Английский - русский
Перевод слова Accessing

Перевод accessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступ к (примеров 475)
I am pleased to report that nearly 40 per cent of HIV-positive women are accessing PMTCT services. Я рада сообщить, что доступ к услугам ППМР имеет почти 40 процентов ВИЧ-инфицированных женщин.
Numbers and statistics on the representation and proportion of minorities, women and IDPs in issues related to returns, reintegration, accessing social services, participation in decision-making procedures, etc., is limited. Круг количественных и статистических данных о представленности и доле меньшинств, женщин и ВПЛ в отношении таких аспектов, как возвращение, реинтеграция, доступ к социальным службам, участие в процедурах принятия решений и т.д., является ограниченным.
For example, Article 43 specifies the right to basic education in that "Everyone shall have an equal right in accessing basic education for at least 12 years, provided universally by the State, and free of charge." Например, в статье 43 предусматривается право на базовое образование и говорится, что "каждый гражданин имеет право на равный доступ к базовому образованию в течение, по меньшей мере, 12 лет, обеспечиваемому государством бесплатно для всех граждан".
It was acknowledged that, owing to the status of CURE as a quasi-governmental entity, certain limitations existed in accessing resources available to non-governmental bodies to undertake certain activities in this field. Однако, поскольку эта Комиссия по существу является полуправительственным органом, то было указано на то, что ее доступ к ресурсам, предоставляемым неправительственным организациям для осуществления определенных видов деятельности на местах, будет в определенной степени ограничен.
Now, tell me, for what reason have you been... accessing highly sensitive AC-12 files, namely DI Matthew Cottan's dying declaration? Скажи-ка мне, зачем тебе понадобился доступ к сверхсекретным делам АС-12, а именно предсмертному заявлению инспектора Мэттью Коттана?
Больше примеров...
Доступе к (примеров 170)
It remained concerned by reports of discrimination in accessing public services on the grounds of race, ethnic origin or religion. Он вновь выразил обеспокоенность по поводу сообщений о дискриминации в доступе к государственным услугам по признакам расы, этнического происхождения или религии.
Assistance was also needed in developing compatible conservation and management measures, strengthening observer programmes, accessing data on high-seas fisheries, facilitating enforcement and participating in fisheries meetings. Помощь нужна также в разработке совместимых охранно-хозяйственных мер, укреплении наблюдательских программ, доступе к данным о промыслах открытого моря, облегчении правоприменения и участии в рыбохозяйственных совещаниях.
Adopting just one application also minimizes the need for advanced expertise and resources, staff training and information management standards, resulting in a more uniform approach to accessing and aggregating information across systems. Принятие всего лишь одного приложения минимизирует также потребность в более глубоких экспертных знаниях и больших ресурсах, более продвинутой подготовке персонала и более прогрессивных стандартах управления информацией и ведет к применению более унифицированного подхода к вопросу о доступе к информации и агрегировании информации в различных системах.
Young women face multiple physical, social and cultural problems in accessing family planning methods and services and, as a result, have more unwanted pregnancies than older women. Молодые женщины сталкиваются с многочисленными проблемами физического, социального и культурного характера при доступе к методам и услугам по планированию семьи и, как следствие, имеют больше нежелательных беременностей, чем женщины старшего возраста.
To [encourage] [parties] [enterprises] to consider accessing the voluntary carbon market for the destruction of ozone-depleting substances and share their experiences with others [especially regarding the high transport costs for ozone-depleting substance banks to reach destruction facilities]; [поощрять] [Стороны] [предприятия] рассмотреть вопрос о доступе к добровольному рынку углеродов в целях уничтожения озоноразрушающих веществ и обмениваться опытом с другими [, особенно в отношении высоких транспортных расходов, связанных с доставкой банков озоноразрушающих веществ на установки по уничтожению];
Больше примеров...
Получении доступа к (примеров 158)
UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. ЮНИСЕФ и его партнеры оказали помощь практически 60000 женщин и детей в получении доступа к основным медицинским услугам.
New migrants also have difficulty accessing disability support services due to infrastructural and communication barriers, although Language Line should help improve this situation. Новые мигранты также сталкиваются с трудностями в получении доступа к услугам по обеспечению инвалидов из-за инфраструктурных и коммуникационных барьеров, хотя улучшить подобное положение призвана многоязычная телефонная линия.
JS3 pointed out that there was no transparency with respect to the public funding of hospitals and the general public still had difficulty in accessing medical services. В СПЗ отмечается, что государственное финансирование медицинских учреждений не является прозрачным, а население по-прежнему испытывает трудности в получении доступа к медицинскому обслуживанию.
