Английский - русский
Перевод слова Accumulation

Перевод accumulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Накопление (примеров 690)
Internal capital accumulation had to be reactivated. Необходимо вновь активизировать внутреннее накопление капитала.
Technological change often manifests itself in new capital goods, so that capital accumulation becomes the vehicle of technological progress and productivity enhancement. Технические новшества часто находят свое выраже-ние в виде новых средств производства, в результате чего накопление капитала становится локомотивом технического прогресса и повышения производитель-ности.
The counterpart to the current account surplus was, to some extent, residents' accumulation of assets in the rest of the world (which itself can constitute a form of capital flight). Оборотной стороной активного сальдо по счетам текущих операций было, в определенной мере, накопление резидентами активов в других странах мира (что само по себе может являться одной из форм бегства капитала).
This approach can be generalized to take into account the consumption needs of the cohort's children and the public and private support systems that may substitute for asset accumulation. Этому подходу можно придать общий характер, обеспечив в нем учет потребительских потребностей детей в данной группе и систем государственной и частной поддержки, которые могут заменять накопление активов.
Love is an accumulation. Любовь - это накопление.
Больше примеров...
Аккумуляция (примеров 18)
The resulting accumulation of nitrogen in the soil will have to be carefully monitored by the ICP Forests and EU programme. Происходящая в результате этого аккумуляция азота в почве должна быть тщательно исследована в рамках МПС по лесам и программы ЕС.
The accumulation of adequate resources for the financing of development was vital to realization of the Millennium Development Goals, in which connection he stressed the importance of commitment to the Monterrey Consensus, in particular the target for ODA that some were making welcome efforts to meet. Чрезвычайно важной для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия является аккумуляция адекватных ресурсов для финансирования развития, в связи с чем оратор подчеркнул значимость обязательств, предусмотренных Монтеррейским консенсусом, а также приветствовал усилия отдельных стран по достижению целевых показателей ОПР.
Accumulation of the substance in food chains is not detectable. Аккумуляция этого вещества в трофических цепях не наблюдается.
The goal of creation of the portal is the accumulation of information resources and rendering users access to the Internet. Цель разработки портала аккумуляция информационных ресурсов и предоставления к ним доступа пользователям сети Интернет. Информационное наполнение ИПД осуществляется Донецкой областной универсальной научной библиотекой им.
Although organic compounds are generally accumulated in liver or lipid tissue, data detected in other parts of the body can help to identify chemical's specific accumulation behaviour and to interpret the mechanism of accumulation. Хотя аккумуляция органических соединений обычно происходит в печени или липидных тканях, данные об обнаружении в других частях тела могут помочь выявить конкретную динамику аккумуляции химического вещества и истолковать механизм аккумуляции.
Больше примеров...
Аккумулирование (примеров 14)
This was achieved through a readjustment of institutions, such as the surrender of the periods not covered by contributions, the aggregation of different working periods and accumulation between income and retirement pension. Это стало возможным благодаря восстановлению таких процедур, как выплата взносов за периоды, когда они не выплачивались, агрегирование различных периодов трудовой деятельности и аккумулирование доходов и пенсионных выплат.
The short-term and long-term effects and the fate of released metals, including their accumulation, need to be considered in the perspective of hundreds, not just a few, years. Краткосрочное и долгосрочное воздействие и конечные преобразования выброшенных в окружающую среду металлов, включая их аккумулирование, должны рассматриваться в перспективе столетий, а не нескольких лет.
To ensure continuing sustainability, attention should be given to the capacity of the environment to absorb metals, taking into account their accumulation and their fate in general, and taking a long-term perspective. Для обеспечения сохранения устойчивого состояния экосистем необходимо уделять внимание способности окружающей среды абсорбировать металлы, принимая во внимание их аккумулирование и преобразования в долгосрочной перспективе.
