would you add? Тильман, хочешь дополнить?
In 1996, in a move to mainstream the DDS programme, DDS field workers were assigned to non-DDS projects to help add a participatory dimension. В 1996 году в целях включения программы по оказанию услуг в области национального развития в основное русло деятельности полевые работники этих проектов были перераспределены в проекты, не связанные с услугами по оказанию услуг в области национального развития, чтобы помочь дополнить их усилия элементом массового участия.
Add "by the TIR Carnet holder" after "shall be produced". После слова «предъявляются» дополнить словами «держателем книжки МДП».
Больше примеров...
Повысить (примеров 106)
Indexation may add depth to the investment decision-making and asset allocation of the Fund. Индексация может повысить эффективность инвестиционных решений и распределения активов Фонда.
How can a multidisciplinary perspective on the urban context add value to development research and policy? Как могут междисциплинарные взгляды относительно урбанистического контекста повысить эффективность исследований и политики по вопросам развития?
In order to further add clarity, operational losses and exchange gains and losses, that take place during normal business practices, are excluded in applying this rule. Чтобы повысить ясность, из сферы применения этого правила исключаются оперативные убытки и курсовые прибыли и убытки, которые возникают в связи с обычной деловой практикой.
The ECHUI will strengthen the partnerships through which UNICEF pursues the key results and organizational targets under the MTSP, and will thereby add value to these efforts on a highly cost-effective basis. Инициатива приведет к укреплению партнерских отношений, на основе которых ЮНИСЕФ проводит работу в целях достижения ключевых результатов и организационных целей, предусмотренных в ССП, и таким образом позволит повысить результативность этих мероприятий при весьма эффективном расходовании ресурсов.
This could add considerable analytical value to data sets from both censuses and save on data collection costs. Это может значительно повысить аналитическую ценность наборов данных, разрабатываемых на основе результатов обоих видов переписи, и позволить добиться экономии средств благодаря сокращению расходов на сбор данных.
Больше примеров...
Внести (примеров 106)
The executive branch has a very short-term vision, based on what needs to be done over a five- or four-year term, whereas parliamentarians can add value by taking a longer perspective. Исполнительная власть строит планы на очень короткую перспективу с учетом того, что необходимо сделать в пределах пяти или четырех лет, в то время как парламентарии могут внести свой вклад, рассматривая эти вопросы в более долгосрочной перспективе.
The United Kingdom looked forward to discussing those issues in the Committee to identify where the United Nations could add value and where action was needed elsewhere. Соединенное Королевство надеется обсудить эти вопросы в Комитете, чтобы понять, на каких направлениях Организация Объединенных Наций могла бы внести полезный вклад и в каких областях необходимо принять надлежащие меры.
In between formal meetings, the Commission agreed to devote time to informal working meetings to work with the Government of Sierra Leone on the areas where the Commission can add value. Как решила Комиссия, в промежутках между официальными заседаниями будут проводиться неофициальные рабочие заседания для рассмотрения совместно с правительством Сьерра-Леоне тех областей, в которых Комиссия может внести дополнительный вклад.
(b) Mobilization of relevant organizations, regional centres and networks, as well as global entities with regional programmes, which could add value to the support to the LDCs on NAPAs, the LDC work programme and the NAP process; Ь) мобилизация соответствующих организаций, региональных центров и сетей, а также глобальных учреждений с региональными программами, которые могли бы внести свой вклад в оказание поддержки НРС в отношении НПДА, программы работы в интересах НРС и процесса НПА;
Add the following new entries and amend the alphabetical index accordingly: Note: The codes in parenthesis in column apply for ADR only. Включить нижеследующие новые позиции и внести соответствующие изменения в алфавитный указатель: Примечание: коды в колонке 15, указанные в круглых скобках, относятся только к ДОПОГ.
Больше примеров...
Сказать (примеров 78)
I would add that combating impunity is also essential. Я также хотел бы сказать о том, что борьба с безнаказанностью также имеет большое значение.
However, I must also add that the genocide was perpetrated by Rwandans, against Rwandans, on Rwandan soil. Однако я также должен сказать, что эти акты геноцида совершались руандийцами в отношении руандийцев и на руандийской земле.