However, the scale and risk profiles of SMEs mean that the barriers they face in accessing finance are particularly high. В то же время параметры размеров и рисков МСП означают, что барьеры, с которыми они сталкиваются при получении доступа к финансированию, являются особенно высокими.
(a) Identify any difficulties faced by these groups in accessing employment, housing, health and education, and take the necessary remedial steps; а) выявлять любые трудности, с которыми сталкиваются представители этих групп при получении доступа к работе, жилью, здравоохранению и образованию, и принимать необходимые меры по исправлению положения;
Больше примеров...
Доступом к (примеров 63)
I'm having some trouble accessing some public records down in the records room. У меня возникли трудности с доступом к общедоступным записям в архиве.
Women's groups have indicated that patriarchal societies, sexism and authoritarian regimes are some of the most common structural challenges to accessing funding used to support their work. Женские группы отметили, что наиболее частыми структурными проблемами, связанными с доступом к финансовым средствам, которые используются для поддержки их работы, являются патриархальный уклад общества, дискриминация на почве пола и авторитарные режимы.
The challenges Paraguay faced as a landlocked developing country, including difficulties accessing global markets. had a direct impact on trade, employment and poverty. Проблемы, с которыми сталкивается Парагвай как страна, не имеющая выхода к морю, в том числе трудности с доступом к глобальным рынкам, оказывают непосредственное воздействие на торговлю, занятость и нищету.
About that, I'm having a little problem accessing my powers. Кстати об этом, у меня небольшие проблемы с доступом к силам.
A little help accessing case files. Помощь с доступом к файлу.
Больше примеров...
Доступу к (примеров 45)
Discrimination on the basis of their being displaced may also create an additional barrier to accessing State services. Дискриминация по мотиву их перемещения может также создавать дополнительные препятствия доступу к социальным услугам.
It is critical that indigenous and minority women are not prevented from accessing learning, be it due to linguistic, geographical or other barriers. Очень важно устранить языковые, географические или иные барьеры, которые могут препятствовать доступу к образованию женщин из числа меньшинств и коренных народов.
All projects geared towards sustainable development should contain, parallel to the need to seek innovative approaches to accessing privately held information, funding for information collection, analysis and dissemination. Одновременно с необходимостью поиска новаторских подходов к доступу к информации, находящейся у частных источников, все проекты в области устойчивого развития должны предусматривать финансирование сбора, анализа и распространения информации.
The second working group discussed data needs, data availability, data access and data flow, infrastructure and the processes leading from training to accessing data and to implementation. Вторая рабочая группа обсудила вопросы, касающиеся потребностей в данных, наличия данных, доступа к данным и потоков данных, инфраструктуры и процессов, ведущих от обучения к доступу к данным и их практическому применению.
This work is also looking at bBarriers to accessing childcare are also being addressed as part of this work. Эта работа также нацелена на ликвидацию барьеров, препятствующих доступу к учреждениям по уходу за детьми.
Больше примеров...
Получения (примеров 243)
The Working Party was given an audio-visual presentation on possibilities for accessing the results of the 1995 Census in an electronic format using CD-ROM and/or via the Internet. Для Рабочей группы была организована аудиовизуальная презентация возможностей получения доступа к результатам обследования 1995 года в электронном формате с использованием КД-ПЗУ и/или через Интернет.
States should ensure that they do not erect barriers to prevent legitimate cases from being brought before the courts in situations where judicial recourse is an essential part of accessing remedy or alternative sources of effective remedy are unavailable. Государствам следует принимать меры для недопущения возникновения барьеров, препятствующих подаче в суды законных жалоб в случаях, когда обращение в суд является основным элементом получения доступа к средству правовой защиты или когда альтернативные средства эффективной правовой защиты отсутствуют.
Mission reports containing an evaluation of international support aimed at providing space-based information to respond to the tsunami and recommendations on spatial data infrastructure, capacity-building and opportunities for accessing space-based information will be made available to the relevant organization in Samoa. Доклады миссии с оценкой международной поддержки, оказывавшейся с целью предоставления космической информации при принятии мер по ликвидации последствий цунами, и рекомендациями относительно инфраструктуры космических данных, создания потенциала и возможностей получения доступа к космической информации, будут предоставлены соответствующим организациям в Самоа.
"The procurement regulations may establish procedures for maintaining and accessing electronic records, including measures to ensure the integrity, accessibility and, where appropriate, confidentiality of information." "В подзаконных актах о закупках могут устанавливаться процедуры для ведения электронных отчетов и получения к ним доступа, включая меры по обеспечению целостности, доступности и, если это уместно, конфиденциальности информации".