6.2.1.3.3.5.3 In the case of the loss of vacuum in a vacuum-insulated closed cryogenic receptacle the combined capacity of all pressure-relief devices installed shall be sufficient so that the pressure (including accumulation) inside the closed cryogenic receptacle does not exceed 120% of the MAWP. 6.2.1.3.3.5.3 В случае ухудшения вакуума в закрытом криогенном сосуде с вакуумной изоляцией суммарная пропускная способность всех установленных устройств для сброса давления должна быть достаточной для того, чтобы давление (включая аккумулирование) внутри закрытого криогенного сосуда не превышало 120% от МДРД.
6.7.5.5.1 The combined delivery capacity of the pressure relief devices when fitted shall be sufficient that, in the event of total fire engulfment, the pressure (including accumulation) inside the elements does not exceed 120% of the set pressure of the pressure relief device. 6.7.5.5.1 Суммарная пропускная способность устройств для сброса давления в условиях полного охвата контейнера огнем должна быть достаточной для обеспечения того, чтобы давление (включая аккумулирование) в элементах не превышало 120% давления срабатывания устройства для сброса давления.
Больше примеров...
Накапливание (примеров 8)
This would curb excessive currency speculation, reduce reserve accumulation as a by-product of interventions on the foreign exchange market and prevent unsustainable external deficits. Это снизит чрезмерное валютное спекулирование, сократит накапливание резервов в качестве побочного продукта вмешательства в валютный рынок и предотвратит неустойчивые внутренние дефициты.
Anthropogenic activities and accumulation of solid wastes can be a threat to the marine habitats, creating anoxic conditions for benthic fauna and having a negative impact throughout the marine ecosystem. Антропогенная деятельность и накапливание твердых отходов может создавать угрозу морским местам обитания, создавая бескислородную среду для донной фауны и оказывая негативное воздействие на морскую экосистему в целом.
Despite the increase in total net private and official capital flows to the developing countries, net flows, which included reserve accumulation, had been negative in 2002. Хотя чистые потоки частных и государственных капиталов, предназначенные для этих стран, включающие накапливание резервов, и возросли, в 2002 году темпы их роста оставались отрицательными.
The constant accumulation of silt that is continually moving the barrier between the land and the water towards the East, has always proved a challenge to man, who has tried to establish his settlements along the Delta. Обильное накапливание речного мусора, который постоянно сдвигает все дальше на восток морскую границу, заставляют человека бороться с изменяющимся ландшафтом за сохранение своих поселений.
Accumulation of deferred maintenance leads to breakdowns and eventually increases overall need for resources in order to take care of emergency repairs. Накапливание объемов невыполненных ремонтных работ ведет к созданию аварийных ситуаций и в конечном итоге увеличивает общие потребности в ресурсах, необходимых для проведения аварийных ремонтных работ.
Больше примеров...
Скопление (примеров 24)
The accumulation of objects which together create something else. Скопление объектов, которые в совокупности образуют что-то новое.
In general, quantities should not be classified as reserves unless there is an expectation that the accumulation will be developed and placed on production within a reasonable timeframe. В целом количества должны квалифицироваться как запасы только в тех случаях, когда ожидается, что данное скопление будет разрабатываться и вводиться в эксплуатацию в рамках разумных сроков.
Accumulation of toxic wastes at enterprises at the end of 1999, total, by type of waste and hazard class; Скопление токсичных отходов на предприятиях на конец 1999 г., суммарное количество, по типам отходов и классам опасности;
The amyloid hypothesis traditionally points to the accumulation of beta-amyloid peptides as the central event triggering neuron degeneration. Амилоидная гипотеза традиционно указывала на скопление бета-амилоида как на основное событие, запускающее процесс нейрональной дегенерации.
Hence, accumulation of a great number of mud volcanoes is related to the zones of the earth crust whch were exposed to intensive subsidence. Следовательно, большое скопление грязевых вулканов бывает приурочено к тем участкам земной коры, которые испытали интенсивное погружение.
Больше примеров...
Увеличения (примеров 35)
In view of the current workload of the Unit, and the immediate requirement to avoid accumulation of backlogs, the Committee recommends approval of one Legal Officer post (P-3). С учетом нынешнего объема работы Группы и недвусмысленного требования не допускать увеличения отставания в рассмотрении дел Комитет рекомендует одобрить учреждение одной должности сотрудника по правовым вопросам класса С - З.