I should add here that we have just witnessed the successful completion of the Commonwealth Games in New Delhi. I congratulate the Indian Government and people on their successful hosting of the event. Здесь я хотел бы сказать о том, что мы только что были свидетелями успешного завершения Игр Содружества в Нью-Дели, и я поздравляю индийское правительство и народ с успешным проведением этого мероприятия.
I should add that Ireland very much appreciates the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Robinson, on human rights and terrorism as presented to the Commission on Human Rights earlier this month. Я хотел бы сказать, что Ирландия высоко оценивает доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Робинсон по вопросу о правах человека и терроризме, представленный Комиссии по правам человека в начале этого месяца.
Let me just add one point with regard to security. Позвольте мне сказать еще одно слово в отношении безопасности.
Больше примеров...
Увеличить (примеров 50)
Some feel that the objective should be to simply add a couple of members to the permanent membership of the Security Council. Некоторые считают, что цель должна состоять в том, чтобы просто увеличить на пару мест состав постоянных членов Совета Безопасности.
This measure helped add more than R$2.5 billion in new SFH resources in 2004. Данная мера помогла увеличить в 2004 году ресурсы СЖФ больше чем на 2,5 млрд. реалов.
To implement the outcome of the Doha Conference, UNCTAD should, through effective use of its resources, add value and deliver results for its members, but should strengthen the focus of its attention and activities to those who are most in need and most vulnerable. Для осуществления итогов конференции в Дохе ЮНКТАД следует посредством эффективного использования своих ресурсов увеличить значимость своей деятельности и представить ее результаты для своих членов, дополнительно сконцентрировав свое внимание и мероприятия на наиболее нуждающихся и наиболее уязвимых странах.
Economic models show that a successful reduction of trade barriers like that foreseen in the ongoing Doha Round of multilateral trade talks could add $11 trillion to global GDP by 2030. Экономические модели показывают, что успехи в снижении торговых барьеров, например, утверждение предполагаемых решений текущего раунда многосторонних торговых переговоров (Доха-раунд) способны увеличить мировой ВВП на $11 трлн к 2030 году.
The formalized cooperation between the UN and the Bretton Woods institutions in this area also reflects the type of cooperation that can add impact and improve the efficiency of both institutional families. Формальное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в этой области также является тем видом сотрудничества, которое может еще больше повысить отдачу и увеличить действенность работы обеих организационных систем.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 28)
Finally, let me add my voice to those who have recalled that 2015 is only one step mid-journey on the road to the eradication of poverty. И наконец, позвольте мне присоединиться к тем, кто напомнил нам, что 2015 год - это лишь один шаг на середине пути, ведущем к ликвидации нищеты.
In conclusion, let me add the voice of my delegation to those of other speakers this morning, affirming that the inauguration of the interim authority represents a historic opportunity for the people of Afghanistan. В заключение позвольте мне от имени моей делегации присоединиться к предыдущим ораторам и вновь подчеркнуть, что инаугурация временного правительства является исторической возможностью для народа Афганистана.
This deep respect for the proposal notwithstanding, I must add that I have also confirmed that several parties have reservations and problems with the proposal and are not yet prepared to join a consensus in its favour. Невзирая на столь глубоко почтительное отношение в этому предложению, я не могу не добавить также, что, как я убедился, несколько сторон имеют оговорки и проблемы в связи с этим предложением, и они еще не готовы присоединиться к консенсусу в его пользу.
It seems to me that we can add our voice to those who have provided a positive appraisal of the work of this year's six Presidents. Как мне представляется, мы могли бы присоединиться к тем, кто положительно оценил работу шести председателей этого года.
Finally, may I urge the countries of the region to join us in and add their weight to efforts to address urgently the worsening crisis in the Darfur region of the Sudan, one of the signatories of the Pact on Security, Stability and Development. Наконец, позвольте мне настоятельно призвать страны района присоединиться к нашим усилиям по безотлагательному урегулированию обостряющегося кризиса в дарфурском районе Судана - одного из участников Пакта о безопасности, стабильности и развитии, оказывая тем самым им большое содействие.
Больше примеров...
Присоединить (примеров 15)
Let me add the Polish voice to all those who have spoken highly of the statement by New Zealand. Позвольте мне присоединить голос Польши к словам всех тех, кто высоко отозвался о заявлении Новой Зеландии.