During the on-site registration process, soon after receiving an identification badge, each participant will also be issued with a pre-configured laptop, a flash disk, a username and a password for accessing the system. В ходе процесса регистрации на месте проведения совещания вскоре после получения идентификационной карточки каждому участнику будет будут выданы заранее предварительно настроенный ноутбук, флэш-накопитель и присвоенныприсвоеные учетная запись и пароль для доступа к системе.
Больше примеров...
Оценки (примеров 58)
Our efforts to adapt continue to suffer from the lack of adequate funding, compounded by the sheer complexity in accessing it from the sources. Наши усилия по адаптации по-прежнему тормозятся из-за отсутствия адекватного финансирования, что усугубляется сложностью оценки его источников.
These activities cover a wide range, from the establishment of distribution networks and financial management to technological upgrading and innovation, identifying either new markets or new potentials in old markets, sometimes moving up in the quality scale and accessing new segments of the export markets. Эта деятельность охватывает широкий диапазон мер от создания распределительных сетей и финансового управления до технологической модернизации и нововведений за счет поиска новых рынков или новых возможностей на старых рынках, а иногда повышения качественного уровня и оценки новых сегментов экспортных рынков.
re-designed and updated our web site to make it an effective tool for accessing resources and facilitating interactive discussions and strategic planning on key issues, including Calling the Circles of women from the United States, Afghanistan, Uganda and Japan. переоформили и обновили наш веб-сайт, превратив его в эффективный инструмент оценки ресурсов и содействия организации интерактивных дискуссий и стратегическому планированию по вопросам, имеющим ключевое значение, в том числе в рамках призыва к созданию женских объединений в Соединенных Штатах, Афганистане, Уганде и Японии.
Other Public-private partnership initiatives include skills development for women entrepreneurs, which covers enterprise selection, record- and bookkeeping, information technology, accessing financial services, marketing and business registration, among others. Другие инициативы в области государственно-частного партнерства включают развитие навыков предпринимательства среди женщин, в том числе в плане отбора предприятия, регистрации и ведения учета, информационной технологии, оценки финансовых услуг, маркетинга, а также регистрации предприятия и т.п.
This meant that they faced difficulties accessing substantive procedures in some European Union countries. Это означало, что в некоторых странах Европейского союза они столкнулись с ограничениями в доступе к процедурам оценки по существу.
Больше примеров...
Получение (примеров 48)
In 1996, the Government of Tunisia introduced new legislation expanding women's rights with respect to accessing housing credit. В 1996 году правительство Туниса приняло новый закон, расширяющий права женщин на получение кредитов на строительство жилья.
The third problem, international coordination, emerges when development partners use the same eligibility criteria for accessing support. Третья проблема - проблема международной координации - возникает в тех случаях, когда партнеры по процессу развития применяют одни и те же критерии, дающие право на получение поддержки.
Acquiring or accessing resources to enhance institutional capacity will be essential if the Rotterdam Convention is to play a meaningful role in securing financial resources on behalf of its developing country Parties. Получение ресурсов или доступа к ресурсам в целях укрепления организационного потенциала крайне важно для того, чтобы Роттердамская конвенция могла играть весомую роль в привлечении финансовых ресурсов для своих Сторон, являющихся развивающимися странами.
Furthermore, the Court Records Unit is responsible for receiving, archiving and accessing all court records on behalf of the Registrar; ensuring that records subject to non-disclosure provisions are adequately protected; and developing systems for electronic filing of court records. Кроме того, Группа по составлению протоколов судебных заседаний отвечает за получение, архивирование и извлечение всех протоколов судебных заседаний от имени Секретаря; обеспечение надлежащей защиты материалов, не подлежащих разглашению; и разработку электронных систем хранения протоколов судебных заседаний.
As UNCTAD case studies indicate, goals of developing-country OFDI include accessing strategic assets and new markets, accessing technologies and acquiring brand names or R&D facilities. Как показывают тематические исследования ЮНКТАД, цели, которые ставят перед собой развивающиеся страны при вывозе ПИИ, охватывают получение доступа к стратегическим активам, новым рынкам и технологиям и приобретение торговых марок или возможностей осуществления НИОКР.
Больше примеров...
Оценке (примеров 32)
This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. Это представляет собой важнейший первый шаг к оценке электронного финансирования как на местном, так и на международном уровне.