China is a case in point; it transferred $47 billion abroad in 1997, principally through accumulation of reserve assets (e.g., purchases of treasury bills of reserve-currency countries). В качестве примера можно назвать Китай: в 1997 году он экспортировал 47 млрд. долларов США (главным образом за счет увеличения резервов, в том числе путем покупки казначейских билетов стран с резервной валютой).
As the Report indicated, the attainment of the MDGs would depend on the ability of developing countries to achieve higher economic growth based on increased capital accumulation and productivity. Как отмечается в Докладе, достижение ЦРДТ будет зависеть от способности развивающихся стран добиться ускорения экономического роста с помощью увеличения накопления капитала и повышения производительности.
Without a fundamental change in the institutional structure that underpins the process by which resources are ploughed back into the region, therefore, the slow rate of capital accumulation may remain unaltered. Без коренного изменения инфраструктуры, лежащей в основе процесса рециркуляции ресурсов в регионе, будет, возможно, не просто добиться увеличения темпов накопления капитала.
A major problem facing African countries was that of inadequate resources for capital accumulation and growth, a problem which had been aggravated by adverse terms of trade over the past two decades. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются африканские страны, является нехватка ресурсов для накопления и увеличения объема капитала - проблема, которая еще более усугубилась из-за существовавших в течение последних двух десятилетий неблагоприятных условий торговли.
Больше примеров...
Запасов (примеров 111)
Nepal is, therefore, ready to support the draft resolution that is to be submitted by Japan for the establishment of a group of experts to examine ways and means of preventing and reducing the accumulation and circulation of such weapons. Поэтому Непал заявляет о своей готовности поддержать проект резолюции об учреждении группы экспертов для изучения путей и средств недопущения накопления такого оружия и сокращения его запасов и оборота, который должен быть представлен Японией.
It is common knowledge that the threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction are harbingers of a spiraling arms race. Общеизвестно, что угрозы, связанные с излишним накоплением запасов оружия массового уничтожения, предвещают новый виток гонки вооружений.
A reduction in surplus accumulation is just one of the benefits offered by advances in stockpile management. Снижение уровня накопления запасов - это лишь одно из преимуществ, которые сулят современные достижения в области управления запасами.
Special programmes to dispose of obsolete stocks of pesticides (and other chemicals) and to prevent further accumulation of such stocks should be encouraged. Следует поощрять осуществление специальных программ ликвидации запасов вышедших из употребления пестицидов (и других химических веществ) и предотвращения дальнейшего накопления таких запасов.
Nearly half of 2013 third-quarter GDP growth was inventory accumulation, implying that final sales rose by only about 2.5%. Почти половина роста ВВП в третьем квартале 2013 происходила от накопления материально - производственных запасов, подразумевая, что конечные продажи выросли всего на 2,5%.
Больше примеров...
Наслоение (примеров 5)
Light damage, dust accumulation, pigment fail. Повреждение от света, наслоение пыли, обесцвечивание пигмента.
The accumulation of economic misery and a lack of democratic means to effect change tend to spark or exacerbate violent impulses. Это наслоение экономических бедствий и отсутствие демократических средств для осуществления изменений обычно вызывает или усугубляет импульсы насилия.
(b) Soil accumulation and flooding, which has created problems in using traditional methods of clearance; Ь) наслоение почвы и затопление, создавшие проблемы для использования обычных методов разминирования;
Often, poverty is seen as a particular form of social exclusion or an accumulation of different forms of exclusion. Зачастую нищета рассматривается как особая форма социальной изоляции или наслоение различных форм изоляции.
And as a rule, the accumulation of these factors, the accumulation of these unilateral actions leads - as I have already said - to a reduction in stability, and very often works against non-proliferation. И как правило, наслоение этих факторов, наслоение этих односторонних действий ведет, как я уже сказал, к уменьшению стабильности, а очень часто и идет во вред нераспространению.
Больше примеров...
