Английский - русский
Перевод слова Accessing

Перевод accessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступ к (примеров 475)
I need help accessing the database. Мне нужен доступ к базе данных.
Prevents her from accessing her ability. Препятствует ей получать доступ к ее способностям.
This is one of the most significant factors driving the inability of women-owned small and medium-sized enterprises from accessing commercial bank finance. Это является одним из наиболее серьезных факторов, обусловливающих неспособность женщин, владеющих малыми и средними предприятиями, получить доступ к финансовым средствам коммерческих банков.
Women in many parts of the world are confronted with other discriminatory policies and societal norms that prevent them from accessing their fundamental right to adequate food and nutrition. Во многих частях мира женщины сталкиваются и с другими формами дискриминационной политики и социальными нормами, которые препятствуют осуществлению их основного права на доступ к адекватному продовольствию и питанию.
Fear of violence, discrimination, abandonment and loss of economic support are commonly cited factors that keep women from learning their HIV status and accessing preventive methods, treatment, care and support. Зачастую опасаясь насилия, дискриминации, одиночества и потери экономической поддержки женщины даже не пытаются выяснить свой ВИЧ-статус и получить доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
Больше примеров...
Доступе к (примеров 170)
Women migrants face particular obstacles in accessing social protection and services, reliable information on safe and legal migration, low-cost remittance transfer mechanisms and savings and investment schemes. Женщины-мигранты сталкиваются с особыми препятствиями в доступе к социальной защите и услугам, достоверной информации о безопасной и законной миграции, недорогим механизмам денежных переводов и сбережений и инвестиционным схемам.
The Astrocade is particularly notable for its very powerful graphics capabilities for the time of release, and for the difficulty in accessing those capabilities. Astrocade примечательна своими мощными графическими возможностями и трудностями в доступе к ним.
Women confronted with the traditional structural and administrative limitations in accessing justice, especially if they are poor or belong to minority or excluded groups, need to overcome specific obstacles when making claims to redress historical injustices. Женщинам, сталкивающимся с традиционными структурными и административными ограничениями при доступе к правосудию, особенно если они бедны или принадлежат к меньшинствам или к гонимым группам населения, приходится преодолевать особые трудности, когда они обращаются с требованиями исправить историческую несправедливость.
It also mentioned its participation in LEG workshops and events, and the recent NAP global support programme workshops, where information on accessing resources from the LDCF is shared with the countries. ГЭФ также упомянул о своем участии в рабочих совещаниях и мероприятиях ГЭН и в недавних рабочих совещаниях программы глобальной поддержки НПА для НРС, на которых происходил обмен информацией с соответствующими странами о доступе к ресурсам ФНРС.
Now you pay not for the time you have spent in Internet, but for actual volume of information, either received or/and transferred during data transfer session (for example, accessing to Internet). Теперь вы будете оплачивать не время, которое вы провели в сети Интернет, а только реальный объем информации, полученной или и переданной в период сессии передачи данных (например, при доступе к сети Интернет).
Больше примеров...
Получении доступа к (примеров 158)
JS3 pointed out that there was no transparency with respect to the public funding of hospitals and the general public still had difficulty in accessing medical services. В СПЗ отмечается, что государственное финансирование медицинских учреждений не является прозрачным, а население по-прежнему испытывает трудности в получении доступа к медицинскому обслуживанию.
Assist countries in programme implementation; provide support in accessing, combining and sequencing financing. Содействие странам в осуществлении программ; оказание помощи в получении доступа к финансам, объединении средств и планировании очередности финансирования.
Mexico reported that the Federal Institute of Public Defence ensures the right to a public defence in criminal matters, with a view to assisting disadvantaged populations in accessing justice, overcoming social inequalities, safeguarding human rights and strengthening the rule of law. По сообщению Мексики, Федеральный институт государственной защиты обеспечивает право на пользование услугами государственного защитника по уголовным делам, с целью оказания помощи малоимущему населению в получении доступа к правосудию, преодоления социального неравенства и защиты прав человека, а также укрепления законности.