In any case, as a treaty body, the Committee must do something to draw attention to those events and add its voice to that of others. В любом случае в качестве договорного органа Комитет должен предпринять что-либо для привлечения внимания к этим событиям и присоединить свой голос к голосам других.
In closing, let me add my voice to the others which have called on all parties in Burundi to do their part to nurture the fragile democracy in their country. В заключение, позвольте мне присоединить мой голос к голосам тех, кто призвал все стороны в Бурунди сделать со своей стороны все возможное для того, чтобы поддержать хрупкую демократию в своей стране.
Either of them can preserve his/her family name, take the family name of the husband or add the wife's family name to that of her husband. Каждый из супругов может сохранить свою добрачную фамилию, взять фамилию своего супруга или присоединить свою фамилию к фамилии супруга.
What happens if I put in lots of lights and then add a motor? Что произойдет, если присоединить много лампочек, а потом еще и моторчик?
Больше примеров...
Повышать (примеров 21)
We note that technical level discussions have their place and can therefore add value. Мы отмечаем, что обсуждения на техническом уровне играют свою роль и поэтому могут повышать общую полезность проводимой работы.
The right mix of technologies can add flexibility, foster local adaptation and ensure competition and choice in the market for e-governance solutions. Правильное сочетание технологий может повышать гибкость, способствовать адаптации к локальным условиям и обеспечивать конкуренцию и выбор на рынке для решений в области электронного государственного управления.
It was hoped that that framework, which had already facilitated cross-disciplinary teamwork, would further strengthen and add value to oversight activities. Можно надеяться, что эта система, которая уже способствовала междисциплинарной коллективной работе, будет и далее укреплять надзорную деятельность и повышать ее ценность.
Retaining the CSE will add credibility to the Government's commitment to fighting impunity and promoting equitable justice. Продление срока деятельности СГР - это фактор, свидетельствующий о стремлении ивуарийского правительства бороться с безнаказанностью и повышать уровень справедливости правосудия.
Without major changes in technology, maintaining such a pace of population growth over the long run will add several billion people over the life of each generation and make it very difficult if not impossible to continue improving standards of living without severely straining the planet's resources. При таком приросте населения будет весьма трудно, а то и невозможно продолжать повышать уровень жизни, не подвергая серьезному износу ресурсы нашей планеты.
Больше примеров...
Прибавить (примеров 36)
Subtract love, add anger. Вычесть любовь, прибавить ненависти.
According to the OECD, lower regulatory costs and more efficient public administration (building upon measures introduced by the previous government, led by Mario Monti) could add 0.3-0.4% to average annual GDP growth by 2020. По данным ОЭСР, снижение затрат на регулирование и повышение эффективности государственного управления (основываясь на мерах, введенных предыдущим правительством, возглавлявшимся Марио Монти) могут прибавить 0,3-0,4% к среднему годовому росту ВВП к 2020 г.
I cannot add anything to the words of Pepe Martin, but just this: though the club I lead proposed this homage to Ignacio Eurastegui, it is you, my friends, who have made it possible with your support. Не могу ничего прибавить к словам Пепе Мартина, лишь то, что правление клуба вряд ли смогло бы устроить это чествование Игнасио Эурастеги если бы не все вы, ибо только с вашим сотрудничеством стало возможным это мероприятие, которое иначе не имело бы смысла.
To it you should add both intonations and the manner of performance peculiar exactly to these songs. К нему нужно прибавить еще и интонации и манеру исполнения, присущие именно этим песням.
Add the economic crisis the world faces now to those scourges, and it becomes difficult not to see the future as dark and menacing. Если к этому бедствию прибавить еще и кризис, с которым столкнулся сегодня мир, то наше будущее может показаться весьма мрачным и угрожающим.
Больше примеров...
Сложить (примеров 26)
It shall be sufficient that the information is written on each transport document so that the driver may add these figures up to see whether or not the limits given in the Table in 1.3.6.3 are surpassed. Достаточно, чтобы количества указывались в каждом транспортном документе; тогда водитель может сложить эти количества, чтобы узнать, превышены ли предельные значения, указанные в таблице пункта 1.3.6.3.