Скопления ув (примеров 8)
The term "Best Estimate" is used here as a generic expression for the estimate considered to be the closest to the quantity that will actually be recovered from the accumulation between the date of the estimate and the time of abandonment. Термин "оптимальная оценка" используется в данном случае как общее выражение для оценки, которая, как считается, максимально приближена к количеству, которое будет фактически извлечено из скопления УВ начиная с даты оценки до момента прекращения добычи.
Estimated Ultimate Recovery is defined as those quantities of petroleum which are estimated, on a given date, to be potentially recoverable from an accumulation, plus those quantities already produced therefrom. Расчетный максимально возможный объем добычи определяется как сумма запасов, которые, по оценке на определенную дату, могут быть потенциально извлечены из скопления УВ, и накопленной добычи из него.
Any estimation of resource quantities for an accumulation is subject to both technical and commercial uncertainties, and should, in general, be quoted as a range. Любая оценка количеств ресурсов для скопления УВ характеризуется как техническими, так и экономическими неопределенностями и должна в целом выражаться в виде диапазона.
As more data become available for a specific accumulation the range of uncertainty in EUR for that accumulation should be reduced. По мере накопления данных для конкретного скопления УВ диапазон неопределенности РМВД для данного скопления должен сужаться.
It is recommended that if the degree of commitment is not such that the accumulation is expected to be developed and placed on production within a reasonable timeframe, the estimated recoverable volumes for the accumulation be classified as contingent resources. Рекомендуется, что, если степень принятых обязательств не является таковой, что данное скопление УВ будет разрабатываться или вводиться в эксплуатацию в разумные сроки, оценочные извлекаемые объемы для данного скопления УВ должны классифицироваться как условные ресурсы.
Больше примеров...
Наращивание (примеров 18)
Increased accumulation of armaments and increased military spending have not increased world security. Наращивание оружейных запасов и военных расходов не повысило глобальной безопасности.
There is additional destabilizing accumulation of forces along the contact line between Nagorny Karabakh and Azerbaijan, particularly at two centres, Gianja and Kurdamir. Дополнительное дестабилизирующее наращивание сил имеет место также вдоль линии соприкосновения между Нагорным Карабахом и Азербайджаном, в частности в двух центрах - Гяндже и Кюрдамире.
The member States reiterate that the unilateral and unrestricted accumulation of anti-ballistic missiles by one State or group of States, in disregard of the interests of other countries, can undermine strategic stability and international security. Государства-члены вновь подтверждают, что одностороннее и неограниченное наращивание противоракетной обороны одним государством или группой государств, без учета интересов других стран, способно нанести ущерб стратегической стабильности и международной безопасности.
Provide for greater continuity, institutional memory and more systematized accumulation, dissemination and use of knowledge, lessons from experience, best practices, and directly contributes to the mandated function of UNWomen to become a global centre of excellence and expertise. обеспечивать повышение преемственности, наращивание институциональной памяти и более систематическое накопление, распространение и использование знаний, уроков, извлеченных из практического опыта, и передовой практики, что непосредственно способствует выполнению возложенной на «ООН-женщин» функции стать глобальным центром передовых знаний и опыта.
To face these challenges, we are basing our work on a philosophy we call Contigo - together - which results in four lines of action: capacity-building; the expansion of productive opportunities; the accumulation of assets; and the strengthening of social protection networks. Для решения этих задач мы исходим в своей деятельности из философской концепции, которую мы называем «контиго», что значит «взаимовыручка», и которая предусматривает четыре направления: наращивание потенциала; расширение продуктивных возможностей; накопление достояния; и укрепление сетей социальной защиты.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 11)
It allows for the accumulation of credits and for the recognition of prior learning. Она дает возможность накапливать зачетные баллы и признавать приобретенные ранее знания.
(c) Does the policy enable accumulation of capital across the life-course? с) дает ли такая политика возможность накапливать "капитал" на протяжении всего жизненного цикла?
It allows for accumulation of credits and recognition of prior learning, which promotes the culture of lifelong learning. Этот механизм позволяет накапливать оценки и предусматривает возможность признания ранее пройденного обучения, что в свою очередь поощряет культуру непрерывного обучения.