(a) Identify any difficulties faced by these groups in accessing employment, housing, health and education, and take the necessary remedial steps; а) выявлять любые трудности, с которыми сталкиваются представители этих групп при получении доступа к работе, жилью, здравоохранению и образованию, и принимать необходимые меры по исправлению положения;
In its resolution 2007/24, entitled "International cooperation for the improvement of access to legal aid in criminal justice systems, particularly in Africa" the Economic and Social Council noted the Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa. В своей резолюции 2007/24 под названием "Международное сотрудничество в целях расширения доступа к правовой помощи в системах уголовного правосудия, особенно в Африке" Экономический и Социальный Совет принял к сведению Лилонгвийскую декларацию о получении доступа к правовой помощи в системе уголовного правосудия в Африке.
Больше примеров...
Доступом к (примеров 63)
Placing the legal help desk physically in the courthouse contributes to addressing issues related to accessing legal assistance. Физическая привязка такого пункта к зданию суда является вкладом в решение проблем, связанных с доступом к юридической помощи.
The mutually reinforcing influence of several crises has been forcing the poor to choose between meeting basic food/fuel needs and accessing social services. Взаимно усиливающееся воздействие нескольких кризисов вынуждает неимущие слои населения выбирать между удовлетворением базовых потребностей в продовольствии/топливе и доступом к социальным услугам.
The Committee also regrets that the issuance of birth certificates is not free and that parents from rural areas often have difficulty accessing the services that provide birth certificates. Комитет также сожалеет, что свидетельства о рождении не выдаются бесплатно и что родители, проживающие в сельских районах, часто испытывают трудности с доступом к службам, выдающим свидетельства о рождении.
This, however, effectively disabled just about any public Debian work that involved uploading files and accessing the CVS repositories. Однако, это делает невозможным почти любое участие в деятельности проекта, связанное с загрузкой файлов на сервер или доступом к репозиториям CVS.
While theoretically they may have access to justice, the poorest bear the brunt of the insufficient number of judges, the backlog of cases in courts and the unaffordable cost of accessing the formal legal system. Хотя теоретически они и могут обладать доступом к правосудию, именно бедняки больше всего страдают от нехватки судей, от накопившихся в судах нерассмотренных дел и от недоступных для них цен на услуги официальной юридической системы.
Больше примеров...
Доступу к (примеров 45)
The active record pattern is an approach to accessing data in a database. Схема Active Record - это подход к доступу к данным в базе данных.
It is critical to address the root causes of tolerance of violence against children, reasons for underreporting, and barriers for accessing available services. Крайне важно устранить коренные причины терпимости к насилию в отношении детей, замалчивания насилия и воспрепятствования доступу к имеющимся услугам.
The consequences of discrimination on account of gender and disability are particularly serious for women with disabilities living in countries where they are subjected to social, cultural and economic disadvantages that prevent them from accessing basic services, including education, health care and employment. Последствия дискриминации по признакам пола и инвалидности носят особенно серьезный характер в отношении женщин-инвалидов, живущих в странах, где они сталкиваются с социальными, культурными и экономическими барьерами, которые препятствуют их доступу к базовым услугам, включая образование, медицинское обслуживание и занятость.
Over the years, through the strenuous and conscious efforts of the Government and thanks to continuous accessing of long-term concessionary development loans, thousands of houses have been built in order to redress the chronic shortage in this area. На протяжении многих лет напряженных и осознанных усилий правительства и благодаря постоянному доступу к долгосрочным льготным займам на цели развития были построены тысячи домов с целью исправить ситуацию с хронической нехваткой жилья.
The Meeting took note of the experiences of the Asia-Pacific region, including the significant progress made in addressing HIV and AIDS, while acknowledging that some barriers still existed in accessing HIV prevention, treatment, care and support. Совещание приняло к сведению опыт Азиатско-Тихоокеанского региона, включая значительный прогресс, достигнутый в отношении ВИЧ и СПИДа, признав в то же время, что все еще существуют некоторые барьеры, препятствующие доступу к предупреждению ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
Больше примеров...
Получения (примеров 243)
The Statistics Division and OECD will ensure that users have no difficulty in accessing the metadata maintained by both organizations. Статистический отдел и ОЭСР обеспечат, чтобы у пользователей не было трудностей в плане получения доступа к метаданным, используемым обеими организациями.
Intrasectoral cooperation has also been successful within larger countries (for example, agricultural research stations in different regions, with shared computer systems for accessing satellite data or traditional information sources). В более крупных странах успешно осуществляется также внутрисекторальное сотрудничество (например, использование общих компьютерных систем для получения доступа к спутниковым данным или традиционным источникам информации сельскохозяйственными исследовательскими станциями в различных регионах).