So that if you add wild fish and farmed fish together, you get the equivalent of two Chinas created from the ocean each and every year. Если сложить вес добываемой дикой рыбы и рыбы, выведенной в хозяйствах, то получим вес двух Китаев, вылавливаемый из океана каждый год.
If we add the persons counted in the 1992 census, plus the tourism statistics for 1992-1995 and the estimated number of illegal immigrants in the past few years, we reach a total of 50,808 Peruvian immigrants. Таким образом, если сложить число перуанцев, зарегистрированных в ходе переписи 1992 года, данные по туризму за период с 1992 по 1995 год, а также оценочные показатели по незаконному въезду в последние годы, то общее число перуанских мигрантов составляет 50808 человек.
If you add money laundering, Chechen, Khayed and imamen - As can be an assignment that has gone awry. Если сложить вместе отмывание денег, чеченца, Кайеда и имама,- то можно предположить, что что-то пошло не по плану.
So that if you add wild fish and farmed fish together, you get the equivalent of two Chinas created from the ocean each and every year. Если сложить вес добываемой дикой рыбы и рыбы, выведенной в хозяйствах, то получим вес двух Китаев, вылавливаемый из океана каждый год.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 13)
The analysis carried out by a financial intelligence unit should add value to the information received. Анализ, проводимый подразделениями для сбора оперативной финансовой информации, должен дополнять полученную информацию.
NASDA will add the orbital data of debris acquired through its own experiments and satellites to that data. В будущем НАСДА будет дополнять эти данные данными о параметрах орбит объектов космического мусора, получаемыми в ходе собственных экспериментов и с собственных спутников.
Future implementation of the programme for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups will also add substantially to the work of the civilian sections. Последующее осуществление программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения вооруженных групп также будет во многом дополнять деятельность гражданских подразделений.
It was noted in this connection that provisions of a possible optional protocol should complement the existing standards, and before elaborating such a new document, there should be no doubt that it could genuinely add something substantive to those instruments which were already in force. В этой связи было отмечено, что положения возможного факультативного протокола должны дополнять уже имеющиеся нормы и что перед тем, как разрабатывать такой новый документ, не должно быть никаких сомнений в том, что он действительно может добавить нечто существенное к уже действующим договорным документам.
Building on the close collaboration and partnership among the agencies of the United Nations system, UN-Biotech would complement and add value to existing programmes and projects by facilitating synergies and joint efforts, so as to maximize system-wide coordination and coherence as well as effectiveness. Опираясь на тесное сотрудничество и партнерские связи между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, «ООН-биотех» будет дополнять и повышать значимость существующих программ и проектов путем содействия синергизму и совместным усилиям с целью максимального укрепления общесистемных согласованных действий, последовательности в работе и эффективности.
Больше примеров...
Складывать (примеров 10)
A hydraulic adder can add the pressures in two chambers by exploiting Newton's second law to balance forces on an assembly of pistons. Гидравлический сумматор может складывать давления в двух камерах, используя второй закон Ньютона, чтобы уравновесить силы на сборку поршней.
Stepped Reckoner, 1672 - Gottfried Wilhelm Leibniz's mechanical calculator that could add, subtract, multiply, and divide. Арифмометр Лейбница, 1672 - механический калькулятор Готфрида Вильгельма Лейбница который мог складывать, вычитать, умножать и делить.
Same way I can read. I can write. I can add, subtract. Точно также я могу читать и писать, могу складывать, вычитать, варить кофе.
The Antikythera mechanism, c. 100 BC Pascaline, 1642 - Blaise Pascal's arithmetic machine primarily intended as an adding machine which could add and subtract two numbers directly, as well as multiply and divide by repetition. Суммирующая машина Паскаля, 1642 - арифметическая машина Блеза Паскаля, которая могла непосредственно складывать и вычитать два числа, а также умножать и делить повторением действий.
You can derive this relation directly: A depends on B and C, because you can add two variables if and only if you know the values of both variables. Можно явно вывести все отношения: А {\displaystyle A} зависит B {\displaystyle B} и C {\displaystyle C}, потому что две переменные можно складывать тогда и только тогда, когда известны значения обеих переменных.
Больше примеров...
Прибавлять (примеров 1)
Больше примеров...