The agency has a statutory commitment to assist and support people, particularly those with disabilities, in identifying and understanding their needs and options and in accessing their entitlements to social services. Это ведомство по закону обязано помогать и поддерживать граждан, особенно инвалидов, в определении и понимании своих потребностей и возможностей их удовлетворения, а также оценке своих прав на социальное обеспечение.
Natural disasters disrupt food production, reduce the quantity of locally available produce and damage infrastructure such as roads and storage facilities, which results in problems in accessing sufficient quantities of both local and externally sourced food. Стихийные бедствия приводят к перебоям в производстве продовольствия, уменьшают количество имеющихся на местном рынке продуктов и наносят ущерб таким элементам инфраструктуры, как дороги и хранилища, что приводит к проблемам в оценке наличия достаточных запасов как местных, так и привозных продуктов.
Particular attention will be paid to the executive directive and to addressing audit-observed weaknesses around the assignment of duties, including monitoring and evaluation in performance reviews, and accessing technical expertise. Особое внимание будет уделяться исполнительной директиве и устранению выявленных в ходе ревизии слабых мест в части распределения обязанностей, в том числе по мониторингу и оценке в процессе обзоров достигнутых результатов, а также оценке работы технических специалистов.
Work to be undertaken: The Working Group on Water and Health will examine ways and means of accessing and disseminating information on sources of finance established under the "Environment for Europe" process. разработает проект руководящих принципов по оценке рисков для здоровья из химических, микробиологических и физических источников для рассмотрения Сторонами Протокола на их первом совещании.
Больше примеров...
Получить (примеров 140)
We look forward to accessing those digital tools, which we believe will support our domestic efforts to promote the rule of law. Мы с нетерпением ожидаем того момента, когда мы сможем получить доступ к этим цифровым технологиям, которые, на наш взгляд, должны содействовать нашим национальным усилиям в области укрепления верховенства права.
However, it is evident from the questionnaire responses that countries have difficulty in accessing administrative data and have problems in maintaining business registers. Тем не менее как можно судить по ответам на вопросник, странам трудно получить доступ к административным данным, и они сталкиваются с проблемами при ведении реестров предприятий.
This area is currently the only place States Parties can access CBM submissions, and although it also provides some other information, the statistics provide a good proxy for the number of States Parties accessing CBM returns. Этот сектор в настоящее время является единственным местом, где государства-участники могут получить доступ к представлениям по МД, и хотя он приводит и еще кое-какую другую информацию, статистические выкладки дают неплохое представление о числе государств-участников востребующих доступ к декларациям по МД.
In light of this interpretation, the notion of "copy" cannot include an electronic copy if, for example, the costs of retrieving that information from a CD-ROM such as printing and the use of a computer prevent a defendant from accessing the information. При таком толковании понятие "копия" не будет включать электронную копию, если, например, расходы на извлечение информации с сидирома, связанные с ее распечаткой и использованием компьютера, не позволяют ответчику получить доступ к информации.
But what the blogosphere offers is the possibility of getting at the kind of collective, distributive intelligence that is out there, and that we know is available to us if we can just figure out a way of accessing it. Но то, что предлагает блогосфера - это возможность получить коллективный, распределённый интеллект, который находится где-то там; и мы знаем, что он доступен для нас, если мы только придумаем, как добраться до него.
Больше примеров...
Обращающихся (примеров 12)
The State Party has also ensured that there is an increase in the number of women accessing courts of laws to vindicate their rights. Государство-участник также принимает меры по обеспечению увеличения числа женщин, обращающихся в суды общей юрисдикции в целях защиты своих прав.
In this regard, Government has put in place a target of 40% by 2015 for women accessing credit for land ownership. В связи с этим правительство поставило задачу обеспечить к 2015 году предоставление кредита для приобретения земельной собственности 40 процентам женщин, обращающихся с соответствующей просьбой.
Establish effective, affordable and accessible procedures, including non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards, to support persons living in poverty seeking justice, taking into account the specific barriers that they face gaining accessing justice; а) установить эффективные, экономически и физически доступные процедуры, включая механизмы неформального урегулирования споров, соответствующие правозащитным нормам для поддержки живущих в бедности лиц, обращающихся в суд, с учетом конкретных препятствий, с которыми эти лица сталкиваются на пути к правосудию;
All women accessing services are seen by trained midwives, general practitioners and when necessary obstetricians. Ninety-nine per cent (99%) of all deliveries are at the tertiary level. Всех женщин, обращающихся за этими услугами, осматривают квалифицированные акушерки, врачи общего профиля и, в случае необходимости, акушеры-гинекологи. 99 процентов всех родов принимают дипломированные врачи.