The Working Party was given an audio-visual presentation on possibilities for accessing the results of the 1995 Census in an electronic format using CD-ROM and/or via the Internet. Для Рабочей группы была организована аудиовизуальная презентация возможностей получения доступа к результатам обследования 1995 года в электронном формате с использованием КД-ПЗУ и/или через Интернет.
Joint Submission 6 (JS6) noted that during the years of the housing bubble (1997 - 2007), access to financing was the main means for accessing to housing. В совместном представлении 6 (СП6) отмечалось, что в период существования пузыря на рынке недвижимости (1997-2007 годы) кредиты были основным способом получения доступа к жилью.
In 2002, though major improvements are observed in this regard, women have still not achieved parity with men with regard to accessing loans from non-commercial institutions. Хотя в 2002 году и наблюдалось значительное улучшение в этой области, женщины все еще не достигли равенства с мужчинами в плане получения займов в некоммерческих учреждениях.
Больше примеров...
Оценки (примеров 58)
Such States might require capacity-building in terms of training of their human resources and accessing technology and interpretation of data. Таким государствам может потребоваться помощь с наращиванием потенциала, принимающая форму обучения их кадров, оценки технологии и дешифрирования данных.
Other Public-private partnership initiatives include skills development for women entrepreneurs, which covers enterprise selection, record- and bookkeeping, information technology, accessing financial services, marketing and business registration, among others. Другие инициативы в области государственно-частного партнерства включают развитие навыков предпринимательства среди женщин, в том числе в плане отбора предприятия, регистрации и ведения учета, информационной технологии, оценки финансовых услуг, маркетинга, а также регистрации предприятия и т.п.
This meant that they faced difficulties accessing substantive procedures in some European Union countries. Это означало, что в некоторых странах Европейского союза они столкнулись с ограничениями в доступе к процедурам оценки по существу.
If the evaluation leads to the conclusion that active support for OFDI is warranted, it is important to consider addressing the main obstacles to investment abroad by Argentine enterprises, in particular the difficulty in accessing finance. Если в результате оценки будет сделан вывод о том, что активная поддержка вывоза ПИИ оправдана, то необходимо будет рассмотреть вопрос об устранении основных препятствий, сдерживающих зарубежные инвестиции аргентинских предприятий, в частности трудностей в получении доступа к финансированию.
5.5.J1. Affected countries have improved options for accessing green technologies 5.5.С1 Затрагиваемые страны имеют лучшие варианты для оценки чистых технологий
Больше примеров...
Получение (примеров 48)
In 1996, the Government of Tunisia introduced new legislation expanding women's rights with respect to accessing housing credit. В 1996 году правительство Туниса приняло новый закон, расширяющий права женщин на получение кредитов на строительство жилья.
Their motivations have expanded to cover strengthening market positions, expanding markets overseas, internalizing control over value chains and accessing natural resources, including acquisition of strategic assets to improve competitiveness. Мотивами таких инвестиций, перечень которых увеличился, являются укрепление позиций на рынке, расширение зарубежных рынков, получение полного контроля за производственно-сбытовыми цепочками и доступа к природным ресурсам, включая приобретение стратегических активов с целью повышения конкурентоспособности.
Sierra Leone was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations country team on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. Было объявлено, что Сьерра-Леоне имеет право на получение средств из Фонда миростроительства; ей было предложено начать консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций по поводу получения доступа к этим средствам в соответствии с процедурами, предусмотренными кругом ведения Фонда.
On top of that, according to research conducted by the Association for Women's Rights in Development, the need for funds to support initiatives that address issues related to young women and girls has doubled, and accessing sustainable funding has become a major barrier. Более того, по данным исследования, проведенного Ассоциацией за права женщин в развитии, потребность в финансовой поддержке инициатив в области вопросов, связанных с молодыми женщинами и девушками, увеличилась в два раза, а основной проблемой в этой связи было названо получение доступа к устойчивому финансированию.
Accessing SMS gateway through HTTP protocol is one of the best and the fastest ways to deliver SMS messages. Получение доступа к смс шлюзу - это один из наилучшых и наиболее быстрых способов отправки смс сообщений.
Больше примеров...
