He tells me your father is adamant | Он говорит, что ваш отец непреклонен. |
Lawson, he's adamant Ashford wasn't up in the plane with them. | Лоусон, он был непреклонен, Эшфорда не было с ними в самолёте. |
But he was always so adamant. | Он же всегда был непреклонен. |
However, a member of the Privatization Council was adamant in keeping the P1.2 billion minimum price. | Но, при этом, совет по приватизации был непреклонен в сохранении минимальной цены в 1.2 млрд песо. |
Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. | Боюсь, что лорд Колдлоу был непреклонен в своем решении приобрести именно эту конкретную вещь. |
She was adamant that we should go by bus. | Она была непреклонна, хотела, чтобы мы поехали на автобусе. |
It will, however, be adamant about including existing stocks of nuclear material in the scope of the prohibition enshrined in the treaty. | Однако она непреклонна на тот счет, чтобы включить существующие запасы ядерного материала в рамки запрета, воплощенного в договоре. |
So she was adamant that we shouldn't whistle. | Поэтому она была непреклонна, мы не должны свистеть. |
She's adamant it never happened. | Она непреклонна этого никогда не было. |
Well, I advised her not to accept it, but she was adamant. | Я советовал ей этого не делать, но она была непреклонна. |
They had been drawn into the coalition so as to bolster the position of a few States that had been adamant in their desire not to see any positive outcome following the four years of negotiations. | Их вовлекли в коалицию, чтобы усилить позицию нескольких государств, которые были непреклонны в своем желании не допустить любого позитивного исхода после четырех лет переговоров. |
Everyone here was against it but they were adamant | Все местные были против, но они были непреклонны |
Well, the way I remember it, you were adamant about altering the prenuptial agreement, but I never received any changes, so I figured - I hoped - that you and Andrew had worked things out. | Насколько я помню, вы были непреклонны по поводу добрачного контракта, но я не получал никаких изменений, поэтому думал, надеялся, что вы с Эндрю все выяснили. |
But you were adamant earlier. | Однако ранее вы были непреклонны. |
Meanwhile, countries with huge stockpiles of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are adamant about holding onto their deadly arsenals. | Тем временем страны, располагающие громадными запасами ядерных вооружений и другого оружия массового уничтожения непреклонны в сохранении своих смертоносных арсеналов. |
He sounded very mysterious and was very adamant. | и настаивал, настаивал, настаивал. |
He was pretty adamant about it. | Он сильно настаивал на этом. |
My father was very adamant that she have as little to do with Wilber as possible. | Мой отец очень настаивал на том, что она должна как можно меньше с ним общаться. |
He was very adamant about wanting us to adopt all three of you and it was just out of the question, you understand. | Он настаивал на том, чтобы мы усыновили вас троих, но это даже не обсуждалось, сами понимаете. |
He was pretty adamant about it. | Он на этом особенно настаивал. |
But I've never seen him so adamant about something. | Но я никогда его не видел таким непреклонным. |
After a year's worth of appeals, the governor remains adamant... refusing to grant clemency to jazz colossus Wayne Cotrell. | После целого года апелляций губернатор остается непреклонным... отказывая в предоставлении помилования джазовому колоссу Уэйну Котреллу. |
Japanese public opinion has remained adamant for decades that all four islands belong to Japan, and that no real peace can exist until they are returned. | Японское общественное мнение на протяжении десятилетий остаётся непреклонным, что все четыре острова принадлежат Японии и что никакого настоящего мира не может быть, пока они не возвращены. |
He remained adamant, however, that a solution which did not attribute some form of "sovereignty" to the component parts was unacceptable. | Однако он оставался непреклонным в том смысле, что любое решение, которое не предусматривает определенной формы «суверенитета» для составных частей, неприемлемо. |
In spite of these results, the Milan board of directors were adamant that Milan reach fourth place in the league at the end of the season, but Maldini failed and the team ended sixth. | Несмотря на эти результаты, совет директоров был непреклонным, он требовал, чтобы «Милан» занял четвёртое место в Серии А, но Мальдини это не удалось, и команда завершила сезон на 6-м месте. |
He was quite adamant about your appointment. | Да. Он был очень настойчив насчет вашей кандидатуры. |
He was pretty adamant about it too. | Он был довольно настойчив насчёт этого. |
He was adamant about protecting his daughter. | Он был настойчив, защищая свою дочь. |
But he was so eager, adamant. | Но он был настойчив. |
Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. | Боюсь, лорд Колдлоу был особенно настойчив... в том, что касается покупки именно этого предмета. |
Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going. | Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет. |
I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant. | Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно. |
The previous reform program, which our partners are so adamant should not be "rolled back" by our government, was founded on internal devaluation, wage and pension cuts, loss of labor protections, and price-maximizing privatization of public assets. | Предыдущая программа реформ, которая, как непреклонно требуют наши партнеры, должна быть сохранена нашим правительством, была основана на внутренней девальвации, сокращении зарплат и пенсий, уменьшении уровня защиты трудящихся, приватизации государственных активов за максимальную цену. |
The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. | Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
Yesterday you were so adamant about wanting to tell the truth. | Вчера ты так непреклонно, просила о том, чтобы рассказать правду. |
But Dad was adamant - she saw him, and ACCELERATED! | Но папа был твёрдо уверен - она увидела его и НАЖАЛА НА ГАЗ! |
The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter. | Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю. |
But he was always so adamant. | Но он всегда был такой категоричный. |
I asked, why were you so adamant? | Я спрашиваю, почему ты был такой категоричный? |
Why were you so adamant when you started talking | Почему ты был такой категоричный когда начал говорить |
Adamant then fought as part of Duncan's fleet at the Battle of Camperdown on 11 October 1797. | Adamant затем воевал в составе флота Дункана при Кампердауне, 11 октября 1797 года. |
Stiles was succeeded by Captain Micaiah Macbon in October 1807, and Adamant returned to the Jamaica station the following year. | В октябре 1807 года Стайлза сменил капитан Михей Макбон (англ. Micaiah Macbon) и на следующий год Adamant снова пошел на Ямайскую станцию. |
On 13 April 1805 Adamant and HMS Inflexible captured the 4-gun privateer Alert, and in October 1805 command passed to Captain John Stiles. | 13 апреля 1805 года Adamant и HMS Inflexible захватили 4-пушечный приватир Alert, а в октябре 1805 командование принял капитан Джон Стайлз (англ. John Stiles). |
Adamant then went on to fight at the Battle of Camperdown, after which she moved to the English Channel, and then the Indian Ocean via the Cape of Good Hope. | Adamant затем сражался при Кампердауне, после чего она перешел в Английский канал, а затем в Индийский океан через мыс Доброй Надежды. |
After a period of exchanging fire, the Adamant forced the French frigate to strike, and that evening three boats carrying men from Adamant and Tremendous approached with orders to destroy the French vessel. | После обмена залпами Adamant вынудил французский фрегат спустить флаг, а вечером три шлюпки с Adamant и Tremendous подошли с приказом уничтожить французский корабль. |
Greenberg is adamant that her creative skills flourished in spite of, not because of, her condition. | Гринберг была твердо убеждена, что её творческий потенциал процветал, но это не было связано с её состоянием. |
That delegation was adamant that UNCDF was underfunded and requested other donors to increase their contributions to the Fund. | Эта делегация была твердо убеждена в том, что ФКРООН недофинансируется, и просила других доноров увеличить свои взносы в Фонд. |
The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack. | Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение. |
The judges of the Tribunal remain adamant that we must not close our doors without their arrest and trial. | Судьи Трибунала твердо убеждены в недопустимости прекращения работы Трибунала раньше, чем эти лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и предстанут перед судом. |
The Dutch were adamant on the British abandonment of Singapore. | Голландцы настаивали на том, чтобы англичане покинули Сингапур. |
Several speakers were adamant that Governments ought not to be directly involved in provision of micro-finance services. | Некоторые выступающие настаивали на том, что правительства не должны непосредственно вмешиваться в функционирование сектора микрофинансирования. |
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. | Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов. |
This was an important development, given the previous positions of the rebel movements, who were adamant that a ceasefire should be in place before discussion moved to political issues. | Это - важное событие с учетом прежних позиций повстанческих движений, которые упорно настаивали на том, что, прежде чем переходить к политическим вопросам, необходимо добиться прекращения огня. |
They were both adamant that their interest was and always had been industrial and commercial, and that the last thing they were prepared to do was put their business at risk. | Оба брата настаивали на том, что их интерес всегда был и остается промышленным и коммерческим и что они в последнюю очередь стали бы подвергать опасности свой бизнес. |