Despite this, women are a minority of asylum-seekers in industrialized countries of the northern hemisphere, due to decreased mobility and the difficulty of accessing the resources necessary to seek asylum far from home. Несмотря на это, в силу ограниченной мобильности и трудностей, связанных с оценкой возможностей поиска убежища вдали от домашнего очага, женщины составляют меньшинство среди лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища в промышленно развитых странах северного полушария.
Больше примеров...
Подключение (примеров 4)
Another form of household contribution in accessing formal water and sewerage services is the connection charges. Другой формой вклада домашних хозяйств в получение доступа к официальным сетям водоснабжения и канализации является взимание платы за подключение.
It includes collecting information as well as accessing administrative data sources. Он включает в себя как сбор информации, так и подключение к источникам административной информации.
No. of computers connected to the Internet, speed of Internet connection, no. of hours used in accessing Internet, source of payment for Internet connection, access and use of email and website Количество компьютеров, подключенных к Интернету, скорость подключения к Интернету, число часов, используемых для подключения к Интернету, источник платы за подключение к Интернету, доступ к электронной почте или вебсайтам и их использование
By accessing and browsing the The Dictionary Connoisseur website, you accept, without limitation or qualification, the Terms and Conditions. Подключение к веб-сайту «The Dictionary Connoisseur» и поиск информации означает, что вы принимаете, без ограничений и оговорок, Положения и Условия Договора.
Больше примеров...
Доступности (примеров 20)
C. Promotion of equality with regard to accessing public or private services: С. Утверждение равенства в отношении доступности услуг в государственном или частном секторах:
Responses concerning accessing services for female, Māori and Pacific students with disabilities indicated that most schools had taken diversity issues into account to some extent. Отвечая на вопросы, касающиеся доступности услуг для девочек, ученицы-инвалиды народности маори и народов пасифика указали, что в большинстве школ в той или иной степени используется дифференцированный подход.
The Committee is further concerned about rural-urban disparities in accessing health-care services and that refugee children and children under humanitarian protection who lack proper documentation have been refused medical treatment. Кроме того, Комитет обеспокоен неравенством между городскими и сельскими районами в доступности медицинских услуг и тем, что детям-беженцам и детям, которые находятся под гуманитарной защитой и не имеют необходимых документов, отказывают в медицинской помощи.
Given their traditional difficulty in accessing credit, the decrease in availability of cheap credit further limits women's employment possibilities in small and medium-sized enterprises and in self-employment. С учетом того, что женщинам традиционно труднее получать кредиты, уменьшение доступности дешевых кредитов еще более ограничивает возможности женщин по созданию малых и средних предприятиях, а также возможности самостоятельной занятости.
Despite the progress achieved, there is a need to increase social awareness on the rights of persons with disabilities, who need to be assisted in accessing rights and welfare in accordance with the law and provided equal opportunities in education and employment. Несмотря на достигнутый прогресс, существует необходимость повышения осведомленности общества о правах инвалидов, которые нуждаются в помощи для обеспечения доступности прав и льгот в соответствии с законом, а также доступа к равным возможностям в сфере образования и занятости.
Больше примеров...
Обращении (примеров 11)
Mr. Flinterman said that he would like to know more about the difficulties women faced in accessing justice. Г-н Флинтерман хотел бы получить больше информации о трудностях, с которыми сталкиваются женщины при обращении в суды.
Effective project preparation is essential for accessing environmental finance from public, private and international sources, and for balancing the supply and demand of finance. Эффективная подготовка проектов принципиально важна при обращении за финансированием на природоохранные цели из государственных, частных и международных источников, а также с точки зрения соблюдения баланса спроса и предложения на рынке финансирования.
In principle, Mongolian women faced no discrimination with regard to filing complaints, receiving legal aid or accessing justice in domestic violence cases. В принципе монгольские женщины не сталкиваются с дискриминацией при подаче жалоб, получении юридической помощи или обращении в суды в случаях бытового насилия.
They are more likely to be confronted with corruption, encounter obstacles when accessing the courts and experience delays. Furthermore, a strong link between corruption and access to justice emerged, confirming that corruption mostly occurs when proceedings are being delayed and adjourned. У них больше всего шансов на то, чтобы столкнуться с коррупцией, помехами при обращении в судебные органы, а также с разного рода проволочками.
Women face a disproportionate challenge in accessing justice as they generally do not have the resources required to obtain legal representation. Женщины сталкиваются с гораздо большими трудностями при обращении к правосудию, поскольку обычно не имеют средств для оплаты адвоката или иного законного представителя.
Больше примеров...