Оценке (примеров 32)
Country offices required flexibility when accessing resources for their advocacy and upstream advisory role. Страновые отделения должны проявлять гибкость при оценке ресурсов, требуемых для выполнения ими пропагандистской и целенаправленной консультативной роли.
The approach had the advantage of accessing and sharing valuable expertise and experience and also improved prospects for subsequent acceptance of the concepts developed. Преимущества этого подхода состояли в оценке ценного технического и практического опыта и обмене им; кроме того, он улучшал перспективы для последующего усвоения разработанных концепций.
Country offices should have greater flexibility in directly accessing GCF core resources (ibid., paragraph 60). Страновые отделения должны обладать большей гибкостью в прямой оценке основных средств РГС (там же, пункт 60).
In this context, the Secretariat should retain its role of assisting requesting Parties and the Basel Convention regional centres in accessing technical and financial resources for the implementation of the main provisions of the Convention at the national and regional levels. В этом контексте секретариату следует сохранить за собой роль, предусматривающую оказание подающим заявки Сторонам и региональным центрам Базельской конвенции содействия в оценке технических и финансовых ресурсов, необходимых для осуществления основных положений Конвенции на национальном и региональном уровнях.
Work to be undertaken: The Working Group on Water and Health will examine ways and means of accessing and disseminating information on sources of finance established under the "Environment for Europe" process. разработает проект руководящих принципов по оценке рисков для здоровья из химических, микробиологических и физических источников для рассмотрения Сторонами Протокола на их первом совещании.
Больше примеров...
Получить (примеров 140)
It comes down to accessing the gate within that window, dialling the right address and sending the message. Поэтому останется получить доступ к вратам в это окно, и, набрав нужные координаты, послать сообщение.
They may face barriers in accessing credit or loans to begin small businesses and may live in the poorest or remote regions, which offer limited prospects for their economic development. Они могут сталкиваться с трудностями при попытке получить кредиты или займы для организации мелких предприятий и могут жить в самых бедных или отдаленных районах с ограниченными перспективами экономического развития.
The more strict mode of accessing the private key (password prompt) is appropriate when the computer might be accessed by unauthorized users at any moment. Устанавливать более строгий режим обращения к закрытому ключу (с использованием пароля) целесообразно в том случае, если к персональному компьютеру могут в любой момент получить доступ посторонние лица.
Closures restricted the movement of patients, medical personnel and medical supplies, thus preventing many sick and injured people from accessing the care they needed and resulting in a significant increase in home deliveries, premature deliveries and stillbirths. В результате этого больные и раненые зачастую не могут получить доступ к необходимой медицинской помощи, что приводит к резкому увеличению числа родов, принимаемых в домашних условиях, преждевременных родов и мертворождений.
In addition, and especially for participants using their own laptops, any browser may be used with the web address http:unepserver/for accessing the system at the meeting venue: Кроме того, участники, особенно пользующиеся собственными ноутбуками, могут получить доступ к системе на месте проведения совещания набрав веб-адрес http:unepserver/ в любом браузере:
Больше примеров...
Обращающихся (примеров 12)
The State Party has also ensured that there is an increase in the number of women accessing courts of laws to vindicate their rights. Государство-участник также принимает меры по обеспечению увеличения числа женщин, обращающихся в суды общей юрисдикции в целях защиты своих прав.
Were there data showing an increase in the number of women accessing those courts? Имеются ли данные, показывающие увеличение числа женщин, обращающихся в такие суды?
Between 2000 and 2003 the proportion of women accessing antenatal services increased from 78,8 to 95,5%. 2003 годов доля женщин, обращающихся за дородовой медицинской помощью, увеличилась с 78,8 до 95,5 процента.
Establish effective, affordable and accessible procedures, including non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards, to support persons living in poverty seeking justice, taking into account the specific barriers that they face gaining accessing justice; а) установить эффективные, экономически и физически доступные процедуры, включая механизмы неформального урегулирования споров, соответствующие правозащитным нормам для поддержки живущих в бедности лиц, обращающихся в суд, с учетом конкретных препятствий, с которыми эти лица сталкиваются на пути к правосудию;
2.1.4 Systems to enhance justice for children in place in 20 states, including systems for prevention, diversion programmes and child-friendly procedures with 7,000 children and women accessing police desks on an annual basis 2.1.4 Создание систем укрепления правосудия для детей в 20 штатах, в том числе превентивных систем, программ альтернативных занятий и процедур, учитывающих интересы детей, при показателе числа детей и женщин, обращающихся за помощью в полицию, в количестве 7000 человек в год
Больше примеров...