Publicly managed funds may serve as an important initial source of capital that allows for the accumulation of investment knowledge and expertise that can gradually flow into the private sector. Фонды, находящиеся в государственном управлении, могут служить важным первоначальном источником капитала, позволяющим накапливать инвестиционные знания и экспертный опыт, которые могут постепенно передаваться частному сектору.
Supplementing land-based earnings with a stable and regular non-farm income enables such households to maximize their survival and creates the possibility of savings and, for some, the accumulation of capital. Дополнение доходов от работы на земле стабильными и регулярными поступлениями, не связанными с сельским хозяйством, позволяет таким домашним хозяйствам обеспечить их максимальную выживаемость и дает возможность делать сбережения, а некоторым накапливать капитал.
Больше примеров...
Накопившихся (примеров 12)
Perhaps the complexity of what would follow was not adequately foreseen, especially because the original timetable of four years proved to be insufficient to deal with the accumulation of the difficulties that we faced. Возможно, мы не смогли надлежащим образом предусмотреть сложный характер последующего развития событий, в особенности с учетом того, что рассчитанный на четыре года первоначальный график оказался недостаточным для решения всех стоявших перед нами накопившихся проблем.
Political parties in Nepal face an accumulation of unimplemented peace process commitments and a fast-approaching constitutional deadline, placing the process as a whole at a critical juncture. Политические партии Непала сегодня столкнулись с тем, что в результате накопившихся невыполненных обязательств, касающихся мирного процесса, и быстрого приближения срока принятия конституции весь процесс достиг критической точки.
The positive signs that could predict a new era for Africa should not cause us to lose sight of the scope and the complexity of the challenges we face, which result from historical circumstances, environmental disasters and an accumulation of human errors. Положительные признаки, которые могут свидетельствовать о новой эре Африки, не должны заставить нас забыть о размахе и сложности тех проблем, которые стоят перед нами и которые являются результатом исторических обстоятельств, природных катастроф и накопившихся людских просчетов.
Member States that had lost their voting rights owing to accumulation of arrears should make payment arrangements with the Director-General. Государства - члены, утра-тившие право голоса из - за накопившихся задол-женностей, должны договориться с Генеральным директором о порядке погашения своей задолжен-ности.
It recommended that Namibia introduce measures to reduce the huge accumulation of court cases resulting inter alia in illegal prolonged pre-trial detention, which violated the right for defendants to be tried within a reasonable time. Оно рекомендовало Намибии принять меры к сокращению огромного количества накопившихся в судах дел в результате, в частности, незаконного длительного содержания задержанных под стражей до суда, которое нарушает право задержанных предстать перед судом в разумные сроки.
Больше примеров...
Накопить (примеров 7)
That permitted the excessive accumulation of finance capital outside and beyond the real economy. Это позволило накопить чрезмерный капитал для финансирования вне реального сектора экономики.
It targets those who have never contributed to a health or pension plan, as well as those who did for short periods only, which did not allow for the accumulation of adequate benefits. Эта схема страхования предназначена для тех лиц, которые никогда не делали взносы в какие-либо пенсионные или медицинские планы, а также для тех лиц, которые делали такие взносы лишь в течение коротких периодов времени, что не позволило им накопить достаточно средств для получения адекватных пособий.
Marxists view the international system as an integrated capitalist system in pursuit of capital accumulation. Марксистский подход рассматривает международную систему как интегрированная капиталистическая система, преследующая цель накопить как можно больше капитала.
Its operations are conducted regularly, cover all CSTO States and have enabled the accumulation of valuable experience in organizing the collective fight against drug trafficking. Операция проводится на регулярной основе, охватывает все государства Организации Договора о коллективной безопасности и уже позволила накопить богатый опыт организации коллективной борьбы с наркотрафиком.
The regular use of the HFA Monitor by 133 countries to assess their progress has resulted in the accumulation of a valuable knowledge base on disaster risk reduction at the national level. Регулярное применение в 133 странах модуля ХРП для мониторинга прогресса в области реализации этой программы позволило накопить солидную базу знаний о характере мер, предпринимаемых в области уменьшения опасности бедствий на национальном уровне.
Больше примеров...