Подключение (примеров 4)
Another form of household contribution in accessing formal water and sewerage services is the connection charges. Другой формой вклада домашних хозяйств в получение доступа к официальным сетям водоснабжения и канализации является взимание платы за подключение.
It includes collecting information as well as accessing administrative data sources. Он включает в себя как сбор информации, так и подключение к источникам административной информации.
No. of computers connected to the Internet, speed of Internet connection, no. of hours used in accessing Internet, source of payment for Internet connection, access and use of email and website Количество компьютеров, подключенных к Интернету, скорость подключения к Интернету, число часов, используемых для подключения к Интернету, источник платы за подключение к Интернету, доступ к электронной почте или вебсайтам и их использование
By accessing and browsing the The Dictionary Connoisseur website, you accept, without limitation or qualification, the Terms and Conditions. Подключение к веб-сайту «The Dictionary Connoisseur» и поиск информации означает, что вы принимаете, без ограничений и оговорок, Положения и Условия Договора.
Больше примеров...
Доступности (примеров 20)
Special consideration was also given to the situation of rural women in accessing credit, and a manual on post-harvesting techniques was produced. Особое внимание было уделено и вопросу о доступности кредитов для сельских женщин. Кроме того, подготовлено учебное пособие по методам послеуборочной обработки урожая.
Making OSS available on CDs can thus be a more convenient and affordable way for accessing the software. Таким образом, обеспечение доступности ПСОК на КД может быть более удобным и дешевым способом доступа к программному обеспечению.
The gap is even wider (comparing urban and rural areas) in accessing transport services in shorter distances. Такое положение носит еще более острый характер (при сравнении сельских и городских районов) с точки зрения доступности транспортных услуг на меньшем удалении от места проживания.
The antenatal and post-natal care for mothers has been carefully monitored and there is a continuation of public awareness programmes in the media promoting the importance of women's accessing antenatal care early in their pregnancy. Дородовая и послеродовая помощь матерям тщательно контролируется, и продолжаются программы информирования общественности в средствах массовой информации, призванные разъяснить важность доступности для женщин дородовой помощи на раннем этапе беременности.
The apparent increasing responsiveness of caretakers of young children towards accessing antimalarial treatment highlights the opportunity for achieving further improvements in access to more effective antimalarials and caretaker compliance with treatment regimens. Тот факт, что ухаживающие за детьми лица со все большей готовностью соглашаются на лечение от малярии, свидетельствует о возможностях дальнейшего повышения для них доступности более эффективных противомалярийных препаратов и соблюдения ими порядка лечения.
Больше примеров...
Обращении (примеров 11)
They are more likely to be confronted with corruption, encounter obstacles when accessing the courts and experience delays. У них больше всего шансов на то, чтобы столкнуться с коррупцией, помехами при обращении в судебные органы, а также с разного рода проволочками.
Effective project preparation is essential for accessing environmental finance from public, private and international sources, and for balancing the supply and demand of finance. Эффективная подготовка проектов принципиально важна при обращении за финансированием на природоохранные цели из государственных, частных и международных источников, а также с точки зрения соблюдения баланса спроса и предложения на рынке финансирования.
Legal aid programmes have been confirmed as an important means to ensure access to justice for women facing obstacles in accessing courts and redress for violations of their rights. Важным средством обеспечения доступа к правовой защите для женщин, сталкивающихся с трудностями при обращении в суды в связи с нарушением их прав, оказались программы правовой помощи.
By accessing or using this site, you agree to be bound by the terms and conditions set forth below. При обращении к данному сайту или его использовании вы соглашаетесь быть связанными условиями, изложенными ниже.
However, most interviewees reported seeking institutional medical assistance only in the case of major health problems, which at least partly may be attributed to the discriminatory treatment they suffer when accessing medical services. Однако большинство опрошенных сообщили, что обращаются в медицинские учреждения только в серьезных случаях, что, по крайней мере частично, объясняется дискриминационным отношением, которому они подвергаются при обращении за медицинской помощью.
Больше примеров...